Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 153 resultados.

Ordenar
Resultados
91.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series El español; n.° 91 ; n.91Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 91
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, mayo-junio 2008
Resumen: "Una mancha lingüística en expansión, una lengua de migración y mestizaje." Así definió al idioma español, el escritor mexicano Carlos Fuentes. Esa mancha somos las casi 500 millones de personas que hablamos español, que formamos una imponente comunidadextendida por todo el mundo, que no para de crecer y, paradójicamente o precisamente, siempre está en crisis.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

92.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Traducir la economía ; n.73Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 73
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, mayo-junio 2005
Resumen: Desde principios de los años 90, un término comenzó a tener una presencia cotidiana en nuestras vidas: "globalización". La globalización se puede definir como el fenómeno por el cual los países desarrollan sus relaciones económicas, políticas y culturales más allá de sus fronteras gracias a los instrumentos de financiamiento de la economía y al desarrollo de los medios de comunicación.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

93.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series El idioma, nuestra herramienta de cada día ; n.133Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 133
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, marzo-mayo 2017
Resumen: "Un nuevo año comienza y los sueños, los proyectos y las expectativas son muchos tanto a nivel personal como profesional e institucional. Y, dado que los matriculados eligieron en noviembre pasado nuevas autoridades, las expectativas son aún más grandes".
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

94.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Crecer mirando al futuro ; n.125Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 125
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, marzo-mayo 2015
Resumen: "La proximidad de una nueva celebración del Día del Traductor Público y del aniversario del Colegio nos lleva, como siempre, a repensar la profesión y la institución".
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

95.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series 35.° Aniversario ; n.90Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 90
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, marzo-abril 2008
Resumen: Desde sus inicios y gracias al esfuerzo y a la visión de futuro de nuestros determinante en el ámbito local, y creó vínculos con distintas organizaciones internacionales. El afianzamiento dio lugar a que el Colegio sea referente hoy no sólo en América Latina, sino también en el mundo.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

96.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Comienzan a girar los engranajes ; n.72Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 72
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, marzo-abril 2005
Resumen: A partir de este número, el primero del año 2005, nos proponemos revalorizar el espacio que la revista nos brinda para el diálogo y el intercambio entre colegas. Deseamos que nuestra publicación se transforme en un verdadero canal de comunicación para todos.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

97.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Un gran presente y un largo porvernir para el CTPCBA ; n.134Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 134
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, junio-agosto 2017
Resumen: "Varios eventos importantes tuvieron lugar en los pasados meses. Festejamos un nuevo aniversario del Colegio, un año más para nuestra institución y la alegría de compartir el festejo con nuestros colegas. Cuarenta y tres años no parecen muchos para una institución, pero hemos recorrido un largo camino marcado por los que nos precedieron y su legado de un Colegio sólido y reconocido en el mundo entero".
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

98.
Editorial [Digital] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series El lenguaje jurídico en todos los idiomas ; n.146Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 146
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, jul-sept 2020
Resumen: Editorial de la revista del CTPCBA.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

99.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Honorarios profesionales ; n.138Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 138
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-septiembre 2018
Resumen: "...En esta ocasión, deseamos analizar uno de los temas que más nos preocupan a todos: los honorarios profesionales. Este es un asunto complejo que, en tiempos de turbulencias económicas y financieras, se torna aún más difícil. Como saben, el Colegio publica aranceles mínimos orientativos para que todos tengamos un parámetro con el cual guiarnos; sin embargo, en definitiva, como los honorarios profesionales están desregulados, cada matriculado confecciona sus presupuestos de acuerdo con sus cálculos y estimaciones, según la complejidad y la longitud de cada encargo..."
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

100.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Los auxiliares de la justicia ; n.142Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 142
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-sept 2019
Resumen: La Ley 20305, que regula nuestro ejercicio profesional, prevé en su artículo 38 la designación de oficio de un traductor público para actuar como perito en una causa judicial. La labor pericial es una de nuestras tareas profesionales más complejas, demandantes e interesantes y requiere esfuerzo, dedicación y capacitación continua...
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

101.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Traducción médica: buena química entre profesionales ; n.92Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 92
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2008
Resumen: Con el propósito de ahondar en el lenguaje de esta ciencia y sus conceptos, desde hace un año funciona en nuestro Colegio una comisión dedicada a la especialización en la traducción de temas relativos a la medicina y que desde entonces investiga sobre todo lo atinente al cruce de nuestra profesión con la medicina. Este número de la revista es el reflejo fiel de la frondosa labor que viene desarrollando en esta área.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

102.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Voilà le français! ; n.86Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 86
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-agosto 2007
Resumen: No es una novedad, el idioma de esta era es el inglés, aunque pronto deberá compartir cartel con el idioma chino... Pero hay otra lengua que, además de ser sinónimo de cultura, cruza todo el planeta: Se trata del francés. Hay alrededor de 270 millones de personas que lo hablan: francófonos totales o parciales, y estudiantes. No es una cifra menor. Junto con el inglés es la única lengua que está presente en todos los continentes. En nuestro país, es un idioma que se estudia en escuelas y en prestigiosos institutos de enseñanza.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

103.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Traducción jurídica ; n.140Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 140
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-marzo 2019
Resumen: "Una de las competencias de nuestro trabajo es realizar traducciones públicas. Si le pidiéramos a cualquier traductor público que definiera qué es una traducción pública, nos diría que es aquella traducción de un documento en un idioma extranjero al nacional, y viceversa, firmada y sellada por un traductor público matriculado en estricto cumplimiento de las formalidades establecidas en el Reglamento de Legalizaciones de nuestro Colegio. Sin embargo, para nosotros es mucho más que una definición. Hacer una traducción pública implica un largo y arduo camino que comienza con el estudio de un idioma extranjero, sigue con una carrera universitaria de cuatro años, supone un conocimiento profundo de nuestro idioma y un manejo exhaustivo del derecho comparado..."
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

104.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series 136 ; n.136Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 136
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-marzo 2018
Resumen: "(...) Por ello, deseamos expresar nuestro profundo agradecimiento tanto a los empleados del CTPCBA, sin cuyo trabajo no podríamos realizar la tarea diaria que se requiere, como a los matriculados que desinteresadamente se acercan y ofrecen su aporte a cualquiera de las actividades que se emprenden y, también, a todos aquellos que de una forma u otra colaboran con la institución".
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

105.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Elecciones en el Colegio ; n.95Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 95
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-febrero 2009
Resumen: Los integrantes de la lista Renovación con Trayectoria, que accedió a la conducción del CTPCBA como resultado del acto eleccionario del 25 de noviembre de 2009, quieren agradecer profundamente a todos aquellos matriculados que se acercaron a expresarse de la manera democrática que prevé la ley que rige nuestra actividad.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

106.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Português não tem fim ; n.89Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 89
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-febrero 2008
Resumen: En este número abordamos el mundo de la lengua portuguesa. Un idioma que significa mucho para la Argentina; un puente que nos acerca al gigante Brasil y al Portugal de la Unión Europea. Desde la creación del Mercosur, el portugués comenzó a gravitar como vínculo de integración latinoamericana. Del mismo modo que los estudiantes de español se multiplicaron en Brasil, en nuestro país fue creciendo el número de los que comenzaron a estudiar portugués.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

107.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Año 2006, el Colegio renueva el sitio ; n.77Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 77
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-febrero 2006
Resumen: Dos grandes premisas nos han guiado durante todo este trabajo: la capacitación y especialización como valor agregado para competir, y el fortalecimiento de la imagen institucional para consolidar nuestra presencia en la sociedad y en la industria de la traducción. Durante estos últimos años, la tecnología ha irrumpido en todos nuestros espacios, profesionales y personales. Con recelo hemos ido aceptando especialmente quienes no nacimos en la era tecnológica todas sus ventajas, y hoy todos hemos aprendido que es una aliada imprescindible para nuestra tarea diaria.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

108.
Editorial [Digital] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series La tecnología y la traducción ; n.144Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 144
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, ene-mar 2020
Resumen: En este nuevo ciclo, queremos acercarles el primer número de la revista institucional, el cual hemos dedicado al traductor público y la tecnología, tan imprescindible en estos tiempos para cualquier actividad. Con cada día que pasa, está más y más presente en nuestra labor profesional, y no podemos ni debemos tratar de ignorarla o descartarla, porque en un futuro muy próximo nuestros clientes querrán realizar todo el proceso para solicitar y obtener una traducción pública en forma digital.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

109.
Editorial [Digital] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Traducción técnico-científica y literaria ; n.145Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 145
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, abr-jun 2020
Resumen: "Este nuevo ejemplar de la revista institucional les llegará en medio de una situación muy particular. Todos sabemos que estamos atravesando una pandemia y, por esa razón, el Colegio permanece cerrado. Sin embargo, queremos acompañarlos, aunque sea en forma virtual, en el momento difícil que estamos viviendo y seguimos brindando todos los servicios posibles dentro de las limitaciones que impone el aislamiento social preventivo y obligatorio..."
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

110.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Capacitación y especialización ; n.137Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 137
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, abril-junio 2018
Resumen: "En abril la institución cumple cuarenta y cinco años, y lo quisimos festejar de una forma especial. Así, lanzamos desde la Escuela de Posgrado nuestro primer programa de actualización, la Actualización en Traducción Jurídica, que tiene un plantel de docentes de excelencia y un plan de estudios muy ambicioso porque para el Consejo Directivo la capacitación continua de los matriculadoses fundamental..."
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

111.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • Marcheti, Silvia
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series La traducción jurídica; n.° 94 ; n.94Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 94
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, noviembre-diciembre 2008
Resumen: Este artículo fue escrito por la presidenta del CTPCBA Silvia Marchetti en donde agradece y describe cada una de las actividades que se concretaron durante su cargo. Por ejemplo: "En nombre del Consejo Directivo, y del mío propio, agradezco a todos los colegas por haberme otorgado el privilegio de realizar este trabajo, y de desempeñar este cargo que siempre me ha honrado, con la seguridad de que en el nuevo período, el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, seguirá, como siempre lo ha hecho, alcanzando nuevas y mejores metas."
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

112.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Capacitación en vacaciones ; n.83Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 83
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-febrero 2007
Resumen: Cuando reciban esta revista, muchos estarán disfrutando de un más que merecido descanso después de un año agitado e intenso. El 2007 ya está en marcha y al retornar de las vacaciones tal vez pensemos en replantearnos objetivos y metas que quedaron pendientes concretarlos en el futuro inmediato. En nuestro horizonte de vida siempre se cruzan el placer de trabajar en nuestra profesión y el deseo de actualizarnos para ser mejores profesionales.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

113.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series VI Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación; 129 ; n.129Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 129
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, marzo-mayo 2016
Resumen: "Ante la inminencia de uno de los acontecimientos más importantes, como es la realización del VI Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, nuestro Colegio se prepara intensamente para recibir a muchos de los referentes de la profesión más destacados del ámbito internacional".
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

114.
Editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series Apostar al futuro : una visión y una obligación ; n.130Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 130
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, junio-agosto 2016
Resumen: "Como dirigentes, nuestra meta es darle al traductor las herramientas que necesita para ser cada día mejor profesional, para alentarlo en la perseverancia de su quehacer cotidiano y para que, en todo momento, sienta la misma pasión con que, seguramente, abrazó el estudio de las lenguas".
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

115.
Dolors Udina : Traducir a Virginia Woolf fue un viaje fascinante [Digital] Series La tecnología y la traducción ; n.144Temas: PREMIOS; REVISTA CTPCBA; TRADUCCION LITERARIA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 144
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, ene-mar 2020
Resumen: Dolors Udina (Barcelona, 1953) ha traducido al español o al catalán a algunos de los grandes nombres de la literatura anglosajona, como J. M. Coetzee, Raymond Carver, Jane Austen o Virginia Woolf. Acaba de ganar el Premio Nacional de Traducción por toda su obra.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

116.
Diferencias de conceptos entre el idioma inglés y el español en la traducción jurídica [Digital] por
  • Unger, Lidia
  • Goldman, Claudia
  • CTPCBA. Comisión de Traductores Eméritos
Series El lenguaje jurídico en todos los idiomas ; n.146Temas: EQUIVALENCIA; EQUIVALENCIA SEMÁNTICA; INGLES-ESPAÑOL; REVISTA CTPCBA; TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN JURÍDICA; TRANSFERENCIA LINGÜISTICA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 146
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, jul-sept 2020
Resumen: Muchas veces, la traducción jurídica es una ardua tarea porque no hay una equivalencia total entre los términos en los idiomas implicados, en este caso, el inglés y el español. Dicha dificultad es el desafío permanente del traductor, quien busca siempre la palabra que representa determinada idea o concepto en la otra lengua.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

117.
Diez años de música, voz y vida [Digital] por
  • Martín, Guadalupe
  • Revista CTPCBA
Series El lenguaje jurídico en todos los idiomas ; n.146Temas: CORO; MUSICA; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 146
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, jul-sept 2020
Resumen: El Coro del CTPCBA festeja (a la distancia, todavía) una década dedicada al canto, en la que todos han sumado experiencia y compartido el gran amor por la música.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

118.
Los desafíos de la localización [Digital] por
  • Wadi Jacobo, Mariano
Series La tecnología y la traducción ; n.144Temas: HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN; LOCALIZACIÓN; LOCALIZACION DE SOFTWARE; REVISTA CTPCBA; TRADUCCIÓN; TRADUCCION DE PAGINAS WEB.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 144
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, ene-mar 2020
Resumen: Localizar o adaptar los contenidos de páginas web y software a un locale específico supone lidiar con ciertos obstáculos que son propios de esta especialización y que están estrechamente ligados a sus componentes básicos: texto y código de programación.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

119.
El derecho como ciencia tiene su propio lenguaje [Digital] por
  • Monges, Alicia
  • Venútolo, Roxana
Series El lenguaje jurídico en todos los idiomas ; n.146Temas: LENGUAJE JURÍDICO; LENGUAJE TECNICO; REVISTA CTPCBA; TERMINOLOGÍA; TERMINOLOGÍA JURÍDICA; TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN JURÍDICA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 146
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, jul-sept 2020
Resumen: El lenguaje jurídico tiene características especiales que lo diferencian de otros lenguajes. Es técnico por poseer expresiones que denotan principios, reglas y preconceptos a los que se someten las relaciones humanas en toda sociedad; por eso, decimos que es prescriptivo, porque regula la conducta de los individuos.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

120.
Defender lo nuestro : editorial [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series 30 de setiembre: una definitiva integración ; n.59Temas: EDITORIAL; REVISTA CTPCBA; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 59
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, agosto-septiembre de 2002
Resumen: El mes del Traductor nos encontrará plenos de actividad que este año tendrá características muy particulares, pues no solo estaremos entre "nosotros" en "nuestro suelo", sino que nuevas y distintas disciplinas aceptaron la invitación de aunar fuerzas para volver a ver el horizonte.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.