Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 51 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
What is linguistic? por
  • Crystal, David, 1941-
Edición: 3a. ed
Temas: ESTUDIO DEL LENGUAJE; FONÉTICA; FONOLOGÍA; INGLÉS; LINGÜISTICA; MORFOLOGIA; SEMÁNTICA; SOCIOLINGÜISTICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: London : Edward Arnold, 1974
Resumen: A third edition of Dr. Crystal's popular introduction to linguistics has been made necessary by the continued rapid expansion of courses in linguistics and the emphasis now placed upon the subject in many colleges of education. The author points aout that the area of expansion has been almost entirely in the provision of combined subject degrees and that there is now a definite tendency for niversity work in linguistics to be seen as a foundation and perspective for coursework in other fields, especially modern languages. In appendix B the updates details of linguistics and combined subject sourses in British universities to include.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81=111 C 749 .

2.
Traduttori da caffè : un ejemplo de traducción de instrucciones de instalación y uso de electrodomésticos [italiano-castellano] por
  • Mata Pastor, Carmen
  • Mata Pastor, Manuel
  • Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 1 Buenos AiresAR 26-28 septiembre 1996
Series Actas del Primer Congreso Latinoamericano de Traducción e InterpretaciónTemas: ITALIANO-ESPAÑOL; MORFOLOGIA; ORTOGRAFIA; PROCESO DE LA TRADUCCIÓN; TRADUCCION CIENTIFICO-TECNICA.
Origen: Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 1
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Idioma: Italiano
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA, 2000
Resumen: La traducción técnica, a pesar de contarse entre las más prolíficas, es paradójicamente una de las menos sometidas a estudio. Con todo, la literatura sobre traducción técnica ha ido en aumento en los últimos años. Sin embargo, el término "traducción técnica" engloba tal cantidad de temas, formatos y registros que, como dice Newmark en su Manual de traducción, es una tarea ardua generalizar acerca de este tipo de traducción, es decir, lo que puede ser válido para un informe técnico puede no serlo para un manual, unas instrucciones o un letrero. Si bien es verdad que no son muchos los estudiosos de la traducción que dedican sus desvelos a la traducción técnica, resulta aún más difícil encontrar a quien se ocupe, no ya de la traducción técnica como modalidad de traducción o como resultado de un proceso, sino del traductor técnico.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 061.3:81 ́25 CTPCBA I 1996.

3.
Traducción del inglés al castellano : materiales de introducción a la traducción general directa por
  • Orozco Jutorán, Mariana
Series Materials ; 179Temas: ANALISIS DEL DISCURSO; COHERENCIA TEXTUAL; COHESION TEXTUAL; CONTEXTO; CORRECCIÓN DE TRADUCCIONES; EJERCICIOS PARA LA TRADUCCIÓN; ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN; ERROR EN LA TRADUCCIÓN; ESTILO DEL ESPAÑOL; ESTILO DEL INGLÉS; FALSOS COGNADOS; FUENTES DE INFORMACION; LEXICO; MANUALES; METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN; MODOS VERBALES; MORFOLOGIA; PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN; PROCESO DE LA TRADUCCIÓN; PUNTUACIÓN; TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL; TRADUCCION DEL/AL INGLES; VERBOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Barcelona : Universitat Autònoma de Barcelona, 2007
Resumen: Este manual pretende servir de guía para la iniciación a la práctica de la traducción del inglés al español. Contiene diecisiete unidades didácticas donde se combinan materiales para realizar ejercicios de clase (textos para traducir, cuadros explicativos y fichas ilustrativas) y reflexiones sobre los aspectos principales que se deben tener en cuenta a la hora de traducir de la lengua extranjera a la lengua materna.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'24 (07)(035)=111=134.2 O1t.

4.
Trabajos de lingüística histórica quechua por
  • Parker, Gary J
  • Bendezú Araujo, Raúl [colab.]
  • Cerrón-Palomino, Rodolfo [ed.]
  • Torres Menchola, Denis [colab.]
Temas: AMERICA CENTRAL; QUECHUA; PERU; MORFOLOGIA; MODELOS LINGÜISTICOS; LINGÜISTICA COMPARADA; LINGÜISTICA; LEXICO; LENGUAS AMERINDIAS; HISTORIA DE LA LINGÜISTICA; FONOLOGÍA; ARTICULOS; AMERICA DEL SUR.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Lima : Fondo Editorial PUCP, 2013
Resumen: Las propuestas de clasificación y reconstrucción del proto-quechua de Gary J. Parker sentaron las bases definitivas de los estudios de lingüística histórica en el Perú y en el área andina en general, cancelando la visión tradicional de la quechuística, hasta entonces naturaleza libresca y monoglósica, e inaugurando la investigación de campo con trabajos descriptivos y dialectológicos que requerían la aplicación rigurosa de los presupuestos teórico-metodológicos de la lingüística diacrónica. Los aportes del autor, desarrollados en el lapso de una década (1963-1972), a la par que una aplicación ordenada y sistemática del método histórico-comparativo a los dialectos quechua, constituyen un hito fundacional en el desarrollo de la lingüística andina.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.873.122 (85)(09) P225.

5.
Terminologia e morfologia : marcas morfológicas de génese do vocabulário de Náutica em português por
  • Correira, Margarita
  • Cabré Castellví, María Teresa
  • Estopà, Rosa
  • Tebé, Carles [ed.]
  • Actas del Simposio Iberoamericano de Terminología RITERM04, 9 BarcelonaES 29-30 noviembre 2004; 1-2 diciembre 2004
Series La terminología en el siglo XXI : contribución a la cultura de la paz, la diversidad y la sostenibilidad ; 17Temas: MARINOS; MORFOLOGIA; NAVEGACION; TERMINOLOGÍA; TRADUCCION CIENTIFICO-TECNICA; TRADUCCION DEL/AL PORTUGUES.
Origen: Activitats
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Barcelona : Institut Universitari de Lingüística AplicadaIULA, 2006
Resumen: Muitos trabalhos de terminologia incluem, entre os seus capítulos, uma descriçao dos mecanismos morgológicos ou morfossintácticos envolvidos na construçao dos termos do domínio de especialidade em análise. No entanto, essas descriçoes limitam-se, frequentemente à enumeraçao dos operadores morfológicos ou morfossintácticos envolvidos na construçao desses termos e à ilustraçao dos diferentes tipos de estruturas detectados, constituindo, por isso, visoes mais ou menos superficiais dos fenómenos em análise.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 061.3:001.4 RITERM 4 IX 2004 .

6.
Supuestos teórico-prácticos de morfología alemana por
  • Rivas Zancarrón, Manuel
  • Zayas Martínez, Francisco
Temas: ADJETIVOS; VERBOS; SUSTANTIVOS; PRONOMBRES; PREPOSICIONES; MORFOLOGIA; GRAMÁTICA; ALEMÁN; ADVERBIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Alemán
Detalles de publicación: Cádiz : Universidad de Cádiz, 2003
Resumen: Pocos manuales hay en el mercado que ayuden al alumno a reflexionar sobre la lengua que hablan o sobre la que han aprendido a dominar. Si rastreamos en las estanterías de nuestras tiendas de los libros, descubriremos textos abanderados por títulos más o menos atrayentes del tipo "Aprenda alemán en 15 días"."El alemán moderno" o, simplemente "Gramática de la lengua alemana". Pero el estudiante, muchas veces, busca algo más que esos compendios gramaticales en los que parece habérsele dicho todo con tintes de dogma irrebatible. En numerosas ocasiones , es necesario que le estudiante se acerque a la lengua con sus dudas, más que ésta se aproxime a él con su pretendida perfección y completeidad, porque estas cualidades no existen ni en estado puro ni están impregnadas todavía en ningún estudio lingüístico.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.112.2 ́366=134.2=112.2 R523.

7.
Responsabilidad del traductor ante su propia lengua por
  • García Yebra, Valentín
  • Gaitero, Rafael Martín [ed.]
  • Real Academia Española
  • Encuentros Complutenses en torno a la Traducción, 5 Las Palmas de Gran CanariaES 22 al 26 de febrero de 1994
Temas: EXTRANJERISMOS; GALICISMOS; LENGUA TERMINAL; LEXICO; MORFOLOGIA; TRADUCCIÓN; TRADUCTORES.
Origen: Encuentros Complutenses en torno a la Traducción, 5
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Madrid : Universidad Complutense de Madrid. Instituto Universitario de Lenguas Modernas, 1995
Resumen: "Para traducir bien es necesario dominar, más aún que la lengua del original, la lengua meta o lengua terminal. Ciertamente, es imprescindible comprender bien el texto. No se puede traducir bien lo que se ha comprendido mal. Pero se puede traducir mal lo que se ha comprendido bien. Y esto suele suceder por falta de dominio de la lengua terminal".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 061.3:81'25 E17 V.

8.
La redacción de las instrucciones de uso por
  • Wenzel, Astrid
  • Jornadas Nacionales sobre Normativa del Idioma Español, 8 Buenos AiresAR 7-8 noviembre 2003
Series ; años 12-13n.29-30Temas: ESPAÑOL; MORFOLOGIA; ORTOGRAFIA; REDACCION TECNICA; REGLAS GRAMATICALES.
Origen: LITTERAE : Revista del idioma español
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Fundación Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Literarios- LITTERAEFundación Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Literarios- LITTERAE, diciembre 2003-diciembre 2004
Resumen: La mayoría de los autores coinciden en los errores más frecuentes de las instrucciones de uso. Por ejemplo: El exceso de palabras, la redundancia, las perífrasis innecesarias, la falta de claridad al redactar, el mal uso de las reglas ortográficas, las omisiones, las contradicciones, el orden lógico de las instrucciones, entre otros.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H61.

9.
Quelques composantes linguistiques dans l' enseignement de la terminologie por
  • Boulanger, Jean-Claude
  • Gallardo San Salvador, Natividad [ed.]
  • Sánchez, Dolores [ed.]
  • Escuela Universitaria de Traductores e Intérpretes. Universidad de Granada
  • Université Laval, Québec, Canadá
  • Coloquio Iberoamericano sobre la enseñanza de la terminología GranadaES junio de 1991
Series Actas del Coloquio Iberoamericano sobre la enseñanza de la terminología : la enseñanza de la terminologíaTemas: ENSEÑANZA DE LA TERMINOLOGIA; LEXICO; LEXICOGRAFIA; LINGUISTICA; MORFOLOGIA; SEMÁNTICA.
Origen: Coloquio Iberoamericano sobre la enseñanza de la terminología
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Granada : Universidad de Granada, 1991
Resumen: Toute terminologie poursuit une finalité socioprofessionnelle et elle sert prioritairement à exprimer des savoir thématiques. En tant qu' amalgame , elle s' arrime à divers édifices doctrinaux dans lesquels la composante linguistique, elle-mème subdivisible, peut ètre isoleé à des fins d' analyse...
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (2)Signatura topográfica: 001.4 061.3 E76 ej. 1/001.4 061.3 E76 ej. 2, ...

10.
A propósito de la gramática en la tradución por
  • Múgica, Nora
  • Universidad Nacional de Rosario, Argentina
Series ; n.1Temas: ESPAÑOL [ARGENTINA]; GRAMÁTICA; LINGUISTICA APLICADA; MORFOLOGIA; TRADUCCIÓN.
Origen: Interpares
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: San Fernando del Valle de Catamarca : Federación Argentina de Traductores, 40787
Resumen: Los estudios del lenguaje, tanto en el orden de la Teoría Lingüística como de la Lingüística Aplicada incluyen el tema de la traducción como una cuestión de interés porque abre preguntas teóricas y problemas prácticos a resolver y en el sentido de que la traducción y el trabajo de traducción ponen en interacción dos lenguas; suponen, de este modo, un estudio lingüístico contrastivo en el que interesan qué aspectos caracterizan a cada una de las lenguas en interrelación, en qué sentidos se acercan y en qué otros se alejan. El confilco se genera entre lo que se quiere decir y la forma que se adopta para poder decirlo.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H158.

11.
La pragmática en la traducción de château en suède de Françoise Sagan por
  • Aragón Cobo, Marina
Temas: TRADUCCIONES DE SAGAN, FRANÇOISE; TRADUCCION TEATRAL; TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL; TRADUCCIÓN DEL/AL FRANCÉS; TEATRO; SEMÁNTICA; PRAGMATICA; MORFOLOGIA; LENGUAJE TEATRAL; GRAMÁTICA; ESTILISTICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Alicante : Universidad de Alicante, 1996
Resumen: Françoise Sagan alcanzó la fama con "Bonjour Tristesse" ("Buenos días tristeza") en 1954, a los 18 años de edad. En 1960 su primera obra teatral, "Château en Suède" ("Castillo en Suecia") la consagraba como autora dramática. Este libro propone la traducción teatral desde un enfoque pragmático como aproximación a la exigencia performativa del texto traducido, es decir, a su representación escénica para construir la intención comunicativa del original.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.4:792 A12.

12.
Nueva gramática de la lengua española : morfología, sintáxis I por
  • Bosque, Ignacio
  • Real Academia Española
Series Nueva gramática de la lengua españolaTemas: ADJETIVOS; ARTICULOS; ESPAÑOL; GRAMÁTICA; MORFOLOGIA; PRONOMBRES PERSONALES; SINTAXIS; SUSTANTIVOS; VERBOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Madrid : Real Academia Española ; Asociación de Academias de la Lengua Española; Espasa, 2009
Resumen: La "Nueva gramática de la lengua española" es la más extensa y pormenorizada de las gramáticas académicas hasta ahora publicadas, y también una de las más detalladas de cuantas gramáticas del español se hayan escrito. Su índice de contenidos presenta una estructura clásica. Tas un capítulo introductorio, en el que se presentan someramente las clases de gramática y las unidades básicas correspondientes a cada nivel o estrato del análisis gramatical, se separan de modo tradicional la morfología y la sintaxis en las dos grandes secciones en las que se divide el resto de la obra. Aun así, como se reconoce hoy generalmente, es inevitable hacer consideraciones sintácticas en el análisis morfológico, y también hacer distinciones morfológicas de los adjetivos, los artículos y los cuantificadores en los capítulos en los que se analizan también sus características sintácticas, ya que estas últimas están relacionadas estrechamente con las primeras.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.134.2'36 R229 v.1.

13.
Las normas lingüísticas : ¿por qué son valiosas las normas lingüísticas? por
  • Zorrilla, Alicia María
  • Fundación LITTERAEAcademia Argentina de LetrasUniversidad del Salvador, Argentina
  • Jornadas Nacionales sobre Normativa del Idioma Español, 8 Buenos AiresAR 7-8 noviembre 2003
Series ; años 12-13n.29-30Temas: ESPAÑOL; LEXICO; LINGÜISTICA; MORFOLOGIA; NORMAS; SEMÁNTICA; SINTAXIS.
Origen: LITTERAE : Revista del idioma español
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Fundación Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Literarios- LITTERAEFundación Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Literarios- LITTERAE, diciembre 2003-diciembre 2004
Resumen: Muchos hablan -y no sin fundamento- del proceso incontenible de degradación que padece hoy la lengua española y todo lo que concierne a la lectura, al trabajo intelectual. Pero, ¿cuál es nuestro aporte para que esto no se agrave?
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H61.

14.
Manual de gramática del español por
  • Di Tullio, Angela
Edición: 2a. ed.
Temas: ADJETIVOS; ADVERBIOS; ESPAÑOL; GRAMÁTICA; MANUALES; MORFOLOGIA; ORACION; PERIFRASIS; PRONOMBRES; SINTAXIS; SUSTANTIVOS; VERBOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Buenos Aires : La isla de la luna, 2005
Resumen: Se exponen aquí las cuestiones fundamentales de la sintaxis del español, así como su relación con el léxico y el discurso, a partir de los conceptos teóricos y de los principios metodológicos necesarios para la descripción de la lengua. De este modo resulta una introducción para estudios más avanzados en lingüística teórica. Más que una mera exposición de temas teóricos, esta obra pretende que el lector aprenda a "hacer gramática" en el sentido que se habitúe a observar el funcionamiento del sistema lingüístico, a reflexionar sistemáticamente sobre la lengua y a argumentar para sustentar las posiciones que adopte. Para ello cada capítulo contiene una gama de ejercicios destinados a la comprensión integral de los temas: el criterio que se ha privilegiado ha sido el de propiciar la identificación de las unidades y la construcción de estructuras de acuerdo con las consignas, la fundamentación del análisis y la selección entre propuestas alternativas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 811.134.2'36 (035) D634 2005.

15.
Manual de gramática del español por
  • Di Tullio, Angela
Series StudereTemas: ADJETIVOS; ADVERBIOS; ESPAÑOL; GRAMÁTICA; MANUALES; MORFOLOGIA; ORACION; PERIFRASIS; PRONOMBRES; SINTAXIS; SUSTANTIVOS; VERBOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Waldhuter, 2010
Resumen: Se exponen aquí las cuestiones fundamentales de la sintaxis del español, así como su relación con el léxico y el discurso, a partir de los conceptos teóricos y de los principios metodológicos necesarios para la descripción de la lengua. De este modo resulta una introducción para estudios más avanzados en lingüística teórica. Más que una mera exposición de temas teóricos, esta obra pretende que el lector aprenda a "hacer gramática" en el sentido que se habitúe a observar el funcionamiento del sistema lingüístico, a reflexionar sistemáticamente sobre la lengua y a argumentar para sustentar las posiciones que adopte. Para ello cada capítulo contiene una gama de ejercicios destinados a la comprensión integral de los temas: el criterio que se ha privilegiado ha sido el de propiciar la identificación de las unidades y la construcción de estructuras de acuerdo con las consignas, la fundamentación del análisis y la selección entre propuestas alternativas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.134.2'36 (035) D634 .

16.
Manual de español urgente por
  • Palomares, Alfonso S [introd.]
  • Agencia EFE
Series Críticas y estudios literarios
Edición: 5a. ed. correg. y aum.
Temas: ESPAÑOL; ESTILO DEL ESPAÑOL; FONÉTICA; GENTILICIOS; GLOSARIOS; GRAMÁTICA; LEXICO; MANUALES; MORFOLOGIA; ORTOGRAFIA; SIGLAS Y ABREVIATURAS; TOPONIMOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Madrid : Catedra, 1989
Resumen: Esta quinta edición del manual, cuya primera versión es de 1976, tiene por finalidad prevenir contra posibles errores lingüísticos, servir de ayuda para resolver dudas y tratar de proporcionar criterios uniformes sobre el uso de neologismos en el idioma español. En esta nueva edición se han ampliado las siglas y abreviaturas, los gentilicios dudosos que se prestan a confunsión, los términos del lenguaje económico en sus formas españolas e inglesas, y una bibliografía básica sobre el uso del español.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 811.134.2'38 (035) A35 1989.

17.
Linguistic por
  • Crystal, David, 1941-
Series Pelican BooksTemas: ESTUDIO DEL LENGUAJE; FONÉTICA; FONOLOGÍA; INGLÉS; LINGÜISTICA; MORFOLOGIA; SEMÁNTICA; SOCIOLINGÜISTICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Middlesex : Penguin Books, 1978
Resumen: David Crystal shows here what the benefits, as well as the problems, are in studying language in a scientific way. He places modern linguistics in historical perspective and traces in the present century six "ages" in its development, each with its dominant, and abiding theme. His central chapter discusses, one by one, phonetics, phonology, morphology, "surface" syntax, "deep" syntax, and lastly semantics.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 81=111 C749 1978.

18.
Libro de teoría y práctica gramatical de la lengua griega por
  • Kalinowski, Juan Pedro
  • Domecq, Ernesto
  • Pontelli, Adriana
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; MORFOLOGIA; MANUALES; GRIEGO-ESPAÑOL; GRIEGO; GRAMÁTICA; ENSEÑANZA DE LA LENGUA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Córdoba : Ediciones del Copista, 2002
Resumen: El libro consta de tres partes. La primera es teórica y en ella se desarrollan y detallan aspectos básicos de fonología y morfología, juntamente con un apéndice de sintaxis. La segunda parte es práctica y está compuesta de catorce guías de trabajos práctico. Por último, la tercera parte incluye un vocabulario griego-castellano que responde a los términos empleados en la parte práctica.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.14 (07)=134.2=14 K124.

19.
Libro de estilo de la Justicia por
  • Muñoz Machado, Santiago
  • Gutiérrez Ordóñez, Salvador
  • Lesmes Serrano, Carlos [prol.]
Temas: ABREVIATURAS; VOCABULARIOS; TOPONIMOS; TERMINOLOGÍA; SINTAXIS; SEMÁNTICA; PUNTUACIÓN; PARRAFO; ORTOGRAFIA; NOVEDADES 2017; MORFOLOGIA; MAYUSCULAS; MANUALES; LENGUAJE JURÍDICO; LENGUAJE CLARO; GRAMÁTICA; GLOSARIOS; EXTRANJERISMOS; ESTILO; DISCURSO; DERECHO; CONTRATOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Barcelona : Espasa, 2017
Resumen: El Libro de estilo de la Justicia ha sido concebido con el propósito de contribuir al buen uso del lenguaje en todos los ámbitos donde el derecho se crea y aplica. La obra surge gracias al acuerdo suscrito en 2014 entre el Consejo General del Poder Judicial (CGPJ) y la Real Academia Española (RAE) para la preparación de textos destinados a mejorar la claridad del lenguaje jurídico. De hecho, es un complemento del primer fruto de ese convenio, el Diccionario del español jurídico (DEJ), publicado en abril de 2016 por la RAE y el CGPJ. Según advierte Carlos Lesmes, presidente del Tribunal Supremo y del Consejo General del Poder Judicial, en el prólogo del Libro de estilo de la Justicia, esta publicación nace con «el deseo de superar algunos usos inadecuados del lenguaje, poniendo a disposición de jueces, abogados, procuradores, ciudadanos y administraciones, una herramienta moderna y de gran utilidad para procurar cierta homogeneización de la producción jurídica escrita». En opinión del director de la obra, el secretario de la RAE y jurista Santiago Muñoz Machado, «como los problemas de uso de la lengua con que se enfrentan los legisladores y las Administraciones públicas no son muy diferentes, el Libro de estilo de la Justicia se ha propuesto ser útil a todos los operadores jurídicos, cualquiera que sea el poder del Estado al que pertenezcan o con el que se relacionen». El libro de estilo de la Justicia, que tiene como académico responsable de la redacción a Salvador Gutiérrez Ordóñez y en el que también ha colaborado -en la revisión de latinismos- el miembro de número de la RAE Juan Gil, «se apoya fundamentalmente en la doctrina establecida por la RAE, desarrollada a lo largo de sus trescientos años de trabajo, ampliada y adaptada aquí a las peculiaridades del lenguaje jurídico». Una buena parte de la obra, estructurada en tres bloques, está dedicada a intentar corregir los malos usos y equivocaciones corrientes en la organización de los párrafos, la utilización del género, el número, los latinismos o el régimen de las concordancias, a la vez que se alerta sobre los errores de construcción o anacolutos. Aparecen, unas tras otras, las reglas generales, pero siempre considerando sus aplicaciones y particularidades en el lenguaje jurídico. Están tratados los problemas semánticos, de significado y sentido; recordadas las reglas de acentuación gráfica, las concernientes a la unión y separación de palabras, el uso de la puntuación y de las mayúsculas, y la ortografía de las expresiones numéricas, entre otras muchas cuestiones. Se cierra esta parte con un capítulo sobre ortotipografía. Además, el Libro de estilo incluye un amplio vocabulario, con información normativa sobre el uso correcto de las palabras.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2:34 M929l.

20.
La lexicografía en su dimensión teórica por
  • García Platero, Juan Manuel [coord.]
  • Castillo Carballo, María Auxiliadora [coord.]
Series Estudios y ensayos ; 125Temas: ESPAÑOL; LEXICOGRAFIA; LINGUISTICA; MORFOLOGIA; ORTOGRAFIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Portugués
Detalles de publicación: Málaga : Universidad de Málaga, 2010
Resumen: Las aportaciones metalexicográficas suponen un estímulo que permite una mayor adecuación de los diccionarios a las verdaderas necesidades de los usuarios, ya que se suplen carencias y se actualizan informaciones poco adaptadas a la realidad. Este volumen reúne un número considerable de trabajos sobre aspectos diverso de Lexicografía teórica, aunque no se han olvidado, por su indudable interés y actualidad, algunas aportaciones a la Lexicografía informática. Las perspectivas son muy variadas y abarcan problemas que preocupan de forma especial a los especialistas. En efecto, una lectura de estos estudios nos proporciona una visión bastante amplia y, por ellos, representativa de las distintas tendencias de la moderna investigación lexicográfica.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'374 G165l.

21.
El lenguaje por
  • Yule, George
  • Bel Rafecas, Nuria
Edición: 3ra. ed.
Temas: HISTORIA DEL LENGUAJE; SINTAXIS; SEMÁNTICA; MORFOLOGIA; MANUALES; LENGUAJE.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Madrid : Alcal, 2004
Resumen: A través de un estilo claro y conciso, George Yule ofrece al lector no especializado una introducción exhaustiva a los aspectos fundamentales del estudio de la lengua. Desde los orígenes del lenguaje hasta el análisis de las estrategias de adquisición/aprendizaje de una primera o segunda lengua; desde los procesos de formación de las palabras, la gramática y la sintaxis hasta los factores sociales, culturales y geográficos que influyen en el desarrollo de la lengua, este manual proporciona la oportunidad de descubrir el funcionamiento del lenguaje y el papel que desempeña dentro de las relaciones humanas..
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81-13 Y91.

22.
Lengua española y estructuras gramaticales por
  • Veiga, Alexandre
  • Pérez, María Rosa
Series Verba: Anuario Galego de Filoloxia. Anexo ; 48Temas: ADVERBIOS; CONFERENCIAS; ESPAÑOL; GRAMÁTICA; MORFOLOGIA; PALABRAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Santiago de Compostela : Universidade de Santiago de Compostela, 2001
Resumen: Del 25 al 28 de septiembre del pasado año 2000 la Facultad de Humanidades de Lugo fue sede del "Congreso Internacional de Lingüística" "Léxico & Gramática", que organizado por profesores y licenciados de las tres universidades gallegas, reunió a más de medio millar de asistentes y totalizó en torno a trescientos trabajos en él leídos. Centrado en la interrelación léxico-gramática, el ámbito del congreso se extendió a todos los dominios investigadores relacionados con la gramática en el sentido más amplio del término, así como a los de la semántica y la lexicografía, admitiendo investigaciones de orientación sincrónica o diacrónica y referidas tanto a lingüística general como al estudio de lenguas concretas o grupos de lenguas. El presente volumen ofrece una selección de trabajos presentados a dicho congreso y temáticamente referidos al estudio gramatical del español moderno.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.134.2 ́36 V533.

23.
Legal english and translation : theory & practice : annotated texts and documents por
  • Sánchez Febrero, José Luis
Temas: TRADUCCIÓN JURÍDICA; TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL; TRADUCCIÓN DEL/AL INGLÉS; TESTAMENTOS; SEMÁNTICA; PROCESO DE LA TRADUCCIÓN; PARLAMENTO; MORFOLOGIA; MANUALES; LENGUAJE JURÍDICO; INGLÉS; FORMULARIOS LEGALES; DIVORCIO; DERECHO PENAL; DERECHO INTERNACIONAL; DERECHO DE FAMILIA; DERECHO COMERCIAL; DERECHO CIVIL; CONTRATOS; COMUNIDAD EUROPEA; COHESION TEXTUAL; ALQUILER DE VIVIENDA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Alicante : Club Universitario , 2003
Resumen: The aim of this book is to provide an easy introduction to the understanding of Legal English. The book is in four parts. In the first and second parts, a theoretical background is provided where emphasis is place on analysing the peculiar features of this variety of ESP (English for Specific Purposes). A linguistic approach (both morphological and semantical) has been adopted, although other disciplines have also been taken into account, in particular sociolinguistics. This is so because Legal English is the jargon (despectively dismissed as «legalese») of an elite whose job is the meting out of justice. The third part deals with translation but from a theoretical point of view. By making use of (mostly) pragmatic concepts. A framework has been established to account for as many meanings in the texts as possible. The fourth section contains texts and documents, as well as introductions in most cases, illustrative of the different areas of the Law (Housing Law, Criminal Law, etc). Special care has been taken to select a wide variety of texts and documents to allow readers to enjoy an overview of Legal English at work. This section is heavily annotated. These notes provide explanations and translations into Spanish of the most difficult words, expressions and concepts.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2:34 (035)=111 S55.

24.
Introducción al hebreo por
  • Ferre, Lola
  • Caballero Navas, Carmen
  • Moreno Donaire, Pilar
Series Humanidades, Filología y Lingüística ; 2
Edición: 2o ed. correg.
Temas: ENSEÑANZA DE LA LENGUA; MORFOLOGIA; HEBREO; GRAMÁTICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Granada : Universidad de Granada, 2001
Resumen: Este libro es fruto de la experiencia de Lola Ferre como profesora de hebreo en la Universidad de Granada desde el año 1987 y de la experiencia de Carmen Caballero Navas y Pilar Moreno Donaire como estudiantes en el "ulpán" de la Universidad Hebrea de Jerusalén, donde alcanzaron el grado más alto de estudios de lengua hebrea. El objetivo de este método es enseñar la gramática elemental del hebreo, especialmente la morfología, ofreciendo las nociones lingüísticas fundamentales que permitan al estudiante adentrarse en es estudio de las distintas etapas de la lengua hebrea, desde el hebrero bíblico hasta el hebreo de nuestros días.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 809.24 [02] 60=924 F13.

25.
Interpretar para la industria petrolera : patrones de uso de siglas [CD-ROM] por
  • Drapata, Eugenia Maricel
  • Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
  • Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 6 Buenos AiresAR 21-24 abril de 2016
Series Actas. VI Congreso Latinoamericano de Traducción e InterpretaciónTemas: INDUSTRIA PETROQUIMICA; INTERPRETACIÓN; INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA; INVESTIGACIÓN EN INTERPRETACIÓN; MORFOLOGIA; NORMALIZACION TERMINOLOGICA; PETROLEO; TRADUCCION CIENTIFICO-TECNICA; TRADUCCION DE SIGLAS Y ABREVIATURAS.
Origen: Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 6
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA, 2016
Resumen: Investigación sobre patrones de uso de las siglas y abreviaturas que se utilizan en inglés y que abarcan las ciencias relacionadas con la explotación petrolera; además de su respectiva comparación con las siglas del mismo dominio disciplinar en español con el fin de señalar convergencias y divergencias. La hipótesis de partida que formulamos en este proyecto es: no es posible establecer patrones de uso de las siglas en el ámbito de las ciencias relacionadas con la explotación petrolera. Consideramos que es probable que los usos de las distintas formas de abreviamiento respondan a factores circunstanciales y no a cánones preestablecidos.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 061.3:81'25 CTPCBA 2016.

26.
La grammatica italiana por
  • Battaglia, S
  • Pernicone, V
Edición: 2da ed.
Temas: FONOLOGÍA; GRAMÁTICA; ITALIANO; MORFOLOGIA; SINTAXIS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Italiano
Detalles de publicación: Torino : Loescher, 1960
Resumen: Noi usiamo tante parole che si trovano quasi identiche nella lingua latina, tanto per il suono quanto per il significato. E si tratta di vocaboli assai importanti per noi che parliamo, poichè con essi indichiamo azioni, sentimenti, oggetti a noi familiari, che constituiscono la nostra esistenza quotidiana ed esprimono la nostra vita spirituale. Se ci limitiamo a considerare soltanto le voci del vocabolario, la somiglianza dell'italiano e del latino risulterà quasi completa.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 811.131.1'36 =131.1 B321 1960.

27.
Gramática teórico-práctica de lengua italiana por
  • Fontana de Philippis, Francisco
Temas: GRAMÁTICA; ITALIANO; MORFOLOGIA; ORTOGRAFIA; PROSODIA; SINTAXIS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaita
Detalles de publicación: Buenos Aires : Felix Lajouane, 1886
Resumen: El sistema que se ha seguido, además de permitir al autor una gran variedad en la fraseología y de proporcionar al discípulo una práctica que le enseña a servirse idiomáticamente de la lengua que estudia, ofrece la indiscutible ventaja de familiarizarle sintéticamente mas que ningún otro sistema. En este libro se ha dividido la gramática en cuatro partes: Ortografía y Ortofonía; Morfología; Sintaxis; Prosodia.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 811.131.1'36 =131.1 =134.2 F734 1886.

28.
Gramática rusa : estructuras clave por
  • Mets,Nadezhada A [dir.]
  • Estremera Paños, Elena
  • Paños Roch, Natalia
Series Manuals de la Universitat Autónoma de Barcelona ; 37Temas: ADJETIVOS; GRAMÁTICA; MORFOLOGIA; RUSO; VERBOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Bellaterra : Universitat Autónoma de Barcelona. Servei de Publicaciones, 2004
Resumen: Este trabajo ha sido elaborado por las profesoras de la sección de ruso de la Facultat de Traducció i d'interpretació de la UAB han elaborado el presente manual. Se trata de una obra colectiva, cuya confección ha sido dirigida por una gran experta en la materia, Nadezhda A Mets, doctora en Ciencias Pedagógicas por la Universidad Lomonósov de Moscú y catedrática del Instituto Pushkin, también de Moscú. Cada una de sus autoras han aportado ideas y experiencias adquiridas en sus respectivos ámbitos de especialidad: lengua, traducción, literatura y cultura y civilización. Este manual está destinado a estudiantes del segundo ciclo de las facultades de Traducción, pero también es de utilidad para el perfeccionamiento de los conocimientos de lengua rusa en cualquier centro de estudios superiores.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.161.1'36 =161.1 M567g.

29.
Gramática práctica del español por
  • Pavón Lucero, María Victoria
  • Instituto Cervantes
Series Guías prácticas del Instituto Cervantes
Edición: 4a ed.
Temas: ADJETIVOS; ENSEÑANZA; ESPAÑOL; GRAMÁTICA; LEXICO; MORFOLOGIA; OBJETO DIRECTO; ORACION; PRONOMBRES; PROPOSICIONES; SINTAXIS; SUSTANTIVOS; VERBOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Barcelona : EspasaInstituto Cervantes, 2016
Resumen: Las Guías Prácticas del Instituto Cervantes nacen para facilitar el conocimiento del español mediante unas obras de contenido riguroso y sencillo manejo, avaladas por el prestigio de esta institución. La Gramática práctica del español es una guía de uso cotidiano dirigida a todos aquellos que necesiten respuesta a cualquier duda gramatical de tipo teórico, descriptivo o formativo. Su estructura, con unidades claramente delimitadas y remisiones internas que orientan al lector y facilitan su desplazamiento por el texto, la hacen accesible a un público no especializado en la materia. Las principales propiedades del español están descritas de forma breve y comprensible, combinando la sencillez con el rigor científico.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.134.2'36 P289.

30.
Gramática latina por
  • Errandonea, S. L
Edición: 12 ed.
Temas: ESPAÑOL - LATÍN; MORFOLOGIA; LATÍN - ESPAÑOL; LATÍN; GRAMÁTICA; GLOSARIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Barcelona : Pontificia, 1947
Resumen: Esta obra obedece a fines de evidente utilidad pedagógica, su estructura está diseñada en función de los programas de estudios de las escuelas medias. Incluye el estudio de la morfología, un estudio complexivo de la sintaxis, la gramática, la prosodia y la métrica. Entreverados en la morfología, van fragmentos de traducción de autores clásicos y tienen la particularidad de poner en práctica todos los principales casos de la sintaxis latina.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 807.1-5 60=71 E77.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.