Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 97 resultados.

Ordenar
Resultados
31.
Diccionario noruego-español, español-noruego Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; NORUEGO-ESPAÑOL; ESPAÑOL-NORUEGO; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Noruego
Detalles de publicación: Barcelona : Librería Universitaria, 2006
Otro título:
  • Norsk-spansk, spansk-norsk
Resumen: En este diccionario se han incluído 25.000 voces, con preferencias las de uso más corriente, indicando además su pronunciación figurada en forma fácilmente inteligible.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.113.5 [038]=113.5=134.2 L615l.

32.
Diccionario portugués - español por
  • Fernándes, Júlio da Conceição
Series Diccionarios CuyásTemas: ABREVIATURAS; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL - PORTUGUÉS; LENGUAJE CLARO; LENGUAJE LLANO; PORTUGUES [BRASIL]; PORTUGUÉS - ESPAÑOL; VERBOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Barcelona : Ediciones Hymsa, s/f
Otro título:
  • Dicionário espanhol-português
Resumen: Contiene vocabulario completo y moderno, pronunciación fonética por medio de los símbolos de la International Phonetic Association, resumen gramatical con verbos reflexivos e irreguares, terminología técnica usual, modismos, habla popular, abreviaturas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.134.3 (038) =134.3=134.2 F391.

33.
Diccionario práctico inglés castellano por
  • Editorial Sopena Argentina
Series Brevis DuplexTemas: ABREVIATURAS; DICCIONARIOS; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL-INGLES; INGLES-ESPAÑOL; SINONIMOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : Editorial Sopena Argentina, 1943
Resumen: "... El Brevis es un diccionario moderno que contiene todos los vocablos empleados corrientemente en la literatura, en las ciencias, en las artes, en las industrias, en el comercio, en los deportes, así como también los modismos y americanismos usuales en la conversación corriente... es más un diccionario manual, pues tanto por la cantidad de los vocablos y acepciones registrados como por los sinónimos señalados en cada caso, supera con muchoa las obras de este4 volumen."
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 811.111 (038) =111=134.2 S65 1943.

34.
Diccionario revisado inglés - español y español - inglés de Appleton por
  • Cuyás, Arturo
  • Beveraggi-Allende, Walter
  • Brett, Lewis E
  • Eaton, Helen S
Edición: 4a ed.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL - INGLÉS; INGLÉS - ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaeng
Detalles de publicación: New York : Appleton, 1956
Resumen: Esta edición, la cuarta, del diccionario de CUyás, en su parte primera, "inglés-español", es fruto de varios años de esfuerz asiduo y representa, en el sentido más estricto de la palabra, una revisión completa de las anteriores. Con el fin de modernizar todos los aspectos de la misma, se ha revisado escrupulosamente cada uno de los términos que lo componen, de acuerdo con las autoridades máximas para las dos lenguas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 811.111 (038)=111=134.2 C85 1956.

35.
Diccionario rumano-español, spaniol-român Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; RUMANO-ESPAÑOL; RUMANO; GRAMÁTICA; ESPAÑOL-RUMANO; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Ruso
Detalles de publicación: Barcelona : Librería Universitaria, 2004
Resumen: En este diccionario se han incluído 25.000 acepciones. Incluye algunos elementos de gramática rumana, conjugación de verbos, con preferencias las de uso más corriente, los términos usuales, pronunciación figurada del rumano, división silábica y acento fonético.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.113.5 [038] 113.5=134.2 L615l.

36.
Diccionario ruso-español, español-ruso por
  • Martínez Calvo, L
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; RUSO-ESPAÑOL; ESPAÑOL-RUSO; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Ruso
Detalles de publicación: Madrid : Ramón Sopena , 1997
Resumen: Obra en dos volumenes contiene unas 80.000 voces con todas sus acepciones, propias y figuradas, así como numerosos nombres propios, geográficos e históricos. Se ha procurado aunar la riqueza de las voces con la abundancia de las acepciones, frases, locuciones, modismos y expresiones idiomáticas, que tanto abundan en los libros de Tolstoi, etc, sin olvidar los provincionalismos, ucraniamos en particular. Cabe resaltar su contenido de arcaísmos, provincionalismos y americanismos, así como de términos científicos y técnicos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (2)Signatura topográfica: DB 811.161.1[038]=161.1=134.2 M366 v.1 / DB 811.161.1[038]=161.1=134.2 M366 v.2, ...

37.
Diccionario temático de locuciones francesas : con su correspondencia española por
  • Sevilla Muñóz, Julia
  • Cantera Ortíz de Urbina, Jesús
Series Biblioteca Románica Hispánica. V. Diccionarios ; 26Temas: DICCIONARIOS; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL - FRANCÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; LOCUCIONES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Madrid : Gredos, 2004
Resumen: Este diccionario constituye un instrumento de enorme utilidad para hispanohablantes y francófonos -estudiantes, profesores, investigadores, traductores, periodistas y lectores cultos- a los que se resuelve, con amenidad y rigor, la difícil equivalencia de las locuciones, uno de los ámbitos más difíciles desde el punto de vista no sólo lingüístico sino también cultural. Los autores Jesús Cantera Ruiz de Urbina y Julia Sevilla, son profesores de reconocido prestigio en la Universidad Complutense de Madrid.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.133.1'373.7 (038)=133.1=134.2 S84.

38.
Diccionario trilingüe : galego-portugués-castelán, portugués-galego-castelán, castelán-galego-portugúes por
  • Ledo Cabido, Bieito [ed.]
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; PORTUGÜES-GALLEGO; PORTUGUÉS - ESPAÑOL; GLOSARIOS; GALLEGO-PORTUGÜES; GALLEGO-ESPAÑOL; ESPAÑOL - PORTUGUÉS; ESPAÑOL-GALLEGO; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Portugués
Detalles de publicación: Vigo : Ir Indo, 1999
Resumen: O diccionario está constituído por aproximadamente 40.000 entradas ordenadas alfabeticamente. Non foron tidos en conta á hora de seleccionar como entradas independientes algúns derivados absolutamente regulares, especialmente os aumentativos ou diminutivos dos nomes, as formas de grao superlativo dos adxectivos ou os adverbios enmente, agás naqueles casos en que as equivalencias dos vacábulos nas outras linguas cos correspondentes galegos, as particularidades da forma, o signigicado ou os usos destes últimos aconsellaran a súa inclusión como entrada independente.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 811.134.4 [038]=134.4=134.3=134.1 L46.

39.
Diccionario trilingüe quechua, español, francés por
  • Arambarri, Pablo I
  • Arambarri, Gustavo A
  • Mancilla, Lidia E
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; QUECHUA - FRANCÉS; QUECHUA-ESPAÑOL; FRANCÉS - QUECHUA; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL-QUECHUA; ESPAÑOL - FRANCÉS; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Buenos Aires : Tercero en discordia, 2007
Resumen: Este peculiar diccionario reúne más de diez mil entradas traducidas a los tres idiomas. La obra está enriquecida con términos correspondientes a las distintas variantes dialectales (el quechua es una lengua con 46 dialectos); además incluye un interesante apéndice sobre la cultura inca,con el agregado de algunas recetas, refranes y traducciones del padrenuestro, del himno,entre otros. Contiene un anexo sobre cultura inca.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 811.873.122(038) =873.122=134.2=133.1 A13.

40.
Dicionário de espanhol-portuguêsDicionário de português-espanhol por
  • Martínez Almoyna, Julio
Series Dicionários Editora
Edición: 2a. ed.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL - PORTUGUÉS; PORTUGUÉS - ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Porto : Porto Editora, 1995
Resumen: "Podrían decirse aquí análogas palabras a las que figuran en el Prólogo del Diccionario Español-Portugués que, con este Portugués-Español, constituye, por decirlo así, una sola obra en dos tomos, con semejanza de contenido y de presentación".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (2)Signatura topográfica: DB 811.134.3 (038)=134.2=134.3 M366 v.1 / DB 811.134.3 (038)=134.3=134.2 M366 v.2, ...

41.
Dicionário Ediouro espanhol-português, português-espanhol por
  • Florenzano, Everton
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; PORTUGUÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL - PORTUGUÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Portugués
Detalles de publicación: Rio de Janeiro : Ediouro, s.f
Resumen: O moderno e atualizado Dicionário Ediouro Espanhol-Português-Espanhol traz as palavras empregadas con maior freqüência no idioma espanhol, assim como vocábulos específicos utilizadeos apenas nos países latino-americanos. Neste dicionàrio os leitores encontrarão: expressóes idimàticas e provérbios; glossàrio de termos geogràficos; pronuncia figurada; 16.000 vocábulos esclarecidos a través de mais de 80.000 registros.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.134.3(038) =134.2=134.3 F662.

42.
Dicionario espanhol-português por
  • Ortega Cavero, David
Temas: ABREVIATURAS; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL - PORTUGUÉS; NOMBRES GEOGRAFICOS; PORTUGUÉS - ESPAÑOL; PORTUGUES [BRASIL]NOMBRES PROPIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: porspa
Detalles de publicación: Barcelona : Ramón Sopena, 1966
Otro título:
  • Diccionario español-portuguésDicionario português-espanhol
  • Diccionario portugués-español
Resumen: Contiene 90.000 artículos con todos los términos técnicos, cientìficos y de artes. Se incluyen sinónimos, proverbios, locuciones familiares y arcaismos. Se dan las formas irregulares de los verbos. Contiene un completo compendio de gramática Portuguesa que soluciona todas las dudas de sintaxis y pronunciación. Apéndice de nombres patronímicos y geográficos y principales abreviaturas. Se incluyen también los brasileñismos y las formas ortográficas autorizadas por la Academia de Ciencias de Lisboa y la Academia Brasileña de Letras.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (2)Signatura topográfica: H DB 811.134.3 (038)=134.2 = 134.3 O9 1966 v.1 / H DB 811.134.3 (038)=134.3 =134.2 O9 1966 v.2 , ...

43.
Dicionário francês-português, português-francês por
  • Rónai, Paulo
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; VERBOS; PORTUGUÉS - FRANCÉS; FRANCÉS - PORTUGUÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Rio de Janeiro : Nova Fronteira, 1989
Resumen: "Ele é dirigido especialmente aos brasileiros. Por isso os equivalentes das palavras francesas são os usados no Brasil; e tentou-se incluir um número razoável de termos nossos, por exemplo os ligados à flora e à fauna. E como não se trata de apenas compreender, mas também usar corretamente os vocábulos franceses registram-se os tipos de linguagem em que são empregados. Por outro lado, deu-se atenção particular ás locuções e às expressões idiomáticas que emprestam à língua sabor e colorido. Entre as inovações do Dicionário destaca-se a inclusão, dentro da ordem alfabética, das formas irregulares dos verbos franceses, de identificação nem sempre fácil, como dois, eut, fisse, lu, pût, tu, vit, entre outros".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.133.1 (038)=133.1=134.3 R667.

44.
Dictionar român-spaniol, spaniol-român por
  • Lungu, Marius
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; RUMANO-ESPAÑOL; ESPAÑOL-RUMANO; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Ruso
Detalles de publicación: Bucuresti : Steaua Nordului, 2001
Resumen: Aceastã lucrare vine în întâmpinarea cititorilor (elevi, studenti, publicul larg) interesati de învâtarea limbii spaniole. De aceea a fost conceputâ ca un instrument de lucru usor de utilizat, continând pe lângâ termenii din fondul principal de cuvine si termeni de largâ circulatie din sport, turism, comert, industrie, etc. De asemenea, sunt incluse expresiile uzuale cu corespondentele lor. Sperâm ca acest dictionar sâ se dovedeascâ un instrument util, atât elevilor cât si celorlalti doritori de a aprofunda studiul limbii si culturii spaniole.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.113.5 [038] 113.5=134.2 L963.

45.
Dictionnaire français-anglais, anglais-français por
  • Robert, Paul [dir.]
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS-INGLÉS; INGLÉS - FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Paris : Societé du Nouveau Littré : Collins Robert, 197?
Otro título:
  • French-english, english-french dictionary
Resumen: Le Dictionnaire Robert Collins est avant tout un outil qui cherche á répondre á un besoin pratique: permettre la communication entre le francais et l'anglais de facon simple, rpide et sure. Ses caractéristiques principales, notamment létendue et la nature du vocabulaire traité et lágencement des indications servant á guider le lecteur, découlent directement de cette conception fonctionnelle dún dictionnaire bilingue.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.133.1(038)=133.1=111 R54d.

46.
Dictionnaire Général : français-espagnol, espagnol-français por
  • García Pelayo y Gross, Ramón
  • Durand, Micheline [colab.]
  • Testas, Jean
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL - FRANCÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Paris : Larousse-Bordas, 1999
Otro título:
  • Diccionario General : Francés-español, español-francés
Resumen: La presente edición, corregida y enriquecida, tiene como objeto recopilar los principales recursos lingüísticos de la lengua francesa y española de hoy en día, aunque este diccionario recoge igualmente algunas formas clásicas y términos especializados. Está enriquecido con 14.000 nuevas voces seleccionadas entre los registros susceptibles de una mayor evolución, entre ellos el lenguage cotidiano y el vocabulario de los medios de comunicación.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.133.1 [038]=133.1=134.2 G165d.

47.
Dictionnaire grec-français por
  • Chassang, A
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; GRIEGO - FRANCÉS; NOMBRES DE PERSONAS; NOMBRES PROPIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Paris : Librarie Garnier Fréres, 1931
Resumen: Contenant: Tous les termes employés part les auteurs classiques, présentant un aperçu de la dérivation des mots dans la langue grecque et suivi d'un lexique des noms propres.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 811.14 (038)=14=133.1 CH917 1931.

48.
Dictionnaire moderne français-espagnol por
  • García Pelayo y Gross, Ramón
  • Durand, Micheline [colab.]
  • Testas, Jean
Series Collection SaturneTemas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL - FRANCÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spafre
Detalles de publicación: Paris : Larousse, 1980
Resumen: El español es, sin duda alguna, una lengua actual, vigorosa y en constante evolución, a semejanza del mundo que nos rodea. Los autores han procurado realizar un trabajo de innovación, no sólo una puesta a punto de diccionarios anteriores. Han procurado traducir las expresiones o giros familiares de uso más corriente, velando siempre porque la locución equivalente conserve su valor expresivo y su sabor. Con respecto a las palabras extranjeras, se han insertado un vocabulario que existe y se puede encontrar en cualquier narración realista en la que el autor ponga en boca de sus personajes el habla propia del pueblo.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 811.133.1 [038] 133.1=134.2 G165d 1980.

49.
Dictionnarie de didactique du français langue étrangère et seconde por
  • Cuq, Jean-Pierre [dir.]
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; FRANCÉS - PORTUGUÉS; FRANCÉS - ITALIANO; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS - ALEMÁN; FRANCÉS; ENSEÑANZA DEL FRANCÉS COMO LENGUA EXTRANJERA; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: París : CLE International, 2003
Resumen: "Le Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde est un outil de référence scientifique faisant le point sur les connaissances actuelles en didactique des langues. Il est destiné aux étudiants, aux professeurs et aux chercheurs concernés par la formation, l'enseignement, la recherche en France et dans le monde, dans les domaines de la linguistique, de la psychologie, des sciences de l'éducation et de la sociologie. Il rassemble plus de 660 concepts et notions dont la rédaction a été confiée à 111 spécialistes parmi les plus compétents du domaine. L'ouvrage s'enrichit d'une bibliographie recensant les ouvrages principaux évoqués au fil des articles et ceux dont la connaissance est indispensable à qui veut aller plus loin dans la connaissance de la discipline. Un glossair plurilingue complet offre pour chaque entrée du dictionnaire une proposition d'équivalence en allemand, anglais, espagnol, italien et portugais".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 811.133.1'243 (038)=133.1=112.2=134.2=131.1=134.3 C772.

50.
English-german and german-english dictionary por
  • Wessely, J. E, 1841-1900
  • Berlit, Georg [colab.]
  • Payn, G [colab.]
  • Stoffel, C [colab.]
Series Wessely's Pocket Dictionaries
Edición: ed. rev.
Temas: ALEMAN-INGLES; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; INGLES-ALEMAN; PRONUNCIACION.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Alemán
Detalles de publicación: London : T. Fisher Unwin, [189?]
Resumen: A phonetic system of showing the pronunciation of english words has been introduced into the english-german part. FOr convenience in reference, a list of the signs used in this system is repeated at the foot of every page....
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 811.112.2 (038)=112.2=111 W519.

51.
English-japanese dictionary por
  • Goris, Richard C
  • Okubo, Yukimi
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; INGLÉS-JAPONES; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Japonés
Detalles de publicación: Glasgow : Collins, 2005
Resumen: Collins Express - the direct approach to language. Get it right: find all the words and translations you need. Get there fast: clear, accessible layout. Have confidence: extra help with translation and pronunciation. Boost your language: practical guide on face-to-face communication.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.521 [038] 111=521 C572.

52.
English - serbocroatian and serbocroatian - english dictionary por
  • Grujic, Branislav
Temas: CROATA; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; GRAMÁTICA; INGLÉS - SERBOCROATA; LENGUAS ESLAVAS; SERBIO; SERBOCROATA - INGLÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Sarajevo : D ̈zepna Knjiga, 1958
Otro título:
  • englesko - srpskohrvatski i srpskohrvatski - engleski recnik
Resumen: English-Serbocroatian and Serbocroatian-English dictionary [with a summary of English grammar] Englesko-srpskohrvatski i srpskohrvatsko-engleski rec?nik [sa kratkom gramatikom engleskog jezika].
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 811.163.4 (038)=163.4=111 G923 1958 .

53.
English-spanish and spanish-english dictionary por
  • Martínez Amador, Emilio M
Temas: AMERICANISMOS; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL - INGLÉS; INGLÉS - ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaeng
Detalles de publicación: Barcelona : Ramón Sopena, 1945
Otro título:
  • Diccionario inglés-español y español-inglés
Resumen: Obra basada en los mejores diccionarios españoles e INGLÉSes existentes. Cada parte contiene más de 50.000 artículos, con la pronunciación figurada de cada palabra, mediante un excelente y sencillísimo procedimiento; millares de expresiones familiares, modismos, provincialismos, americanismos y voces técnicas modernas; los tiempos fundamentales de los verbos irregulares; extensas tablas de nombres propios (personales y geográficos); las abreviaturas más corrientes en ambos idiomas, etc.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 811.111[038]=111=134.2 M66 1945.

54.
Gran diccionario Avañe'e ilustrado : guaraní-castellano, castellano-guaraní por
  • Sanabria, Lino Trinidad
  • Zarratea, Tadeo [prol.]
Edición: 4ta. ed.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; LENGUAS AMERINDIAS; GUARANÍ - ESPAÑOL; ESPAÑOL - GUARANÍ; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Ruy Díaz, 2005
Resumen: Lino Trinidad Sanabria es un escritor bilingüe paraguayo, ha publicado numerosas obras en guaraní y castellano. En la elaboración de este diccionario se utilizó el criterio de no utilizar, en lo posible, palabras transfonetizadas al guaraní que atentan contra la estructura silábica de esta lengua, se han incorporado muchos neologimsos y los préstamos innecesarios del castellano se han eliminado intencionalmente. Como una modalidad especial, en la sección guaraní.castellano se incluyen los nombres de los principales caciques gauranés de la época colonial, con una breve referencia acerca de sus antecedentes.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.873.241 [038] 873.241=134.2 S51.

55.
Gran diccionario español-inglés, ingles-español por
  • García Pelayo y Gross, Ramón [dir.]
  • Durand, Michelini
  • Tulett, Barry
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; INGLÉS-ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Paris : Larousse, 1993
Otro título:
  • English-spanish, spanish-english dictionary
Resumen: En esta edición se han incorporado 8000 voces nuevas, asimismo se han incorporado nuevas áreas de conocimiento -energía nuclear, medio ambiente-, mientras que otras, informática, telecomunicaciones, economía, medicina, biología y deportes, ven ampliados su horizontes terminológicos. Si embargo esta obra no trata de convertirse en un diccionario de especialidad; al introducir nuevos términos técnicos y científicos sólo pretende dar testimonio de la evolución de la lengua y de su mayor permeabilidad y receptividad frante a los vocablos especializados.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.111[038] =134.2=111 G165.

56.
Gran diccionario italiano-español, español-italiano por
  • Tam, Laura
Edición: 2da. ed.
Temas: AMERICANISMOS; ITALIANO-ESPAÑOL; ESPAÑOL-ITALIANO; DICCIONARIOS DE LENGUAS; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Milano : Ulrico Hoepli, 2004
Otro título:
  • Grande dizionario italiano-spagnolo, spagnolo-italiano
Resumen: En esta segunda edición de esta obra se han incluido nuevas entradas que registran los cambios de la lengua, tanto de términos relativos a la vida diaria y a los sectores especializados. Las nuevas entradas suman 12,000 y reflejan el deseo de los auotres de ofrecer al lector una gama lingüística siempre más al día. SE han revisado y enriquecido los americasnismos para satisfacer las exigencias de quienes entra en contacto con américa latina. Las modificaciones no han alterado la estructura del diccionario que, mediante la revisión de preposiciones y verbos irregulares, resulta un conjunto más orgánico.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.131.1 [038] =131.1=134.2 T639g.

57.
Gran diccionario Michaelis : español-português, portugués-español por
  • Pereira, Helena B.C
  • Signer, Rena
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; PORTUGUÉS - ESPAÑOL; PORTUGUES [BRASIL]; ESPAÑOL - PORTUGUÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Sâo Paulo : Bibliográfica Internacional, 1992
Resumen: La organización de esta obra presenta: Entradas o voces principales, transcripciones fonéticas, categoría gramatical de los términos traducción, etc. incluye los alfabetos: portugués y español, números cardinales y ordinales y listados de abreviaturas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.134.3 [038] 134.3=134.2 P414.

58.
Hiztegia Diccionario : castellano-eukara, eukara-castellano. por
  • Gereño, Xabier
Edición: 3o ed.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; VASCO-ESPAÑOL; ESPAÑOL-VASCO; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Vasco
Detalles de publicación: Bilbao : Grafo , 1994
Resumen: Se ha partido de la realidad de que la totalidad de los habitantes de Araba, Bizkaia, Gipuzkoa y Nafarroa saben castellano, y de que solamente una parte de ellos son vascoparlantes. La primera parte contiene las entradas desde el castellano hacia el euskara, y es la más voluminosa. Junto a las palabras castellanas, además de sus correspondientes en euskara, van sinónimos, a fin de que las traducciones que se hagan sean más exactas y ricas. En la segunda parte, van las entradas desde el euskara hacia el castellano, y es menos voluminosa porque se ha omitido incluir en ella una serie de palabras vascas en las que su equivalente en castellano es igual o con algún ligero cambio ortográfico.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.361 (038) =361=134.2 G314.

59.
Holt spanish and english dictionary por
  • Williams, Edwin B
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL - INGLÉS; INGLÉS - ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaeng
Detalles de publicación: New York : Henry Holt, 1955
Otro título:
  • Diccionario inglés y español
Resumen: Un diccionario bilingüe es un puente entre dos culturas. Si estas dos culturas se hallan entre las culturas mayores del mundo, es importante que este puente sea de solidez y confianza tales que permita que a través de él se compenetren mejor la una con la otra y puedan colaborar hacia su mutua superación y para beneficio del mundo entero.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 811.111 (038)=111=134.2 W688 1955.

60.
Il dizionario spagnolo-italiano por
  • Sañé, Secundí
  • Schepisi, Giovanna
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; ITALIANO-ESPAÑOL; ESPAÑOL-ITALIANO; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Italiano
Detalles de publicación: Bologna : Zanichelli, 2005
Otro título:
  • El diccionario italiano-español
Resumen: Este diccionario contiene 83.000 palabras y 188.000 traducciones. Su redacción ha coincidido en el tiempo con la difusión de Internet y esto a permitido llegar, a través de la consulta de corpus de lengua española y lengua italiana, de bases de datos terminológicas y de documentos de todo tipo, a la elaboración de un lemario nuevo y equilibrado, en el que tienen cabida también tecnicismos y neologismos difíciles de hallar en otros diccionarios. Otra característica es que se trata de un diccionario de autor, su redacción ha sido empezada y terminada por los mismos dos autores, con la sola colaboración de otras dos personas, siempre las mismas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.131.1 (038) =131.1=134.2 S59.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.