Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 19 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
You and the law por
  • Reader's Digest
Edición: second revised edition
Temas: COMERCIO INMOBILIARIO; CONTRATOS; DERECHO; DERECHO AMBIENTAL; DERECHO CIVIL; DERECHO PENAL; ESTADOS UNIDOS; FAMILIA; INGLÉS; INVERSIONES; MANUALES; MONEDAS; SEGURIDAD SOCIAL; SEGUROS; TRABAJO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: New York : Reader's Digest, 1978
Resumen: "You and the law will give you just this kind of basic but essential legal knowledge: information that will save you needless worry, trouble and possible expense (...) This book is not intended as a substitute for a lawyer, however, nor as a do-it-yourself kit (...) Will help you better-informed client when you do seek professional counsel, and in this way it will help your lawyer to serve you better when you need his advice".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H 342.7(035)(73)=111 D221 1978.

2.
Vocabulario de comercio exterior por
  • Banco Supervielle
Temas: ALEMÁN; ALEMÁN - ESPAÑOL; COMERCIO EXTERIOR; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; ESPAÑOL; FRANCÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; INGLÉS; INGLÉS - ESPAÑOL; INGLÉS [EE.UU.]; INGLÉS [EE.UU.] - ESPAÑOL; MONEDAS; ORGANIZACIONES INTERNACIONALES; SIGLAS Y ABREVIATURAS; VOCABULARIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Buenos Aires : Banco Supervielle, 1970
Resumen: La obra trata de dar a conocer aquellas palabras cuyo sentido pudiera dar lugar a equívocos, bien al traducirlas literalmente o bien al dejarse guiar por el significado que tiene en el lenguaje corriente. Por esta razón no aparecen aquellas palabras claramente definidas en el diccionario. Las que figuaran en esta publicación han sido traducidas en su acepción estrictamente comercial.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 339.5 (038)=111=134.2=112.2=133.1 S76 1970.

3.
El sistema bancario en la Argentina, los Estados Unidos y el Reino Unido [Recurso electrónico] por
  • Maiuro, Mariela Silvina
  • CTPCBA. Comisión de Area Temática Economía y Finanzas
Series La formación continua, el cambio hacia la excelencia ; n.135Temas: ARGENTINA; BANCOS; COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; ECONOMIA; ESTADOS UNIDOS; FINANZAS; MONEDAS; REINO UNIDO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 135
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-noviembre 2017
Resumen: En el presente artículo se desarrollará el funcionamiento de las entidades que componen el sistema bancario de los tres países mencionados, cómo se mantiene el valor de su moneda y cómo influyen en el mercado financiero y bursátil. En gran parte, los bancos públicos y privados son los responsables de preservar y resguardar las inversiones y los ahorros de sus habitantes, tratando de que la suba de intereses y la inflación perjudiquen lo menos posible a sus clientes.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

4.
Manual de español urgente por
  • Grijelmo, Álex [introd.]
  • Müller Thyssen Bergareche, Joaquín [prol.]
  • Agencia EFE
  • Fundación de Español Urgente
Series Lingüística
Edición: 18a. ed. correg. y aum.
Temas: ESPAÑOL; ESTILO DEL ESPAÑOL; FONÉTICA; GENTILICIOS; GLOSARIOS; GRAMÁTICA; LEXICO; MANUALES; MONEDAS; NOMBRES DE PAISES; ORTOGRAFIA; PUNTUACIÓN; SIGLAS Y ABREVIATURAS; TOPONIMOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Madrid : Catedra, 2008
Resumen: "El presente manual proviene de la preocupación de la agencia EFE por conseguir un equilibrio entre un español vivo y actual y una lengua libre de extranjerismos superfluos y de usos empobrecedores. Periodistas, redactores de informes publicistas y en general cualquier persona que requiera una guía, ágil y nada restrictiva para la claridad y corrección de su expresión oral o escrita, encontrará en este manual un auxiliar valioso".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.134.2'38 (035) A35m .

5.
Langenscheidt por
  • Abegg, B
  • Benford, M
Temas: ABREVIATURAS; TRANSPORTE; PESOS Y MEDIDAS; PAISES; MONEDAS; MANUALES; INGLÉS-ESPAÑOL; HOTELES; FORMULARIOS LEGALES; ESPAÑOL-INGLÉS; EMPRESAS COMERCIALES; EDICION BILINGUE; DOCUMENTOS COMERCIALES; CORRESPONDENCIA; COMERCIO EXTERIOR; COMERCIO; CARTA COMERCIAL; BANCOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Barcelona : Océano, 2000
Otro título:
  • Correspondencia comercial : manual bilingüe con fórmulas comerciales y modelos de cartas de uso corriente
Resumen: Contiene más de 150 modelos de cartas y 4.000 fórmulas comerciales: pedidos, reclamaciones, pagos, ofertas y demandas. Incluye pautas para la redacción de todo tipo de comunicaciones: cartas, fax o e-mail, abreviaturas comerciales, monedas oficiales e indicación de los idiomas de negocios más usuales de todos los países, medidas y pesos británicos y estadounidenses. Contiene tres apéndices: de abreviaturas comerciales internacionales, un listado de países con su moneda e idiomas oficiales de negocios y una tabla de medidas y pesos británicos y estadounidenses.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 651.75 (036)=111=134.2 A33.

6.
IMF Glossary : English-french-spanish por
  • International Monetary Fund, Bureau of Language Services
Edición: 4 ed.revisada
Temas: ABREVIATURAS; MONEDAS; INSTITUCIONES FINANCIERAS INTERNACIONALES; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; GLOSARIOS; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; FINANZAS INTERNACIONALES; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spafre
Detalles de publicación: Washington, DC : International Monetary Fund, 1992
Resumen: Glosario trilingüe preparado sobre la base de información proveniente del FMI en áreas como bancos, finanzas, moneda, finanzas públicas y desarrollo económico. El cuerpo principal incluye términos, frases y títulos de organismos y secciones del Fondo Monetario Internacional, con entradas en inglés y traducción al francés y al español. Presenta además varios índices: uno multilingüe de abreviaturas y acrónimos incorporados en el cuerpo principal, y otros en francés y español. Finalmente incluye dos apéndices: un diagrama de la estructura internal del FMI y el nombre de las monedas de los distintos países, con la división en unidades menores y símbolos monetarios.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DT 339.7[038] 111=133.1=134.2 I8.

7.
IMF Glossary : english-french-spanish por
  • Technology and General Services DeparmentInternational Monetary FundLanguage Services
Edición: 6 ed. revised
Temas: ABREVIATURAS; MONEDAS; INSTITUCIONES FINANCIERAS INTERNACIONALES; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; GLOSARIOS; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; FINANZAS INTERNACIONALES; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spafre
Detalles de publicación: Washington, DC : International Monetary Fund, 2002
Resumen: In preparing this "Glossary", the IMF Terminology Working Group thoroughly reviewed the whole " IMF terminology database", which currently contains approximately 80.000 terms. This sixth revised edition of the "IMF Glossary" contains some 5900 records, which are believed to be the most useful to translators dealing with IMF material. The main body of the "Glossary" consists of words, phrases and institutional titles commonly encountered in IMF documents in areas such as money and banking, public finance, balance of payments, and economic growth. A number of entries are followed by a "usage" field, indicated in square brackets[], denoting the origin of the term [OECD] or a context [trade]. Cross references see also_are listed following the usage field. A list of origin codes may found on the following page. Cross references [see] do not contain the target language renditions but point to the main entry containing the term. Terms relating to IMF organization, structure and senior staff titles are included in the body of the "Glossary". In Appendices I and II, color-coded French and Spanish indexes are provided for the convenience of users who work from these languages.Currency Unites of the various countries and areas contained in Appendix III. An "IMF Organizational Chart" is found as Appendix IV in all languages. This edition contains a desktop published selection of terms automatically retrieved from the IMF computerized terminology database by the Reference. Terminology and Documentation staff. Owing to its automated production process, there may be some deviation from traditional dictionary alphabetical order.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DT 336[038] 111=133.1=134.2 I8 2002.

8.
Glossary of selected terms : english-french-spanish por
  • International Monetary FundInternational Bank for Reconstruction and Development
Temas: ABREVIATURAS; DICCIONARIOS BILINGÜES; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - INGLÉS; FINANZAS INTERNACIONALES; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; GLOSARIOS; INGLÉS - ESPAÑOL; INGLÉS - FRANCES; INSTITUCIONES FINANCIERAS INTERNACIONALES; MONEDAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engspafre
Detalles de publicación: Washington, DC : International Monetary Fund, 1970
Resumen: Glosario trilingüe preparado sobre la base de información proveniente del FMI en áreas como bancos, finanzas, moneda, finanzas públicas y desarrollo económico. El cuerpo principal incluye términos, frases y títulos de organismos y secciones del Fondo Monetario Internacional, con entradas en inglés y traducción al francés y al español. Presenta además varios índices: uno multilingüe de abreviaturas y acrónimos incorporados en el cuerpo principal, y otros en francés y español. Finalmente incluye dos apéndices: un diagrama de la estructura internal del FMI y el nombre de las monedas de los distintos países, con la división en unidades menores y símbolos monetarios.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DT 339.7[038] 111=133.1=134.2 I8g.

9.
Glosario técnico de comercio exterior por
  • Ureta, Cecilia Andrea
Temas: ADUANAS; TRADUCTOR COMO AUTOR; SIGLAS Y ABREVIATURAS; MONEDAS; INGLÉS-ESPAÑOL; GLOSARIOS; ESPAÑOL-INGLÉS; DICCIONARIOS BILINGÜES; COMERCIO INTERNACIONAL; COMERCIO EXTERIOR.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : Páginas Marítimas, 2006
Resumen: Contiene: Incoterms, países y monedas, siglas y abreviaturas utilizadas en comercio exterior y modalidades en la contratación de fletes marinos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 339.5 (038)=111=134.2 U3.

10.
Dictionary of banking terms por
  • Fitch, Thomas. P
  • Kellner, Irwin [ed.]
  • Simonson, Donald G [ed.]
  • Weberman, Ben [prol.]
Series Business guides
Edición: 1st ed.
Temas: BANCOS; DICCIONARIOS; FINANZAS; INGLES; INVERSIONES; MONEDAS; SIGLAS Y ABREVIATURAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: New York : Barron's, 1990
Resumen: Banking industry changes have been roaring along in the decade of the 1980s without slowing in the '90s. Integration or business, along with diversification and technological advance, has been the hallmark of progress. Soon it will be difficult to differentiate a commercial bank from a savings institutions have entered an era or product innovation unprecedent in history. This book is designed to provide a key source or information about all activities in banking,tradicional as well as ones newly created.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H D 336.71 [038]=111 F551 1990.

11.
Dictionary of banking terms por
  • Fitch, Thomas. P
  • Kellner, Irwin [ed.]
  • Simonson, Donald G [ed.]
  • Weberman, Ben [prol.]
Series Business guides
Edición: 2nd ed
Temas: BANCOS; DICCIONARIOS; FINANZAS; INGLES; INVERSIONES; MONEDAS; SIGLAS Y ABREVIATURAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: New York : Barron's, 1992
Resumen: Banking industry changes have been roaring along in the decade of the 1980s without slowing in the '90s. Integration or business, along with diversification and technological advance, has been the hallmark of progress. Soon it will be difficult to differentiate a commercial bank from a savings institutions have entered an era or product innovation unprecedent in history. This book is designed to provide a key source or information about all activities in banking,tradicional as well as ones newly created.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 336.71 [038]=111 F551d.

12.
Diccionario turístico inglés-español por
  • Deltoro, Carmen
Series Enseñanza ; 6Temas: CODIGOS; TURISMO; PAISES; MONEDAS; INTERNET; INGLÉS-ESPAÑOL; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Barcelona : Laertes, 2000
Resumen: Se ha pretendido recoger las expresiones y el vocabulario propios de la profesión y para ello se han consultado y contrastado diferentes fuentes tanto británicas como americanas y españolas. Este diccionario ha sido planteado como una obra de consulta, tanto para estudiantes de la carrera de Turismo, como para trabajadores y empresarios del sector, informadores de turismo, tripulaciones, hoteleros, agentes de viajes, organizadores de congresos, etc.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 379.85 (038)=111=134.2 D386.

13.
Diccionario de términos de comercio exterior : inglés-castellano, castellano-inglés por
  • Oriolo, Mariana Inés
  • Rey, Graciela
Series Serie TécnicaTemas: COMERCIO EXTERIOR; COMERCIO INTERNACIONAL; DICCIONARIOS BILINGÜES; ESPAÑOL-INGLES; INGLES-ESPAÑOL; MONEDAS; SIGLAS Y ABREVIATURAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : El Cronista, 2000
Resumen: Esta obra está centrada en el Comercio Exterior y también en la logística, especialmente en lo relacionado con el Comercio Internacional. La primera sección contiene términos en inglés con su traducción al castellano, en la segunda parte es a la inversa. Finalmente presenta una lista de siglas de organismos internacionales.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 339.5 [038]=111=134.2 O4 Ej. 1.

14.
Diccionario de términos de comercio exterior : inglés-castellano, castellano-inglés por
  • Oriolo, Mariana Inés
  • Rey, Graciela
Series Serie TécnicaTemas: COMERCIO EXTERIOR; COMERCIO INTERNACIONAL; DICCIONARIOS BILINGÜES; ESPAÑOL-INGLES; INGLES-ESPAÑOL; MONEDAS; SIGLAS Y ABREVIATURAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : El Cronista, 2000
Resumen: Esta obra está centrada en el Comercio Exterior y también en la logística, especialmente en lo relacionado con el Comercio Internacional. La primera sección contiene términos en inglés con su traducción al castellano, en la segunda parte es a la inversa. Finalmente presenta una lista de siglas de organismos internacionales.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 339.5 [038]=111=134.2 O4 Ej. 2.

15.
Diccionario de administración y finanzas por
  • Rosenberg, J. M
Edición: 1a. ed.
Temas: ADMINISTRACION; DICCIONARIOS BILINGÜES; ESPAÑOL - INGLÉS; FINANZAS; FRASES CELEBRES; INGLÉS - ESPAÑOL; MONEDAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: gereng
Detalles de publicación: Barcelona : Océano, 1996
Resumen: Contiene más de 14.000 voces. Incluye glosario de términos inglés/español, frases y reflexiones famosas sobre el pensamiento y la actividad económica y apéndices con tablas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 336 (038)=111=134.2 R723 1996.

16.
Diccionario de administración y finanzas por
  • Rosenberg, J. M [prol.]
Edición: 2da. ed.
Temas: ADMINISTRACION; MONEDAS; INGLÉS-ESPAÑOL; FRASES CELEBRES; FINANZAS; ESPAÑOL-INGLÉS; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Barcelona : Océano, 1999
Resumen: Este diccionario es una fuente de consulta para comprender los conceptos esenciales del mundo administrativo y financiero. Resulta una útil herramienta para el profesional y el estudiante ya que incluye más de 8.000 conceptos con su definición, área de pertenencia y equivalencia en inglés, frases y reflexiones famosas sobre el pensamiento y la actividad económica y apéndices con tablas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 336 (038)=111=134.2 R723d.

17.
Currency Units por
  • United Nations
Series Terminology Bulletin ; 346Temas: INGLES-FRANCES; ARABE-CHINO; ÁRABE - ESPAÑOL; ARABE - FRANCÉS; ARABE - INGLÉS; ARABE-RUSO; CHINO-ARABE; CHINO-ESPAÑOL; CHINO - FRANCÉS; CHINO - INGLÉS; CHINO-RUSO; DICCIONARIOS BILINGÜES; ESPAÑOL - ÁRABE; ESPAÑOL - CHINO; FRANCÉS - ÁRABE; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL-INGLES; ESPAÑOL-RUSO; FRANCÉS - CHINO; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - RUSO; INGLÉS - ÁRABE; INGLÉS - CHINO; INGLES-ESPAÑOL; INGLES-RUSO; MONEDAS; RUSO-ARABE; RUSO-CHINO; RUSO-ESPAÑOL; RUSO - FRANCÉS; RUSO-INGLES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: cnengrusara
Detalles de publicación: New York : Naciones Unidas, 1993
Otro título:
  • Unidades monetarias
  • Unités Monétaries
Resumen: La primera parte contiene una lista de unidades monetarias básicas oficiales, junto con las abreviaturas pertinentes, ordenadas en orden alfabético por nombre de país. Los países enumerados son los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las monedas enumeradas son las que circulaban oficialmente a marzo de 1993. La segunda sección contiene una lista en la que se menciona en primer término la unidad monetaria, seguida por el nombre del país o países en que está en circulación esta unidad.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 336.743 =111=133.1=134.2=161.1=581=411.16 U3.

18.
Corso di istituzioni di economia por
  • Gioia, Vitantonio
  • Perri, Stefano
Temas: CONTABILIDAD; MONEDAS; MACROECONOMIA; ITALIANO; ECONOMIA kEYNESIANA; ECONOMIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Manduria : Manni, 2004
Resumen: Il volume, dedicato alla macroeconomia, constituisce la seconda parte del Corso di Istituzioni di Economia del 2002. Gli otto capitoli di questo secondo volume si occupano di contabilità nazionale di macroeconomia neoclassica e keynesiana, dei relativi sviluppi, di commercio internazionale e di globalizzazione. Gli argomenti vengono sviluppati con un linguaggio chiaro e con il rigore analitico necessario, senza il ricorso a formalizzazioni superflue. Come nel primo volume, inoltre, le spiegazioni delle principali teorie vengono presentate nella loro evoluzione storica.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 330 =131.1 G436 v.2.

19.
Commercial law por
  • Goode, Roy
Series Reference
Edición: 3rd ed.
Temas: ARBITRAJE; CHEQUE; COMERCIO; COMERCIO INTERNACIONAL; CONTRATOS; CREDITOS COMERCIALES BANCARIOS; DERECHO COMERCIAL; DERECHO MERCANTIL; FINANZAS INTERNACIONALES; FORMULARIOS LEGALES; GARANTIA; INGLES; MANUALES; MONEDAS; PAGO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: London : Penguin, 2004
Resumen: This classic work lays out both the theoretical framework of commercial law and the application of fundamental principles to typical business and financial transactions, explaining complex ideas with great clarity. With its unique combination of theory and practice, it is widely acclaimed by practising lawyers in many countries, and by law teachers and students, and it has been extensively cited in judicial decisions, from the House of Lords downwards. This new edition has been completely revised and expanded to bring the work completely up to date, both in its treatment of the law and in its description of practice and documents. Its treatment of international commercial transactions takes account of a number of important new commercial law conventions. In addition, the chapters on international commercial arbitration and litigation have been rewritten to reflect major recent developments, including the Arbitration Act 1996 and the Civil Procedure Rules.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347.7 (035)=111 G613.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.