Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 8 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Uma vozinha no fone : interpretación portugués<>español [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Portugués
Series La interpretación ; n. 147Temas: REVISTA CTPCBA; FORMACIÓN PROFESIONAL; INTERPRETACIÓN; PORTUGUES; CAPACITACIÓN; MERCADO DE TRABAJO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 147
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2020
Resumen: ¿Dónde se forma un intérprete de portugués? ¿Cómo y dónde puede seguir su camino de capacitación constante? ¿En qué mercado laboral puede aspirar a desarrollarse? Estas y otras preguntas atinentes a esta especialidad son respondidas con mucha información y entusiasmo en esta nota.
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

2.
Noveles en tiempos de pandemia [Recurso electrónico] por
  • Britos, Agustina
  • Rocca, Julieta
  • Bacigaluppe, Florencia
Series Nuevos aires ; n. 150Temas: REVISTA CTPCBA; TRADUCTORES NOVELES; LABOR PROFESIONAL; CAPACITACIÓN.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 150
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2021
Resumen: Este tiempo excepcional, signado por la COVID-19, ha cambiado de modo radical nuestras vidas. En este contexto, los traductores noveles han sufrido aún más dificultades en el inicio de su vida profesional. Sin embargo, también han aprendido sobre el uso intensivo de las tecnologías de comunicación y a optimizar las oportunidades para capacitarse.
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

3.
Estudiar corrección profesional en Cálamo & Cran : otra mirada sobre la formación y la profesión [Recurso electrónico] por
  • Vargas, Maitén
Series La traducción en el mundo ; n. 149Temas: REVISTA CTPCBA; FORMACIÓN PROFESIONAL; CAPACITACIÓN; FORMACIÓN DE POSGRADO; CORRECCIÓN DE TEXTOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 149
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Lenguaje original: Español
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2021
Resumen: Estudiar corrección profesional es un camino intenso, tal como el que ha recorrido la matriculada autora de esta nota. Maitén Vargas cuenta su experiencia en el centro español Cálamo & Cran y afirma: «De a poco, nos vamos convirtiendo en asesores en experiencias en las que importa cómo comunicamos».
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

4.
La especialización : una meta a la que aspiramos todos los traductores [Recurso electrónico] por
  • Zapata, Cinthia
Series La traducción en el mundo ; n. 149Temas: REVISTA CTPCBA; FORMACIÓN PROFESIONAL; TRADUCCION ESPECIALIZADA; CAPACITACIÓN; FORMACIÓN DE POSGRADO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 149
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Lenguaje original: Español
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2021
Resumen: Una matriculada nos relata las ventajas de realizar el máster en Traducción Especializada: Traducción Jurídica y Económica, que dicta el Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, de Sevilla. Es decir, en el extranjero y a distancia.
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

5.
ENET 2021 : los estudiantes de cara al futuro [Recurso electrónico] por
  • Natta, Camila
Series La traducción, pasión y vocación ; n. 151Temas: REVISTA CTPCBA; TRADUCTORES; MERCADO DE LA TRADUCCIÓN; STATUS PROFESIONAL; EJERCICIO PROFESIONAL; CAPACITACIÓN; HERRAMIENTAS PARA EL TRADUCTOR; TRADUCTORES NOVELES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 151
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2021
Resumen: Con el lema «El futuro de la profesión comienza hoy», el viernes 27 y el sábado 28 de agosto se llevó a cabo el IX Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción, organizado por la Comisión de Traductores Noveles. Aquí se ofrece una síntesis de los momentos más relevantes de la actividad académica referidos a la capacitación, el mercado, la competencia, el uso de herramientas informáticas, entre muchos otros temas que fortalecen nuestra profesión.
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

6.
Encuesta sobre capacitación [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Departamento de Capacitación
Series Buenas costumbres ; n. 153Temas: ENCUESTAS; CAPACITACIÓN; CTPCBA [BUENOS AIRES].
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 153
Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso ; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2022
Resumen: Resultados de la encuesta realizada entre diciembre de 2021 y enero de 2022 sobre capacitación en el CTPCBA.
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

7.
Encuentro nacional de estudiantes de traducción : el ENET y su función de capacitar en tiempos de pandemia [Recurso electrónico] por
  • Natta, Camila
Series La interpretación ; n. 147Temas: REVISTA CTPCBA; FORMACIÓN PROFESIONAL; CAPACITACIÓN; ESTUDIANTES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 147
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 1997 -
Resumen: La Comisión de Traductores Noveles superó las expectativas al generar un nuevo espacio de encuentro, esta vez de manera virtual, entre profesionales y estudiantes. Así, el VIII Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción, originalmente planificado como un evento presencial de un día completo, se trasladó a tres reuniones en línea y en días distintos, y cumplió su función: capacitar a los futuros profesionales desde sus épocas como estudiantes, incluso en medio de una pandemia.
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

8.
Del papel a la pantalla : la traducción audiovisual y el subtitulado [Recurso electrónico] por
  • Costa, Daniela
Series Buenas costumbres ; n. 153Temas: TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL; CAPACITACIÓN; FORMACIÓN PROFESIONAL.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 153
Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso ; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2022
Resumen: Aquí se explican en detalle las particularidades de la traducción audiovisual y cómo formarse para abordarla con éxito. La autora del artículo sostiene que el traductor audiovisual debe ampliar su visión y entendimiento de un texto que va más allá de lo escrito, y tener en cuenta el lenguaje gestual, las imágenes o los íconos en pantalla, el uso de los colores, las canciones, etcétera.
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.