Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 2 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
La traducción poética a prueba : exégesis y autocrítica [ámbito francés-español] por
  • Sáez Hermosilla, Teodoro
Temas: AUTORES FRANCÉSES; TRADUCCIÓN POETICA; TRADUCCION LITERARIA; FRANCÉS - ESPAÑOL; CRITICA LITERARIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: León : Universidad de LeónUniversidad de Salamanca, 1998
Resumen: En el presente volumen se aplica y se practica mediante explicaciones minuciosas y procedimientos justificativos el comportamiento de lo teórico en la exégesis de lo ajeno y en la propia visión y reformulación de esa alteridad. Todo ello en una docena de capítulos que intentan profundizar en modelos textuales de las poéticas de algunos de grandes poetas franceses modernos y contemporáneos y desde todos los puntos de vista de la traductología, el hecho maravilloso de la traducción. El objetivo principal del siguiente trabajo es recoger en un corpus los comentarios de traducción poética de autores que pueden ser tenidos por hitos en la Literatura y en Poética Francesas y que ha venido realizando desde hace aproximadamente una docena de años. Algunos han sido publicados en revistas nacionales o extranjeras, otros han sido presentados como aportaciones a simposios, jornadas o congresos, sin haber pasad aún por la imprenta, otros, permanecen inéditos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.4 =133.1=134.2 S16.

2.
El sentido de la traducción : reflexión y crítica por
  • Sáez Hermosilla, Teodoro
Edición: 1994
Temas: EQUIVALENCIA; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCCIÓN; TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN; PROCESO DE LA TRADUCCIÓN; METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Salamanca : Universidad de León, 1994
Resumen: Este libro es el fruto de una incesante búsqueda del autor que trata, como sugiere el título, de dar con el verdadero sentido de esa operación, en la que intuye se encuentra una vía de resolución de los problemas del lenguaje con todas las implicaciones del habla, de escritura, de producción, de comunicación, de arte y de ciencia social que tienen en el cerebro del hombre y en sus múltiples y complejísimas interacciones circunstanciales y circunstanciadas el principio de una explicación. Entre los diversos capítulos se abordan temas tales como: "Los problemas teóricos básicos de la traducción y su tratamiento", "Las diferencias entra la traducción escrita y la traducción oral", "Los problemas de la traducción según la teoría del sentido", "La traducción artística", "Crítica y autocrítica de la teoría de los perceptos lingüísticos" y "Equivalencia contextual y equivalencia translémica".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (2)Signatura topográfica: 81 ́25 S16 Ej.1-Ej.2, ...

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.