02149nas a2200313Ia 4500
20211229062541.0
201120s2017||||uy#|||||||||||000|0|spa|d
978-9974-8434-6-2
AR-BaCTP
Dubra Suárez, Ana Lucía
10630
La traducción de los documentos de ensayos clínicos
Montevideo
Colegio de Traductores Públicos del Uruguay; Universidad de Montevideo; Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA); Instituto Metodista Universitario Crandon
2017
167-173 pp.360 h.
Segundo Congreso Internacional de Traducción e Interpretación en Uruguay : nuevos desafíos en tiempos de cambios : conferencias, ponencias y pósteres
Adjunto en PDF se encuentra el índice de expositores.
En esta ponencia se describirá brevemente qué es un ensayo clínico y algunas de sus diversas modalidades. Se mostrará que los distintos tipos de documentos relacionados con un estudio clínico exceden el lenguaje médico, por lo que su traducción requiere también conocimientos en otras áreas, como la jurídico-administrativa. Se analizarán también las diferencias entre los distintos tipos de textos, sus funciones y públicos objetivos, que deben tenerse en cuenta al traducirlos. Se comentarán posibles traducciones al español de algunos términos frecuentes, normativas aplicables y referencias bibliográficas.
COMPETENCIAS
4981
CONFERENCIAS
5008
INDUSTRIA FARMACEUTICA
6071
MEDICINA
6669
TRADUCCIÓN
7800
TRADUCCIÓN MÉDICA
7911
Colegio de Traductores Públicos del Uruguay
17119
Congreso Internacional de Traducción e Interpretación en Uruguay, 2
MontevideoUY
9-11 sept.. 2017
4977
Congreso Internacional de Traducción e Interpretación en Uruguay, 2
LIBRO / CONGRESOS; LENGUA; ESPAÑOL; TRADU; DERECHO
VC
a
am
2017090920170909
es
Cfd20190509
07808.jpg
UY
ART
0
0
0
0
GEN
CTP
CTP
2021-11-29
0
061.3:81'25 CTPU 2017
4544-24
2021-11-29 00:00:00
2021-11-29
ART
9489
9489
061.3:81'25 CTPU 2017