Jiménez Gutiérrez, Isabel

Una aproximación a las traducciones al inglés de la obra "El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha" de Miguel de Cervantes Saavedra - Cuenca ; Granada Universidad de Castilla-La Mancha ; Atrio 2005 - p. 5-11xiv; 704 p. - El español, lengua de cultura, lengua de traducción: Aspectos metodológicos y profesionales 7 .

incl. ref.

Con motivo del IV Centenario de la publicación de la famosa novela de Miguel de Cervantes, este artículo ha querido acercarnos las traducciones al inglés que se han realizada de esta obra en estos cuatro siglos. Su principal objetivo es investigar cómo habían resuelto los traductores de diferentes épocas las dificultades que presenta la obra y si, como ocurre en otras ocasiones, los traductores más recientes se habían basado en los traductores precedentes. Gracias a la investigación realizada se ha tomado conciencia de la repercusión a escala internacional de "El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha". Este estudio pretende brindar la oportunidad de acercar al lector a diferentes traducciones y de comprobar la evolución que han experimentado los patrones de traducción a lo largo de los siglos.

84-96101-28-2


DON QUIJOTE DE LA MANCHA
NOMBRES PROPIOS
PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN
TRADUCCION DEL/AL INGLES
TRADUCCION LITERARIA
TRADUCCIÓN Y CULTURA

81 ́255:811.134.2 C157