El discurso jurídico aspectos lingüísticos y culturales del lenguaje jurídico en los países del área francófona y su relación con la traducción.
- Madrid Universidad Complutense de Madrid.Instituto Universitario de Lenguas Modernas 1999
- p. 437-446718 p.
- Actas VII Encuentros Complutenses en torno a la Traducción : lengua y Cultura: estudios en torno a la traducción .
incl. ref.
La traducción jurídica y jurada, una de las manifestaciones de la traducción de textos de unas lenguas a otras, cuenta en España como en otros países, con una larga tradición. Es un hecho conocido que en esta última década estamos asistiendo a un desarrollo espectacular de los estudios de traducción e interpretación en España fruto de la consolidación de las relaciones internacionales y del trabajo que supone para la comprensión entre los pueblos la traducción e interpretación de los múltiples discursos que generan estas relaciones.
84-89784-89-2
BÉLGICA ESPAÑA FRANCIA FRANCIA LENGUAJE JURÍDICO SUIZA SUIZA TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL/AL FRANCÉS TRADUCCIÓN JURÍDICA TRADUCCIÓN Y CULTURA TRADUCCIÓN Y CULTURA