Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 2 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Teoría de la traducción literaria por
  • Torre, Esteban
Temas: LENGUAJE LITERARIO; PROCESO DE LA TRADUCCIÓN; SERIES MONOGRAFICAS; TRADUCCIÓN POETICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Madrid : Sintesis,
Resumen: Los estudios sobre la traducción, como disciplina, y como titulación universitaria, son relativamente recientes, por lo que se suele plantear en esta nueva rama del saber el antiguo dilema de si se trata de una ciencia o de un arte, y de si sus contenidos son de índole teórico o práctico. En la presente obra, tras analizar el concepto del arte o la ciencia (teórica o práctica) de la traducción y su evolución histórica, se lleva a cabo un detenido estudio de los distintos procedimientos y formas de la traducción, en donde se consideran conjuntamente tanto los aspectos que hacen referencia a la acción de traducir, esto es, al proceso de la traducción como los relativos a su efecto, es decir, al resultado de la misma: el texto traducido. La referencia a la traducción literaria en el titulo de la obra no implica de modo alguna una sacralización del texto literario y su tajante separación de las restantes formas del discurso oral o escrito, sino todo lo contrario; solo se desea resaltar que no se prescinde de las propiedades formales de expresividad, delimitación y estructuración que caracterizan al texto literario.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.4 T635.

2.
35 sonetos ingleses : edición crítica, bilingüe e ilustrada por
  • Pessoa, Fernando, 1888-1935
  • Torre, Esteban [trad.; prol.]
Series Papeles de poesíaTemas: EDICION BILINGÜE; AUTORES PORTUGUESES; POESÍA; INGLÉS; ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Leteo, 2020
Resumen: Cuando Fernando Pessoa se decide a publicar, en 1918, sus primeros libros de versos en lengua inglesa –35 Sonnets y Antinous–, ya es un poeta completamente maduro, con treinta años de edad y con una teoría literaria perfectamente elaborada, desde los artículos de la revista A Águia, en 1912, sobre la nueva poesía portuguesa, hasta el Ultimátum de 1917, publicado en Portugal Futurista, donde desarrolla algunas de sus ideas estéticas, entre ellas la tesis de la despersonalización en el arte. Toda una serie de escuelas o movimientos han sido ya fraguados: paulismo, interseccionismo, sensacionismo, neopaganismo, neoclasicismo. A veces, unos principios programáticos entran en franca contradicción con otros. El espíritu antitético, paradójico, de Fernando Pessoa ha de ser tenido en cuenta a la hora de enjuiciar tanto su obra literaria como su doctrina estética. El propio Pessoa llega a decir de sí mismo: «Si alguna vez soy coherente, es sólo como incoherencia de la incoherencia».
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-1=111=134.2 P439.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.