Tus dudas son nuestras dudas : ¿Cómo invertir los idiomas de partida y de llegada en un archivo TMX? [Recurso electrónico]
Tipo de material: Recurso continuoSeries V Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación; 103 ; n.103Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires , mayo-junio 2010Descripción: p.30ISSN:- 1514-5794
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección Digital | H130 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | CTPCBA2010-103-30 | ||
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | H130 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible |
Ante la consulta de una colega sobre cómo aprovechar recursos, memorias utilizadas en una traducción, la propuesta es la utilización de nuevos programas que optimizan el trabajo profesional.
No hay comentarios en este titulo.
Ingresar a su cuenta para colocar un comentario.