«Eres patético» el español traducido del cine y de la televisión
- Madrid Cátedra 2001
- p.161-185364 p.
- La traducción para el doblaje y la subtitulación 63 .
incl. ref.
Apéndice: Calcos más frecuentes.
El autor analiza el impacto que la traducción de los guiones de cine y televisión elaborados en inglés está teniento en la norma hablada o escrita del español peninsular.
84-376-1893-2
CALCOS LINGÜISTICOS DOBLAJE GUION CINEMATOGRAFICO HAGERTY, MIGUEL JOSE IDENTIDAD CULTURAL LENGUAJE Y SOCIEDAD MODELOS LINGÜISTICOS SUBTITULADO TELEVISION TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL TRADUCCIÓN DE PELÍCULAS TRADUCCION DEL/AL ESPAÑOL TRADUCCION DEL/AL INGLES TRADUCCIÓN Y CULTURA UNIVERSIDAD DE GRANADA