Catálogo Bibliográfico

Refinar su búsqueda

Su búsqueda retornó 89 resultados.

Ordenar
Resultados
31.
Mi primera pericia como perito traductora en el fuero penal [Recurso electrónico] por
  • Mestas Núñez, Soledad
  • CTPCBA. Comisión de Labor Pericial
Series El colegio que les sirve a sus matriculados ; n.132Temas: COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; DERECHO; PERITOS; PRACTICA PROFESIONAL; TESTIMONIOS; TRADUCTOR COMO PERITO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 132
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, noviembre 2016-febrero 2017
Resumen: Una matriculada nos cuenta los pormenores de lo que ha sido su iniciación en la labor pericial. Es un testimonio narrado como un diario y que también funciona como un conjunto de consejos para quien desea sumergirse en esta rama profesional. La traductora concluye: «Ha sido una experiencia muy interesante y de conocimiento y aprendizaje para mi crecimiento profesional».
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

32.
Mi primera pericia como intérprete judicial [Recurso electrónico] por
  • Mierez Revilla, Alejandra
  • CTPCBA. Comisión de Labor Pericial
Series Ser traductor, una profesión de compromiso ; n.127Temas: COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; INTÉRPRETES JURÍDICOS; LABOR PROFESIONAL; MERCADO DE LA INTERPRETACION; MERCADO DE TRABAJO; PERITOS; TRADUCTORES PUBLICOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 127
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-noviembre 2015
Resumen: Todo comienza con un llamado desde un juzgado para cumplir el papel de intérprete judicial. Ansiedad y nervios surgen en el debut laboral, que son sorteados con profesionalismo. Una matriculada nos cuenta cómo fue su primera vez como perito ante la justicia.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

33.
Mi primera pericia [Recurso electrónico] por
  • Andrada, Patricia
Series El traductor se prepara para un nuevo orden internacional ; n.111Temas: PERITOS; TESTIMONIOS; TRADUCTOR COMO PERITO; TRADUCTORES PUBLICOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 111
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-febrero 2012
Resumen: Una colega nos cuenta su debut como perito traductora en la justicia. El llamado llegó antes de lo esperado y la traductora puso en marcha no solo todo lo aprendido en la universidad, sino también los saberes que adquirió en la Comisión de Labor Pericial. El resultado fue una experiencia positiva y plena de aprendizajes.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

34.
Manual teórico práctico para peritos por
  • Bruzzoni, Víctor M
Edición: 1ra reimp.
Temas: BUENOS AIRES; PERITOS; LEGISLACION; JURISPRUDENCIA; DERECHO PROCESAL; BUENOS AIRES [PROVINCIA].
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Ediciones jurídicas, 1999
Resumen: El presente libro trata esencialmente la nueva legislación administrativa elaborada por la Suprema Corte de Justicia de la Provincia de Buenos Aires, en lo que se refiere a implementación del nuevo régimen pericial, a desarrollarse en todo el territorio del poder judicial bonaerense. El trabajo aborda los aspectos procesales y periciales desde el punto de vista técnico, acopiando abundante jurisprudencia en la materia, completándolo con un compendio de modelos prácticos y la agregación de un apéndice legislativo.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347.948 (821.1/2) B839.

35.
Manual del intérprete judicial en México por
  • Carreón Castro, María del Carmen
  • Maya Ortega, Daniel
  • Rosado, Tony
Temas: CONTRATOS; TRADUCTOR COMO PERITO; TRADUCCIÓN Y CULTURA; SISTEMA JUDICIAL; PODER JUDICIAL; PERITOS; MEXICO; MANUALES; LENGUAJE JURÍDICO; INTÉRPRETES JURÍDICOS; INTERPRETACIÓN JUDICIAL; EJERCICIO PROFESIONAL; DERECHO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Ciudad de México : Tirant lo blanch, 2017
Resumen: El desarrollo de una cultura de legalidad atraviesa, en buena medida, por la necesidad de hacer comprensible como cercana la estructura gubernativa y jurisdiccional del sistema mexicano a los ciudadanos, pero sobre todo a los sistemas de apoyo en un proceso judicial. Este tipo de textos abonan al establecimiendo de un sistema de formación, actualización y certificación de la función de interpretación, que en México no ha sido del todo deasrrollada y que es trascendental para el fortalecimiento de un sistema garantista de derechos. La formación de intérpretes con conocimientos jurídicos técnicos es indispensable para la protección de los derechos humanos y fundamentales de las partes en un juicio, pero sobre todo para grupos de población específicos como: migrantes, indígenas y personas con discapacidad. En este orden de ideas este manual representa una herramienta básica para la formación de los intérpretes y su conocimiento específico respecto de algunos elementos básicos de la conformación de los poderes y órganos del Estado, así como la estructura del sistema procesal.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'253:34(72)(035) C232.

36.
La labor pericial en Italia [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series Los auxiliares de la justicia ; n.142Temas: DERECHO; INTÉRPRETES; ITALIA; PERITOS; TRADUCTOR COMO PERITO; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 142
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-sept 2019
Resumen: ¿Cómo trabajan los traductores e intérpretes italianos? En este artículo, se explica que, en Italia, la profesión no se encuentra regulada y no existen carreras universitarias específicas ni colegios profesionales que ejerzan el control de los títulos y las matrículas. Así, los colegas carecen de formación jurídica y se encuentran en una situación de desventaja al no contar con una asociación profesional que defienda sus intereses.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

37.
La labor pericial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Labor Pericial
  • CTPCBA. Subcomisión de Difusión Interna
Series La formación continua, el cambio hacia la excelencia ; n.135Temas: CHARLAS; COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; DERECHO; PERITOS; TRADUCTOR COMO PERITO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 135
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-noviembre 2017
Resumen: El sábado 2 de septiembre [de 2017] tuvo lugar en el auditorio del CTPCBA un nuevo encuentro de peritos traductores y colegas que mostraron un gran interés en incursionar en el ámbito pericial.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

38.
La labor del perito traductor [Recurso electrónico] por
  • Federico, Mirtha
  • Klein, Perla
  • Pajer, Fabiana
Series 35.° Aniversario ; n.90Temas: CTPCBA [BUENOS AIRES]; PERITOS; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 90
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, marzo-abril 2008
Resumen: Una de las incumbencias más importantes del traductor público es su actuación como auxiliar de la Justicia. En los últimos años su rol ha cobrado vital importancia en causas judiciales, algunas de gran difusión tanto a nivel nacional como internacional. El crecimiento de la valoración del profesional en el ámbito judicial se proyectó en el crecimiento del CTPCBA.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

39.
"La interpretación simultánea te da una rapidez impresionante de pensamiento en el momento de traducir" : entrevista a Erika Kugler [Recurso electrónico] por
  • Trabanco, Alejandra
  • Kugler, Erika
  • CTPCBA. Comisión de Relaciones Internacionales
Series Nuestra profesión en el mundo ; n.114Temas: ESTADOS UNIDOS; INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA; PERITOS; REPORTAJES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 114
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-noviembre 2012
Resumen: Erika Kugler es traductora pública e intérprete de inglés recibida en la Universidad del Salvador. Desde 2007 vive en Chicago (Illinois, Estados Unidos), donde dedica sus días a la familia y a la profesión como intérprete independiente. Nos contactamos con ella para que nos contará cómo ejercen la profesión los colegas en un lugar tan particular y cómo continúa formándose.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

40.
La interpretación judicial en la Argentina [CD-ROM] por
  • De Aguirre, Patricia
  • Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, V : traducir culturas: un desafio bicentenario Buenos AiresAR 12 a 16 de mayo 2010
Temas: ARGENTINA; INTERPRETACIÓN; INTÉRPRETES JURÍDICOS; JUICIOS; PERITOS.
Origen: Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 5 : traducir culturas: un desafio bicentenario
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA, 2011
Resumen: Yo voy a hablar específicamente de la interpretación judicial en nuestro país desde mi experiencia personal y la de varias de mis colegas, que generosamente han compartido conmigo. Si bien mi intención es describir brevemente las situaciones por las que atraviesa un perito intérprete y puede parecer que algunas no se dan en las condiciones ideales de trabajo, quiero aclarar que todos los que nos dedicamos a esto lo hacemos porque realmente nos gusta y disfrutamos de esta tarea y queremos compartir nuestra experiencia con las colegas que se inician.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 061.3 : 81'25 CTPCBA 2011.

41.
Instituciones de derecho procesal civil para peritos por
  • Di Silvestre, Andrea Verónica
  • Maiz, Mónica Gabriela
  • Medina, Graciela [dir.]
  • Soto, Claudio Daniel
Temas: ARGENTINA; REGLAMENTO JUDICIAL; PRUEBA DE PERITOS; PROCEDIMIENTO CIVIL; PERITOS; HONORARIOS PROFESIONALES; GLOSARIOS; FORMULARIOS LEGALES; DERECHO PROCESAL; DERECHO; BUENOS AIRES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Rubinzal Culzoni, 1998
Resumen: Contenido: parte general; Poder Judicial, organización y funcionamiento del Fuero Civil Nacional; expediente judicial; el tiempo en los actos procesales; notificaciones; tipos de proceso; etapas en las que se dividen los procesos de conocimiento; la prueba pericial; regulación de honorarios; la actividad pericial en el proceso judicial de al provincia de Buenos Aires. Apéndices. Concordancias procesales.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (2)Signatura topográfica: 347.91/.95 M46 Ej. 1 / 347.91/.95 M46 Ej. 2, ...

42.
Inscripción para peritos : año 2012 [Recurso electrónico] Series El Colegio rinde homenaje a un grande ; n.109Temas: CTPCBA [BUENOS AIRES]; PERITOS; TRADUCTORES PUBLICOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 109
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, junio-agosto 2011
Resumen: A partir del lunes 3 y hasta el lunes 31 de octubre de 2011 inclusive, se realizará en el CTPCBA la inscripción de peritos traductores ante las siguientes Cámaras: Civil, Comercial, del Trabajo, Penal Económico, Criminal y Correccional, Contencioso Administrativo Federal, Civil y Comercial Federal, y ante la Corte Suprema de Justicia. Requisitos
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

43.
Inscripción para actuar como perito auxiliar de la justicia durante el año 2020 [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Departamento de Legalizaciones
Series Traducción especializada ; n.143Temas: NORMATIVA; PERITOS; TRADUCTOR COMO PERITO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 143
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, oct-dic 2019
Resumen: A partir del 2 de septiembre y hasta el 31 de octubre de 2019 inclusive, se realizará en el CTPCBA la inscripción de peritos traductores ante las siguientes cámaras: Civil, Comercial, del Trabajo, Penal Económico, Criminal y Correccional, Contencioso Administrativo Federal, Civil y Comercial Federal; y ante la Corte Suprema de Justicia. Cabe recordar que los traductores solamente podrán inscribirse en los fueros que corres ponden a la jurisdicción habilitada por su matrícula.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

44.
Inscripción para actuar como perito auxiliar de la justicia durante el año 2020 [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Departamento de legalizaciones
Series Los auxiliares de la justicia ; n.142Temas: NORMATIVA; PERITOS; TRADUCTOR COMO PERITO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 142
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-sept 2019
Resumen: A partir del 2 de septiembre y hasta el 31 de octubre de 2019 inclusive, se realizará en el CTPCBA la inscripción de peritos traductores ante las siguientes cámaras: Civil, Comercial, del Trabajo, Penal Económico, Criminal y Correccional, Contencioso Administrativo Federal, Civil y Comercial Federal; y ante la Corte Suprema de Justicia. Cabe recordar que los traductores solamente podrán inscribirse en los fueros que corresponden a la jurisdicción habilitada por su matrícula...
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

45.
Inscripción de peritos [Recurso electrónico] Series Día del traductor; n. 41 ; n.41Temas: BUENOS AIRES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; PERITOS; PODER JUDICIAL; TRADUCTORES; TRIBUNALES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 41
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2000
Resumen: Inscripción de peritos para el Poder Judicial de la Capital Federal en los distintos fueros y ante la Corte Suprema de Justicia de la Nación para el año 2001, en la sede del Colegio.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

46.
El inglés jurídico norteamericano por
  • Alcaraz Varó, Enrique
  • Campos, Miguel Ángel
  • Miguélez, Cynthia
Series Derecho ; 11
Edición: 4a. ed.
Temas: ABOGADOS; ABORTO; ARBITRAJE; ARRENDAMIENTOS; BOLSA; COMERCIO; COMERCIO INTERNACIONAL; COMMON LAW; COMPRAVENTA; CONSTITUCIONES; CONTRATOS; CONTRATOS DE TRABAJO; DEMANDA; DERECHO; DERECHO ADMINISTRATIVO; DERECHO DE FAMILIA; DERECHO DE SOCIEDADES; DERECHO PENAL; DERECHO PROCESAL; DIVORCIO; DOCUMENTOS; EQUIVALENCIA; FINANZAS; HIPOTECA; INGLES [EE.UU.]; JERGAS; JUECES; JUICIOS; LENGUAJE COMERCIAL; LENGUAJE DE LA ECONOMIA; LENGUAJE JURÍDICO; MARCAS REGISTRADAS; MATRIMONIO; MEDIACIÓN; PERITOS; PROCEDIMIENTO CIVIL; PROCEDIMIENTO PENAL; QUIEBRA; SENTENCIAS; SISTEMA JUDICIAL; TESTAMENTOS; TRADUCCION JURIDICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Barcelona : Ariel, 2015
Resumen: El inglés jurídico norteamericano tiene como objetivo básico el estudio del inglés utilizado por el derecho y por los juristas norteamericanos que, aunque tiene muchos puntos comunes con el inglés jurídico de Inglaterra y Gales, posee igualmente peculiaridades muy singulares. El texto se divide en quince capítulos que cierra con uno o varios documentos auténticos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 34 (73)=134.2=111 A16in.

47.
Información para peritos : nuevo fallo que garantiza y agiliza el cobro de honorarios de los peritos traductores que se desempeñan como intérpretes [Recurso electrónico] Series I Congreso Internacional de Traducción Especializada 2 ; n.80Temas: FALLO; HONORARIOS; INTERPRETACIÓN JUDICIAL; INTÉRPRETES; PERITOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 80
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2006
Resumen: Un nuevo fallo sienta jurisprudencia a favor de los peritos traductores y garantiza que los honorarios regulados en calidad de intérprete serán a cargo de la D.A.F.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

48.
Información de peritos 2003 [Recurso electrónico] Series De Vancouver al IV Congreso en Buenos Aires ; n.60Temas: BUENOS AIRES; PERITOS; PODER JUDICIAL; TRADUCTOR COMO PERITO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 60
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, octubre-noviembre 2002
Resumen: Inscripcion de peritos en el CTPCBA, para el Poder Judicial de la Capital Federal en los distintos fueros y ante la Corte Suprema de la Nación.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

49.
El incomprensible Pacto de San José de Costa Rica [Recurso electrónico] por
  • Bertucci, Claudia
  • Cademartori, Graciela Noemí
  • Saleta, Mirta
  • Storni, Inés
Series Los auxiliares de la justicia ; n.142Temas: ADMINISTRACION DE JUSTICIA; DERECHO; HONORARIOS; PERITOS; TRADUCTOR COMO PERITO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 142
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-sept 2019
Resumen: La recurrencia de las circunstancias, la debacle económica, las inquietudes de los colegas que comienzan a transitar los pasillos de los tribunales y espacios donde se imparte justicia y un sinnúmero de razones nos hacen volver una vez más sobre el mismo tópico: el Pacto de San José de Costa Rica (Convención Americana sobre Derechos Humanos, en vigor desde el 18 de julio de 1978).
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

50.
II Jornada de Peritos : la importancia de ser perito. ¿Será Justicia? [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Peritos
Series Elecciones 2004 en el Colegio ; n.71Temas: COMISIONES; CONFERENCIAS; CTPCBA [BUENOS AIRES]; PERITOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 71
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2004-febrero 2005
Resumen: El Sábado 18 de septiembre se llevó a cabo la 2da. Jornada de Actuación Pericial, bajo el lema " La importancia de ser perito. Será Justicia?" La jornada contó con la asistencia de numerosos colegas que ya trabajan como peritos e la justicia o que desean hacerlo. También asistieron alumnos cursantes de las últimas materias de la carrera, interesados en la temática propuesta.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

51.
Honorarios de peritos : jurisprudencia, legislación aplicable por
  • Barbado, Patricia Bibiana
Temas: ARGENTINA; PERITOS; LEY 21.839; LEGISLACION; HONORARIOS PROFESIONALES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Abeledo-Perrot, 1998
Resumen: Este libro contiene una recopilación de fallos nacionales y provinciales que ilustra una de las facetas atinentes al trabajo del perito en el proceso, la retribución por sus tareas. Sin perjuicio de desarrollar algunos lineamientos para clarificar de alguna manera la gran cantidad de cuestiones involucradas en la materia.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347.948:331.27 B232.

52.
Honorarios de peritos : Aspectos prácticos para su percepción y ejecución por
  • Kohn, Jorge
Temas: ARGENTINA; RECURSOS; PERITOS; LEY 24.432; LEGISLACION; JURISPRUDENCIA; HONORARIOS PROFESIONALES; FORMULARIOS LEGALES; ESCRITOS JUDICIALES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Aplicación tributaria, 2008
Resumen: Es sabida la importancia que en los distintos procesos judiciales adquieren los infonnes que los profesionales de las distintas disciplinas elevan a los magistrados con el objeto de ilustrar a éstos sobre cuestiones técnicas inherentes a cada una de las especialidades de aquéllos y que son en numerosos casos, fundamentales para el dictado de la sentencia, pero es bastante común observar que el trabajo profesional mencionado no es correspondido con la evaluación de que debería ser objeto, merituando con responsabilidad, la calidad, complejidad y extensión del mismo a los efectos de practicar una justa regulación en base a dichos parámetros. Señala el autor que estas cuestiones se han agravado a partir del dictado I de la Ley N° 24.432 que rige desde el lO de enero de 1995, no sólo por el evidente peIjuicio que ha ocasionado a todos los profesionales actuantes en un proceso judicial sino que su falta de claridad, indispensable en cualquier texto legal,Este trabajo, que está dirigido principalmente a los profesionales de las distintas disciplinas que ac~ como auxiliares de la justicia, a abogados interesados en esta temática y a estudiantes de las distintas carreras cuyos programas contienen estos temas, intenta proporcionarles los conocimientos, no sólo para intentar optimizar los resultados en la tarea profesional desarrollada, sino también para estar en las mejores condiciones para defender sus derechos ante las distintas alternativas que pueden presentarse, tanto en la relación con los demás profesionales intervinientes en el proceso como así también frente a los magistrados, ello a través de desarrollar los aspectos prácticos y las alternativas que existen para la percepción de los honorarios, así como también los recursos que pueden interponerse y la fonna de ejecutar los mismos, todo ello sustentado en la experiencia del autor, el análisis de la legislación y jurisprudencia vigentes y los modelos de escritos que en cada caso deberán presentarse.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 331.27 [094.5] K825.

53.
Honorarios de abogados y peritos por
  • Fernández, Nélida B
  • Capo, Ángel L
Temas: ARGENTINA; PERITOS; LEY 21.839; LEGISLACION; HONORARIOS PROFESIONALES; ABOGADOS; LEY 24.432; LEY 24.675.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : David Grinberg, 1997
Resumen: Este libro no pretende ser un tratado sobre el tema, tan caro a los profesionales del derecho y los auxiliares de la justicia, simplemente, constituye una recopilación de sumarios jurisprudenciales que intentan delinear hacia dónde ha ido la jurisprudencia a partir del comienzo de la última década del Siglo XX.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 331.27:347.9 F391.

54.
Honorarios : guía teórico práctica sobre honorarios por
  • Pesaresi, Guillermo Mario
Series Guía práctica profesionalTemas: ARGENTINA; BUENOS AIRES; BUENOS AIRES [PROVINCIA]; ESCRITOS JUDICIALES; FORMULARIOS LEGALES; GUIAS; HONORARIOS PROFESIONALES; JURISPRUDENCIA; LEGISLACION; PERITOS; RECURSOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Estudio, 2010
Resumen: Honorarios convenidos (Contrato por honorarios. Pacto de cuotalitis). Honorarios judiciales (La regulación. El monto del asunto o proceso). La base regulatoria según el tipo de juicio. Interventores y peritos judiciales. Aspectos recursivos. Cobro (Obligación del cliente. Cobro anticipado. Pago. Intereses. Acción judicial de cobro. Prescripción. Protección judicial). Honorarios extrajudiciales. (Arancel nacional. Arancel bonaerense). Incluye: Preguntas frecuentes. Jurisprudencia. Casos prácticos. Cuadros. Apéndice legislativo. Modelos (Relaciones jurídicas. Convenios. Pedidos de regulación. Apelación. Cobro. Ejecución de honorarios.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 331.27 (094.5) P436.

55.
Honorarios : guía teórico práctica sobre honorarios por
  • Pesaresi, Guillermo Mario
Series Guía práctica profesional
Edición: 2a ed.
Temas: ARGENTINA; BUENOS AIRES; BUENOS AIRES [PROVINCIA]; ESCRITOS JUDICIALES; FORMULARIOS LEGALES; GUIAS; HONORARIOS PROFESIONALES; JURISPRUDENCIA; LEGISLACION; LEY 13.951; LEY 26.589; PERITOS; RECURSOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Estudio, 2013
Resumen: Honorarios convenidos (Contrato por honorarios. Pacto de cuotalitis). Honorarios judiciales (La regulación. El monto del asunto o proceso). La base regulatoria según el tipo de juicio. Interventores y peritos judiciales. Aspectos recursivos. Cobro (Obligación del cliente. Cobro anticipado. Pago. Intereses. Acción judicial de cobro. Prescripción. Protección judicial). Honorarios extrajudiciales. (Arancel nacional. Arancel bonaerense). Incluye: Preguntas frecuentes. Jurisprudencia. Casos prácticos. Cuadros. Apéndice legislativo. Modelos (Relaciones jurídicas. Convenios. Pedidos de regulación. Apelación. Cobro. Ejecución de honorarios.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 331.27 (094.5) P436g.

56.
El honorario pericial y su desvalorización por el transcurso del tiempo [Recurso electrónico] por
  • Pereira, Oscar
Series Los auxiliares de la justicia ; n.142Temas: DERECHO; HONORARIOS; PERITOS; TRADUCTOR COMO PERITO; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 142
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-sept 2019
Resumen: Este artículo se refiere a la importancia de la regulación en Unidad de Medida Arancelaria (UMA) como ajuste encubierto por inflación para el cobro del trabajo del perito. También subraya la importancia de pedir el interés por mora.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

57.
Guía para traductores noveles [CD-ROM] por
  • González, Gabriela [coord.]
  • Andrada, Patricia [coord.]
  • Jeansalle, Lidia [coord.]
  • CTPCBA. Comisión de Traductores Noveles
Series Cuadernos profesionales
Edición: ilus., tbls., grafs.
Temas: COSELLADO; CURRICULUM VITAE; DOBLAJE; FONDO EDITORIAL; FORMACIÓN DE POSGRADO; GUIAS; HONORARIOS PROFESIONALES; INTERPRETACIÓN; INTÉRPRETES; LEGALIZACIONES; LOCALIZACION DE SOFTWARE; MANUALES; PERITOS; PRESUPUESTO; SUBTITULADO; TRADUCCIÓN PÚBLICA; TRADUCTORES NOVELES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2012
Resumen: La Comisión de Traductores Noveles del CTPCBA se creó con el fin de guiar a los nuevos colegas durante sus primeros pasos en la profesión, y de generar un espacio en el que puedan plantear dudas e inquietudes y así encontrar el mejor camino para insertarse en el mercado laboral. A tal efecto, la Comisión organiza encuentros y jornadas de orientación inicial, y desarrolla trabajos de investigación sobre diversos temas de interés que pueden resultar de utilidad para quienes recién comienzan su carrera profesional, ya sea porque acaban de graduarse e inscribirse en la matrícula o porque se graduaron hace tiempo. En esta publicación los miembros de la Comisión de Traductores Noveles investigaron sobre los temas de interés y redactaron el cuaderno profesional con el objeto de ofrecer una guía teórico-práctica a quienes se inician en el ejercicio de la profesión.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: 323.32:81'25 (036) G588g.

58.
Guía para traductores noveles por
  • Roqué, Lorena [coord.]
  • Bortolato, Bárbara [coord.]
  • Esterzon, Valeria [coord.]
  • Scialfa, Leandro [coord.]
  • Viale, Federico [coord.]
  • CTPCBA. Comisión de Traductores Noveles
Series Cuadernos profesionales
Edición: ilus., tbls., grafs.
Temas: COSELLADO; CURRICULUM VITAE; DOBLAJE; FONDO EDITORIAL; FORMACIÓN DE POSGRADO; GUIAS; HONORARIOS PROFESIONALES; INTERPRETACIÓN; INTÉRPRETES; LEGALIZACIONES; LOCALIZACION DE SOFTWARE; MANUALES; PERITOS; PRESUPUESTO; SUBTITULADO; TRADUCCIÓN PÚBLICA; TRADUCTORES NOVELES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2019
Resumen: La Comisión de Traductores Noveles del CTPCBA se creó con el fin de guiar a los nuevos colegas durante sus primeros pasos en la profesión, y de generar un espacio en el que puedan plantear dudas e inquietudes y así encontrar el mejor camino para insertarse en el mercado laboral. Como parte de ese acompañamiento, esta guía contiene información útil e indispensable para los que se inician en esta labor profesional. Se tratan temas como la inserción laboral, las incumbencias del profesional, la firma digital, inscripción como perito ante la justicia, errores más comunes y cómo salvarlos, fórmula de cierre, marketing, honorarios, relación con el cliente, formación continua, recursos tecnológicos y herramientas de traducción, servicios del Colegio de Traductores, y otros temas de interés.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: 323.32:81'25 (036) R685.

59.
Formar al traductor público como intérprete jurídico [CD-ROM] por
  • Quintaié, Cynthia Abad
  • Alvarez, Olga
  • Milazzo, Jorge
  • Pérez Guarnieri, Verónica
  • Tavolai, Laura
  • Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, V : traducir culturas: un desafio bicentenario Buenos AiresAR 12 a 16 de mayo 2010
Temas: CURSOS; FORMACIÓN PROFESIONAL; INTÉRPRETES JURÍDICOS; PERITOS; TRADUCTORES PUBLICOS.
Origen: Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 5 : traducir culturas: un desafio bicentenario
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA, 2011
Resumen: En el siguiente trabajo se presentan los resultados de un trabajo interdisciplinario cuyo objetivo es un curso para la formación del traductor público como perito intérprete y como intérprete en sus demás áreas de incumbencia profesional.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 061.3 : 81'25 CTPCBA 2011.

60.
Fallos jurisprudenciales : honorarios de peritos [Recurso electrónico] Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: FALLO; HONORARIOS; HONORARIOS PROFESIONALES; JURISPRUDENCIA; PERITOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrer 2004
Resumen: Los honorarios de los peritos deben adecuarse, además del mérito, importancia y naturaleza de la labor cumplida, al monto del juicio y a los emolumentos de los profesionales que han intervenido en la causa y, de tal manera, el órgano jurisdiccional deberá armonizar la preeminencia de las pautas mencionadas a fin de obtener una retribución que, al par de justa, resguarde debidamente el derecho de propiedad del beneficiario y del obligado al pago y no se arribe a un monto totalmente distorsionado con la tarea cumplida que, en definitiva, es lo que se debe retribuir [arts. 17 Const. Nacional; 499, 1627 Cód. Civil, texto según ley 24432].
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.