Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 8 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Translation versus adaptation por
  • Bassnett, Susan
Temas: ADAPTACIÓN; SEMIOTICA; TRADUCCIÓN; TRADUCCION LITERAL; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCCION TEATRAL.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, July-August 2014
Resumen: Is there a line to be drawn between a translation and an adaptation of a text? Susan Bassnett tackles this frequently posed tricky question.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

2.
Respect for the source por
  • Bassnett, Susan
Temas: TRADUCCION LITERARIA; TRADUCCION Y COMUNICACION; TRADUCCIÓN Y SOCIEDAD; TRADUCCIONES DE HOMERO TRADUCCION LIBRE.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, May-June 2015
Resumen: There are limits to the right of translators to radically rewrite a text. Susan Bassnett reports.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

3.
Pride and prejudices por
  • Bassnett, Susan
Temas: CRITICA LITERARIA; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCTORES LITERARIOS.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, november-december 2007
Resumen: Literary translators use much more than language skills, a fact stilloverlooked by academics and reviewers. Susan Bassnett calls for credit where it ́s due.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

4.
The power of anthologies por
  • Bassnett, Susan
Temas: ALEMANIA; HOMENAJES; INGLES-ALEMAN; INGLESES; PROFESORES DE IDIOMAS; TRADUCCION LITERARIA.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, november-december 2012
Resumen: From the 18th century professor John Tompson to the present, the compilers of anthologies can influence taste in a profound manner, writes Susan Bassnett
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

5.
Neither rhyme nor reason por
  • Bassnett, Susan
Temas: INGLÉS; INGLÉS MEDIO; TRADUCCION DEL/AL INGLES; TRADUCCION DEL/AL RUSO; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCCIONES DE SHAKESPEARE.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, september-october 2015
Resumen: Susan Bassnett asks why there is such strong opposition to the idea of translating Shakespeare into modern English
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

6.
Do you speak Cat? por
  • Bassnett, Susan
Temas: JERGAS; LENGUAJE LITERARIO; PALABRAS NUEVAS; TRADUCCION LITERARIA.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, march-april 2013
Resumen: Elvish, Nadsat, Klingon, Cat... there is a lot more to invented languages than meets the eye, as Susan Bassnett discovers via two intriguing books
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

7.
Condensing a classic por
  • Bassnett, Susan
Temas: TELEVISION; TRADUCCION DEL/AL INGLES; TRADUCCION DEL/AL RUSO; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCCIONES DE LA GUERRA Y LA PAZ; TRADUCCIONES DE TOLSTOY.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, march-april 2016
Resumen: Susan Bassnett asks what the BBC's recent adaptation of Tolstoy's novel War and Peace can teach us about some of the cultural aspects of translation.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

8.
Character building por
  • Bassnett, Susan
Temas: PERSONAJES DE LA LITERATURA; TRADUCCION DE NOVELA; TRADUCCIÓN DEL/AL ALEMAN; TRADUCCION DEL/AL CHECO; TRADUCCION DEL/AL INGLES; TRADUCCION DEL/AL RUSO; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCCIONES DE TOLSTOY.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, november-december 2015
Resumen: Susan Bassnett explores the challenge of translating novels with sections written in different languages and assesses how language can shape character and plot.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.