Pérez, Alejandra

Nuevos desafíos para el traductor público intérprete judicial - Montevideo Colegio de Traductores Públicos del Uruguay; Universidad de Montevideo; Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA); Instituto Metodista Universitario Crandon 2017 - 155-159 pp.360 h. - Segundo Congreso Internacional de Traducción e Interpretación en Uruguay : nuevos desafíos en tiempos de cambios : conferencias, ponencias y pósteres .

Adjunto en PDF se encuentra el índice de expositores.

La interpretación judicial es el ámbito natural de los traductores públicos por su formación jurídica. Expone al traductor público como ningún otro trabajo. Combina la inmediatez de la interpretación con la especialidad de traducción pública y jurídica. El Intérprete Judicial es el nexo de comunicación entre los sujetos intervinientes y el nexo entre lengua fuente y lengua meta. La labor del traductor público como Perito Intérprete Judicial cumple un papel fundamental: ser auxiliar de la justicia cooperando en el fortalecimiento de la labor judicial y en la jerarquización de la profesión.

978-9974-8434-6-2


CONFERENCIAS
INTERPRETACIÓN JUDICIAL
LABOR PROFESIONAL
LENGUA FUENTE
LENGUA META
PERITOS
STATUS DEL INTERPRETE
STATUS DEL TRADUCTOR
TRADUCCIÓN
TRADUCCIÓN JURÍDICA
TRADUCTOR COMO PERITO

061.3:81'25 CTPU 2017