Ibañez Rodriguez, Miguel

Les fausses confidences de Marivaux y su traducción por Manuel Bretón de los Herreros - Granada Universidad de Granada. Facultad de Traducción e Interpretación. 36831 - p.15-29 - Anual - n.10,11 .

7 ref.

En el marco de la traducción de obras teatrales francesas al español a comienzos del siglo XIX se analiza de manera comparativa 'Les fausses confidences de Marivaux y su traducción de Manuel Bretón de los Herreros'. Se estudia la distribución de la obra, los personajes, el espacio, la lengua y el tipo de traducción. Por las circunstancias del momento y por su situación personal, Bretón más que traducir acomoda y ajusta por encargo el texto francés a la escena española del momento procurando siempre complacer a su público.

1130-5509


GALICISMOS
TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL
TRADUCCIÓN DEL/AL FRANCÉS
TRADUCCION TEATRAL
TRADUCCIONES DE LES FAUSSES CONFIDENCES

H63