Adaptaciones cinematográficas de obras literarias el caso de Jane Austen
- Granada Comares 2005
- p. 53-64xvii, 249 p.
- La traducción audiovisual : investigación, enseñanza y profesión 49 .
incl. ref.
Este artículo propone estudiar las adaptaciones cinematográficas de obras literarias desde el punto de vista de la triple vertiente traductora que comportan o que pueden comportar, y que se desglosa en: A) la adaptación cinematográfica propiamente dicha; es decir, la conversión de una obra literaria (normalmente novela, pero también más raramente, relato corto u obra teatral) en película. Incluímos tanto las adaptaciónes para cine como las destinadas a la televisión, que a pesar de las muchas similitudes que presentan, también difieren en algunos puntos; B) la traducción audiovisual; es decir, la traducción a otra lengua de las partes lingüísticas de una película, sea mediante doblaje, subtitulación u otros medios; C) la traducción literaria; es decir, la traducción entendida en el sentido tradicional de una obra literaria de una lengua a otra.
84-8444-996-3
ADAPTACIÓN AUSTEN, JANE CINE CONFERENCIAS ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN PROCESO DE LA TRADUCCIÓN SERIES MONOGRAFICAS TRADUCCIÓN DE MEDIOS AUDIOVISUALES TRADUCCION LITERARIA INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN