Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 4 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
La traducción para el doblaje : visión retrospectiva y evolución por
  • Chaume Varela, Frederic
  • Martínez Sierra, Juan José [coord.]
Series English in the worldTemas: ARTICULOS; DOBLAJE; FORMACIÓN PROFESIONAL; PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN DE MEDIOS AUDIOVISUALES; INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN.
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Valencia : Universitat de València, 2012
Resumen: "Desde que los medios audiovisuales irrumpieron en la vida del ser humano, hace ya más de un siglo, se ha venido practicando un tipo de transferencia entre los mismos que ahora llamamos traducción audiovisual, un término procedente de los países de lenguas románicas que, con los años, se ha impuesto a sus sinónimos anglófonos, tales como screen translation, film translation, media translation e, incluso, multimedia translation. Este término tiene la facilidad y peculiaridad de poder englobar todos los tipos de transferencias de textos que utilizan los canales acústicos y visual simultáneamente para la construcción y producción de significado".
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

2.
Subtitulado para sordos, un reto una necesidad : pasado, presente y futuro del SPS en España por
  • Lorenzo García, Lourdes
  • Martínez Sierra, Juan José [coord.]
  • Pereira Rodríguez, Ana María
Series English in the worldTemas: ARTICULOS; SUBTITULADO PARA SORDOS; INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN; SPS.
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Valencia : Universitat de València, 2012
Resumen: "Para aquellos que nos dedicamos a la docencia y a la investigación en trasvases audiovisuales pueden sonar casi a tópico las afismaciones de que este ámbito de la traducción tiene una historia reciente y de que en él queda mucho por hacer. Sin ser del todo erradas dichas afirmaciones, la juventud de la disciplina es relativa y durante los últimos años se han multiplicado los libros, artículos y trabajos varios de investigación que han explirado sus diferentes modalidades. Una de ellas, el subtitulado para sordos (SPS), ha conocido también un desarrollo espectacular, aunque con luces y sombras debido a causas de muy diversa íindole que apuntamos en esta introducción e intentaremos reflejar en el resto del capítulo".
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

3.
Un recorrido por la voz superpuesta por
  • Barzdevics, Ivars A
  • Martínez Sierra, Juan José [coord.]
Series English in the worldTemas: ARTICULOS; DOBLAJE; FORMACIÓN PROFESIONAL; PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN DE MEDIOS AUDIOVISUALES; INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN; VOZ SUPERPUESTA; VOICE OVER.
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Valencia : Universitat de València, 2012
Resumen: "Desde la creación en la década de los setenta del siglo pasado de las escuelas y facultades de traductores, comenzaron a aparecer numerosos artículos y libros sobre Traducción Audiovisual que sirvieron para aportar luz a un campo de la traducción que, hasta entonces, apenas contaba para los estudios de traductología. SIn embargo, estos escritos van dirigidos principalmente al análisis de la tradección para el doblaje o la subtitulación. El objetivo de éstas páginas es analizar y ahondar en el pasado, el presente y el posible futuro de lo que algunos consideran un subgénero de la traducción audiovisual (TAV): la voz superpuesta o voice-over".
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

4.
Audiovisión, Audiodescripción, Audesc. : la evolución de un sistema por
  • Vázquez Martín, Antonio
  • Martínez Sierra, Juan José [coord.]
  • Pereira Rodríguez, Ana María
Series English in the worldTemas: ARTICULOS; AUDIODESCRIPCIÓN; AUDESC; INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN.
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Valencia : Universitat de València, 2012
Resumen: "En los años setenta se realizó la primera formulación de una técnica llamada audiovisión, consistente en añadir al soporte audiovisual una voz que describe la imagen. Esta voz descriptiva solo debía ser escuchada por el usuario con discapacidad visual, sin afectar al resto de espectadores..."
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.