Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 6 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Shared concerns por
  • Leschen, Sue
Temas: CODIGOS DE CONDUCTA; CONFERENCIAS; EULITA; EUROPA; INFORMES; INTÉRPRETES JURÍDICOS; NORMAS; TRADUCCIÓN JURÍDICA; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, May-June 2015
Resumen: Sue Leschen reports on the recent EULITA conference in Coatia, which looked at the forces affecting legal interpreters and translators across Europe
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

2.
Riding out the recession por
  • Leschen, Sue
Temas: INTÉRPRETES; RECESION ECONOMICA; STATUS DEL INTERPRETE; STATUS DEL TRADUCTOR; TALLERES; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, july-august 2012
Resumen: Interpreters and translators shared strategies for coping with the ongoing economic downturn at a recession workshop in Manchester led by Sue Leschen
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

3.
Quality in legal translation por
  • Leschen, Sue
Temas: CONFERENCIAS; CONTROL DE CALIDAD; LENGUAJE JURÍDICO; PROYECTOS; QUALETRA; TRADUCCION JURIDICA; UNION EUROPEA.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, January-February 2015
Resumen: Sue Leschen reports from the final conference of the QUALETRA project, which concluded that linguistic competence needs to be coupled with specialisation.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

4.
Mixed doubles por
  • Leschen, Sue
Temas: CONFERENCIAS; INDUSTRIA DEL LENGUAJE ABOGADOS; LINGUISTAS; PROZ; TRADUCCION JURIDICA; TRADUCTORES.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, May-June 2015
Resumen: Lawyer-linguists can provide added value but this isn't always recognised by clients. Sue Leschen reports
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

5.
From a distance por
  • Leschen, Sue
Temas: INTERPRETACIÓN A DISTANCIA; INTERPRETACIÓN JUDICIAL; TALLERES; VIDEOCONFERENCIAS.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, may-june 2012
Resumen: Sue Leschen reports from a workshop that provided and introduction to videoconferencing and remote interpreting
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

6.
Adversarial interpreting por
  • Leschen , Sue
Temas: BIRMINGHAM; INGLES; INTERPRETACION COMUNITARIA; INTÉRPRETES JURÍDICOS; POLICIA; SERVICIOS DE INTERPRETACION INGLATERRA.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, July-August 2014
Resumen: When interpreters are booked by both 'sides' in a police station interview, what are the implications for justice? Sue Leschen hears some theories
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.