Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 7 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Diccionario bilingüe guaraní español : con apéndice español guaraní por
  • Armatto de Welti, Zulema
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; LENGUAS AMERINDIAS; GUARANÍ - ESPAÑOL; ESPAÑOL - GUARANÍ; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Rosario : Fundacción Ross, 2000
Resumen: Esta diccionario bilingüe Guaraní- Español está destinado al hispano-hablante estándar, al bilingüe hispano- guaraní, a los estudiantes de los distintos niveles de la enseñanza, a los maestros de escuela y a los profesionales encargados de la formación docente. Su valor es esencialmente de divulgación. De allí la organización alfabética, la trascripción de las formas orales con la grafía corriente-excepto cuando se trata de un sonido que no existe en español - y los ejemplos de usos gramaticales posibles, que acompañan a las unidades léxicas estadísticamente más frecuentes. Asimismo se convierte en un elemento de consulta en el nuevo ámbito creado por la forma educativa en Argentinas desde el momento que el Acuerdo marco para la enseñanza de la Lengua aprobado por el CFC y E en mayo 1998 dispone entre sus objetivos "favorecer la pluralidad lingüística y cultural respetando el rol social de cada lengua a través de la promoción de procesos de enseñanza, aprendizaje y adquisición efectivos". Recoge el léxico de la lengua guaraní actual común o joparán e incluye los términos correspondientes a la flora y fauna de mayor conocimientos y circulación en el habla, tanto de la zona guaranítica como en general de la Argentina.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.873.241 [038] 873.241=134.2 A54.

2.
Diccionario español-guaraní : ayvuryru guaraní-español por
  • Acosta Alcaraz, Feliciano
  • Ferreira Quiñonez, Carlos
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL - GUARANÍ; GRAMÁTICA; GUARANI; GUARANÍ - ESPAÑOL; LENGUAS AMERINDIAS; LENGUAS ABORIGENES.
Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso ; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Asunción : Servilibro, 2022
Resumen: El Ayvuryru es un diccionario actualizado, contiene préstamos consagrados del castellano, de los que los hablantes ya tienen registrados, neologistmos y voces extranjeras, que ya están en uso y, por supuesto, las palabras patrimoniales del guaraní. En Ayvuryru se puede disipar alguna duda de ortografía, equivalencia en la otra lengua oficial del Paraguay.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: DB 811.873.241 (038)=873.241=134.2 A64.

3.
Diccionario español-guaraní, guaraní-español por
  • Ortiz Mayans, Antonio
  • Lagunas, Carlos [il.]
Edición: 8o ed.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL - GUARANÍ; GRAMÁTICA; GUARANI; GUARANÍ - ESPAÑOL; LENGUAS AMERINDIAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Buenos Aires : Del autor, 1961
Resumen: Se incluyen en esta obra nombres de la <toponimia>, de la flora y de la fauna, Voces de la mitología, de la leyenda y del folklore guaraní y un apéndice de voces reginales y un compendio gramatical. El autor es miembro fundador del Instituto Guaraní-tupi de Buenos Aires
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 811.873.241 [038] 873.241=134.2 O8 1961.

4.
Diccionario guaraní de usos : etnolexicología estructural del guaraní jopará por
  • Armatto de Welti, Zulema
Edición: 3o ed.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; LENGUAS AMERINDIAS; GUARANÍ - ESPAÑOL; ESPAÑOL - GUARANÍ; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Rosario : Fundacción Ross, 1995
Resumen: Esta tercera edición corregida de esta obra contiene unidades léxicas vigentes, ya registradas por Montoya en el S. XVII. La autora realizó el estudio estructural del léxico básico del sistema lingüístico del dialecto guaraní denominado "Jopará" que es hablado en Asunción del Paraguay y su extensa zona de influencia, la cual cubre toda la región noroeste de Argentina y la provincia de Formosa
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.873.241 [038] =873.241=134.2 A54d.

5.
Gran diccionario Avañe'e ilustrado : guaraní-castellano, castellano-guaraní por
  • Sanabria, Lino Trinidad
  • Zarratea, Tadeo [prol.]
Edición: 4ta. ed.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; LENGUAS AMERINDIAS; GUARANÍ - ESPAÑOL; ESPAÑOL - GUARANÍ; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Ruy Díaz, 2005
Resumen: Lino Trinidad Sanabria es un escritor bilingüe paraguayo, ha publicado numerosas obras en guaraní y castellano. En la elaboración de este diccionario se utilizó el criterio de no utilizar, en lo posible, palabras transfonetizadas al guaraní que atentan contra la estructura silábica de esta lengua, se han incorporado muchos neologimsos y los préstamos innecesarios del castellano se han eliminado intencionalmente. Como una modalidad especial, en la sección guaraní.castellano se incluyen los nombres de los principales caciques gauranés de la época colonial, con una breve referencia acerca de sus antecedentes.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.873.241 [038] 873.241=134.2 S51.

6.
Martín Fierro de José Hernandez en guaraní por
  • Hernández, José, 1834-1886
  • Dacunda Díaz, M. Ricardo [tr.]
Temas: AUTORES ARGENTINOS; POESIA GAUCHESCA; ESPAÑOL - GUARANÍ; EDICION BILINGUE.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Buenos Aires : Guairacä, 1996
Resumen: Ante todo es necesario destacar que José Hernández, autor del poema gauschesco "Martín Fierro" estuvo radicado en el Taragui-Corrientes-Argentina, durante los años 1867-1868. Esta edición especial del Martin Fierro de José Hernández, traducido a la lengua guaraní es en reconocimiento al valios aporte sociológico de la raza guaraní, que el traductor consideró necesario realizar en poemas libres traducido a a esta lengua.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-1 =134.2=873.241 H43m.

7.
Milibri pocket castellano-guaraní, guaraní-castellano : grafía tradicional y científica por
  • Centurión Servi, Celsa [ed.]
  • Dávalos Arce, Juana [ed.]
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; LENGUAS AMERINDIAS; GUARANÍ - ESPAÑOL; ESPAÑOL - GUARANÍ; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: gren
Detalles de publicación: Perú : Milibri, 2008
Resumen: El Guaraní Lengua de tradición oral ha sido objeto de diferentes estudios desde la llegada de los europeos a este continente. Asimismo con la llegada de los Jesuitas se ha puesto particular interés en darle una grafía a la lengua. Desde entonces la mayoría de los escritores guaraníes han utilizado la llamada GRAFÍA TRADICIONAL, es decir, se valieron del alfabeto de la lengua española para escribir sus obras. Aproximadamente desde mediados del siglo XX, se estableció lo que hoy es conocida como la GRAFÍA CIENTÍFICA, grafía que es utilizada hasta nuestros días en el sistema educativo nacional. En ningún caso se puede soslayar el gran valor de ambas GRAFÍAS, ya que han servido de medio de comunicación a la población paraguaya. En el pasado para poder entender el significado de cualquier palabra escrita en cualquiera de las dos grafías, se debía consultar dos diccionarios diferentes. Y es aquí que cobra superlativa importancia el lanzamiento de este inédito Diccionario en las dos GRAFÍAS de la Lengua Guaraní, que lanza al mercado EDICIONES MILIBRI. El Instituto de Lingüística Guaraní del Paraguay (IDELGUAP), institución pionera en el campo del estudio de la lengua guaraní y en la formación de docentes ve con beneplácito y RECOMIENDA este diccionario a estudiantes, docentes y estudiosos de la lengua, por ser un material elaborado con la rigurosidad científica que caracteriza a EDICIONES MILIBRI.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.873.241(038) =134.2=873.241 M599.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.