Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 3 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Traducir el original y sellarlo : cuando el cliente desconfía ... [Recurso electrónico] por
  • Klein, Perla
Series Cortázar: nuestro colega Traductor Público Nacional ; n.67Temas: PODER JUDICIAL; REGISTRO CIVIL; SENTENCIAS; TRADUCCIÓN PÚBLICA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 67
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2003-febrero 2004
Resumen: Lo que la autora comparte en este artículo es una historia verídica. Tan real, que se halla documentada en un expediente judicial y mucho más que documentada, se halla complicada. Se refiere a un documento presentado en un juicio sencillo de inscripción de una sentencia extranjera ante el Registro Civil y de Capacidad de las Personas o Exequátur. Para iniciar un juicio de esta índole el abogado presenta en el expediente la documentación traducida y legalizada y el trámite prospera. En el caso que nos ocupa, el cliente temió dejar en manos de la traductora el original de una sentencia de divorcio de más de quince años, proveniente de los Estados Unidos.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

2.
Un profesional fedatario y responsable : el Traductor Público [Recurso electrónico] por
  • Klein, Perla
  • CTPCBA. Comisión de Ejercicio de la Profesión
Series La importancia de decidir ; n.42Temas: ETICA; RESPONSABILIDAD; TRADUCCION JURIDICA; TRADUCCIÓN PÚBLICA; TRADUCTORES PUBLICOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 42
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2000
Resumen: El Traductor Público da fe de las palabras contenidas en el documento, y dice que son traducción fiel del idioma original o fuente al idioma meta. La fe pública refiere a la seguridad y certeza de los vínculos jurídicos creados por las actividades específicas de sus agentes. La traducción pública es un tráfico determinado: el de las palabras de un idioma a otro, mediando la fe de su autenticidad. La autora es integrante de la Comisión de Ejercicio Profesional del CTPCBA.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

3.
El documento, traducción pública y fe pública : Análisis, historia y futuro por
  • Klein, Perla
  • Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 3 Buenos AiresAR 23-25 abril 2001
Series Actas del Tercer Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación
Edición: 2001
Temas: ANALISIS DEL DISCURSO; ARGENTINA; COMPETENCIA; DOCUMENTOS; HISTORIA; LEGISLACION; TRADUCCIÓN PÚBLICA.
Origen: Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 3
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBAColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires,
Resumen: Los documentos son representaciones que relatan y reproducen hechos de existencia indiscutible, en la empresa de confirmar y reafirmar derechos. Son verdad válida, con eficacia jurídica. La seguridad y la certeza de los derechos que se representan, hacen que exista la paz social. Así, la conducta social contempla módulos colectivos de comportamiento que circunscriben la esfera de lo legítimo, y la fe que la legitimidad, inspira. Así la conducta social contempla módulos colectivos de comportamiento ue circunscriben la esfera de lo legítimo, y la fe que la legitimidad, inspira. Esto nos da la certidumbre de que los derechos que nos asisten no dependen de reconocimientos circunstanciales si surgen de coacción autoritaria.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 061.3:81 ́25 CTPCBA III 2001 v.1.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.