Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 25 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Visita de la Universidad de Padua a la Comisión de Italiano [Recurso electrónico] por
  • Aragona, María Fernanda
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series Un Colegio por todos y para todos ; n.99Temas: CONVENIOS; COOPERACION INTERNACIONAL; CTPCBA [BUENOS AIRES]; ITALIA; ITALIANO; ITALIANOS; UNIVERSIDAD DE PADUA; VIAJES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 99
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-octubre 2009
Resumen: La Comisión de Idioma Italiano recibió al profesor Gabriele Orcalli, de la Universidad de Padua, Italia, junto a quien planificaron diversos proyectos de formación y especialización.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

2.
Visita de la profesora Elisabetta Croci Angelini al CTPCBA [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series El Colegio en marcha ; n.116Temas: CHARLAS; CTPCBA [BUENOS AIRES].
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 116
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, marzo-mayo 2013
Resumen: El 22 de noviembre de 2012, aprovechando la participación de la profesora Elisabetta Croci Angelini en el encuentro "Países de centro y periferia : lecciones de la historia económica y de la historia del pensamiento económico", que se realizó en Buenos Aires, algunos de los miembros de la Comisión de Idioma Italiano y algunas exbecarias del posgrado y del máster de la Università degli Studi di Macerata se reunieron para mantener una breve charla.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 130.

3.
Taller de Pronunciación de Italiano [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series El traductor se prepara para un nuevo orden internacional ; n.111Temas: CHARLAS; COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; ITALIANO; PRONUNCIACION; TALLERES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 111
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-febrero 2012
Resumen: El 21 de septiembre, los matriculados en idioma italiano tuvimos la primera lección del Taller de Pronunciación de Italiano que dictó la profesora María Emilia Pandolfi.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

4.
Sinonimia [Recurso electrónico] por
  • Gallussi, María Luisa [colab.]
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series Un simposio para el recuerdo ; n.106Temas: GRAMÁTICA; ITALIANO; SINONIMIA; SINONIMOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 106
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, noviembre-diciembre 2010
Resumen: Per indicare una stessa persona, cosa, attività, ecc., a volte abbiamo a disposizione più di una parola. Ad esempio, possiamo avvertire qualcuno che sta inciampando dicendogli "Attento, c'è un gradino! o "Attento, c'è uno scalino!". "Gradino"/ "scalino" sono sinonimi perché possono essere usati in modo intercambiabile. L' efficacia della sinonimia sta nel fatto che la persona si sente compresa e seguita nelle sue esplorazioni.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

5.
El ritmo intenso de la Comisión de Idioma Italiano [Recurso electrónico] por
  • Pessinis, Andrea
  • Álvarez, Patricia
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series Ser traductor, una profesión de compromiso ; n.127Temas: ACTIVIDADES; COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CURSOS; FORMACIÓN PROFESIONAL; ITALIANO; LENGUA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 127
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-noviembre 2015
Resumen: Durante todo el año 2015, hubo y habrá actividades vinculadas a la lengua italiana. Aquí, un panorama de lo ya hecho y de lo que está por llegar.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

6.
Miradas diferentes sobre la formación del léxico italiano : la competencia lexical del traductor [Recurso electrónico] por
  • Pandolfi, María Emilia
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series Apostar al futuro : una visión y una obligación ; n.130Temas: COMISIONES; CONFERENCIAS; DERECHO; FORMACIÓN PROFESIONAL; ITALIANO; LENGUAJE JURÍDICO; LEXICO; TRADUCCIÓN JURÍDICA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 130
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, junio-agosto 2016
Resumen: En el VI Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, nos planteamos el problema de la adquisición del léxico en el ámbito de la formación de los traductores. ¿De qué manera se adquiere? ¿A través de qué procesos metacognitivos y didácticos? ¿Se utilizan las mismas estrategias pedagógicas para la adquisición del léxico general que para el técnico específico? Estos fueron algunos de los interrogantes que motivaron nuestra reflexión.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

7.
Un linguaggio per l'economia e le finanze [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series La traducción cotiza en Bolsa ; n.93Temas: ECONOMIA; EXPRESIONES IDIOMÁTICAS; ITALIANO; LENGUAJE DE LA ECONOMIA; SITIO WEB; VOCABULARIOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 93
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-octubre 2008
Resumen: En todas las lenguas el mundo de la economía y las finanzas impuso su propio lenguaje. En este artículo se repasan algunas expresiones y términos surgidos en la lengua italiana. También se recomiendan sitios y medios que cotidianamente generan vocabulario económico.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

8.
El lenguaje jurídico es un lenguaje técnico/específico : el significado común de una palabra puede cambiar cuando toma una cualificación jurídica [Reportaje a Lina Caraceni] [Recurso electrónico] por
  • Bellazzi, María Sol
  • Álvarez, Patricia
  • Caraceni, Lina
  • Valdés, Mónica
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series Un gran presente y un largo porvernir para el CTPCBA ; n.134Temas: COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; DERECHO PENAL; ETICA PROFESIONAL; FORMACIÓN PROFESIONAL; INTERPRETACIÓN JUDICIAL; ITALIA; MIGRACION; PROCESO PENAL; REPORTAJES; STATUS DEL INTERPRETE; STATUS DEL TRADUCTOR; TRADUCCIÓN JURÍDICA; UNION EUROPEA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 134
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, junio-agosto 2017
Resumen: En esta entrevista, la doctora Lina Caraceni aborda el tema de su disertación en el Colegio sobre la Directiva 2010/64/UE relativa al derecho a un traductor e intérprete en el marco del proceso penal italiano.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

9.
La labor pericial en Italia [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series Los auxiliares de la justicia ; n.142Temas: DERECHO; INTÉRPRETES; ITALIA; PERITOS; TRADUCTOR COMO PERITO; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 142
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, julio-sept 2019
Resumen: ¿Cómo trabajan los traductores e intérpretes italianos? En este artículo, se explica que, en Italia, la profesión no se encuentra regulada y no existen carreras universitarias específicas ni colegios profesionales que ejerzan el control de los títulos y las matrículas. Así, los colegas carecen de formación jurídica y se encuentran en una situación de desventaja al no contar con una asociación profesional que defienda sus intereses.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

10.
Jornada anual de la Comisión de Idioma Italiano [Recurso electrónico] por
  • Caputo, Norberto
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series El Colegio con todos ; n.115Temas: TRADUCCIÓN JURÍDICA; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 115
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre-febrero 2012-2013
Resumen: Las ex becarias de la Universidad de Macerata -matriculadas del Colegio- expusieron sus trabajos como especialistas en traducción jurídica en una jornada que tuvo una nutrida concurrencia.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 130.

11.
Italiano, lengua de la cultura y el trabajo : entrevista a Julia Mazzucco, Rosa Ana Granzotto, María Fernanda Aragona, Karina Colangelo y Andrea Giampaolini [Recurso electrónico] por
  • Mazzucco, Julia
  • Aragona, María Fernanda
  • Colangelo, Karina
  • Giampaolini, Andrea
  • Granzotto, Rosa Ana
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series Ecco l'italiano! ; n.87Temas: COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; ITALIANO; REMUNERACION; REPORTAJES; STATUS DEL TRADUCTOR; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 87
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-octubre 2007
Resumen: La comisión de idioma italiano del Colegio trabaja en temáticas relacionadas con la formación, capacitación y asesoramiento en cuestiones laborales. En esta entrevista conjunta se refieren a algunos aspectos de la lengua. La comisión está a cargo de la consejera María Elena Núñez Valle e integrada por las colegas: Julia Mazzucco, Rosa Ana Granzotto, María Fernanda Aragona, Karina Colangelo y Andrea Giampaolini.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

12.
Il processo como punto de partida de la problemática de la terminología en la traducción jurídica en italiano [Digital] por
  • Bellazzi, María Sol
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series El lenguaje jurídico en todos los idiomas ; n.146Temas: ERROR EN LA TRADUCCIÓN; ITALIANO; ITALIANO-ESPAÑOL; LITERALIDAD; REVISTA CTPCBA; TERMINOLOGÍA JURÍDICA; TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN DE MEDIOS AUDIOVISUALES; TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL; TRADUCCIÓN DE MEDIOS AUDIOVISUALES; TRADUCCIÓN JURÍDICA; TRADUCCION LITERAL; TRANSFERENCIA LINGÜISTICA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 146
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, jul-sept 2020
Resumen: Una serie como la italiana Il processo, que para cualquier espectador puede representar un momento de entretenimiento, puede disparar, en el caso del traductor público, algunas inquietudes y muchas búsquedas e investigación
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

13.
Honorarios de peritos intérpretes y traductores en el proceso penal italiano [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series La formación continua, el cambio hacia la excelencia ; n.135Temas: CHARLAS; COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; DERECHO; HONORARIOS PROFESIONALES; ITALIANO; PROCESO PENAL.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 135
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-noviembre 2017
Resumen: La doctora Lina Caraceni, abogada y profesora de Derecho Procesal Penal en la Universidad de Macerata, en ocasión de la charla que ofreció en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires en el mes de marzo del presente año, acompañó un informe de la AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) sobre los honorarios profesionales de todos los especialistas (traductores e intérpretes) designados en un proceso penal.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

14.
Las herramientas tecnológicas y el intérprete [Digital] por
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series La tecnología y la traducción ; n.144Temas: HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN; ITALIANO; NUEVAS TECNOLOGIAS; REVISTA CTPCBA; TRADUCCIÓN.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 144
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, ene-mar 2020
Resumen: Diccionarios, glosarios, diarios y revistas que se encuentran en internet pueden ser herramientas necesarias e interesantes en el proceso de una traducción. Sin embargo, es importante verificar que los sitios web son confiables para poder usarlos con responsabilidad.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

15.
Garilli Gazich, Viviana [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series 136 ; n.136Temas: COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; ITALIA; ITALIANO; MIGRACION; TRADUCTOR COMO AUTOR.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 136
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-marzo 2018
Resumen: Un documental -producido por la traductora Viviana Garilli Gazich- historiza los orígenes de las migraciones italianas con claros y notorios paralelismos con los movimientos migratorios actuales.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

16.
La formación del traductor técnico-científico en Italia [Digital] por
  • Bellazzi, María Sol
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series Traducción técnico-científica y literaria ; n.145Temas: FORMACIÓN PROFESIONAL; ITALIA; REVISTA CTPCBA; TRADUCCIÓN; TRADUCCION CIENTIFICO-TECNICA; TRADUCCION DEL/AL ITALIANO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 145
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, abr-jun 2020
Resumen: Aunque en Italia no existe la carrera de Traductor Público, la oferta de cursos para nuestra profesión es muy amplia. La formación en las ramas científicas y técnicas es una alternativa de calidad, pero deja al profesional en igualdad de condiciones que a cualquier persona que conozca más de un idioma.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

17.
Los flujos migratorios italianos entre 1945 y 1960 en la Argentina y su relación con la vida institucional italiana. El nacimiento de nuevas formas asociativas y su relación con la fe católica [Recurso electrónico] por
  • Croci, Julio
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series El traductor frente a nuevos desafíos ; n.131Temas: ARGENTINA; ASOCIACIONES CIVILES; COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CULTURA; HISTORIA; ITALIANO; ITALIANOS; MIGRACION; SIGLO XX.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 131
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-noviembre 2016
Resumen: Los flujos migratorios italianos entre 1945 y 1960 en la Argentina y su relación con la vida institucional italiana. El nacimiento de nuevas formas asociativas y su relación con la fe católica.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

18.
La experiencia en Macerata ha sido muy positiva para la formación permanente de los traductores públicos : entrevista a Rosanna Granzotto, Julia Mazzucco, María Fernanda Aragona, Liliana Ricci, Mirella Berdaxagar, Gabriela Menghi Barnes y Nadia Gómez [Recurso electrónico] por
  • Granzotto, Rosanna
  • Aragona, María Fernanda
  • Berdaxagar, Mirella
  • Gómez, Nadia
  • Mazzucco, Julia
  • Menghi Barnes, Gabriela
  • Ricci, Liliana
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series XII Simposio de RITERM ; n.105Temas: COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; FORMACIÓN DE POSGRADO; ITALIA; ITALIANO; REPORTAJES; TRADUCTORES; UNIVERSITA DEGLI STUDI DI MACERATA; VIAJES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 105
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-octubre 2010
Resumen: Un grupo de traductoras, pertenecientes a la Comisión de Idioma Italiano del CTPCBA, realizó un curso de posgrado en la Università degli Studi di Macerata, Italia. Las Traductoras Públicas Rosanna Granzotto, Julia Mazzucco, María Fernanda Aragona, Liliana Ricci, Mirella Berdaxagar, Gabriela Menghi Barnes y Nadia Gómez cuentan su experiencia en esta entrevista.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

19.
"Estudio contrastivo sobre balances (Italia-Argentina)" y la importancia de la capacitación [Recurso electrónico] por
  • Bellazzi, María Sol
  • Pessinis, Andrea
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series La formación continua, el cambio hacia la excelencia ; n.135Temas: ANALISIS CONTRASTIVO; ARGENTINA; COMISIONES; CONTABILIDAD; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CURSOS; ECONOMIA; FINANZAS; FORMACIÓN PROFESIONAL; ITALIA; ITALIANO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 135
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Idioma: Italiano
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-noviembre 2017
Resumen: Esta es una crónica del curso sobre balances argentinos e italianos, incluida no solo la terminología específica en ambos idiomas, sino además las modificaciones que incorpora la legislación correspondiente. Se realizaron comparaciones entre los distintos balances, de modo de encontrar las soluciones necesarias en el momento de traducir este tipo de documentos.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

20.
Divorcio a la italiana (y a la argentina también) [Recurso electrónico] por
  • Acciardi, Luis Darío
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series Nuestra profesión en el mundo ; n.114Temas: ARGENTINA; DERECHO; DISOLUCION DEL MATRIMONIO; DIVORCIO; ITALIA; LEGISLACION; PATRIMONIO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 114
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-noviembre 2012
Resumen: Las traductoras públicas Fernanda Aragona y Carmen Melluso dictaron en el CTPCBA un interesante curso sobre disolución del matrimonio en las legislaciones argentina e italiana.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

21.
Un catedrático de Macerata en el CTPCBA [Recurso electrónico] por
  • Ricci, Liliana
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series El Colegio rinde homenaje a un grande ; n.109Temas: CHARLAS; COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; ITALIANO; PROCEDIMIENTO ADMINISTRATIVO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 109
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, junio-agosto 2011
Resumen: Un especialista de Derecho Administrativo de la Universidad de Macerata ofreció en el Colegio la conferencia en italiano "Il giudizio d'ottemperanza tra pasato e futuro" ("El juicio de ejecución en el proceso administrativo entre pasado y futuro").
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

22.
Cambio de género : un tema siempre vigente [Recurso electrónico] por
  • Raffo, María Beatriz
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series El Colegio sigue creciendo ; n.107Temas: ANGLICISMOS; GENERO; ITALIANO; PALABRAS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 107
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-febrero 2011
Resumen: El uso de términos en inglés es cada vez más frecuente en todos los textos, sean éstos italianos o españoles. Más allá de la discusión (siempre vigente) sobre si deberían utilizarse los términos propios del idioma correspondiente, lo cierto es que expresiones como "e-mail" o simplemente "mail", "PC" o, en ámbitos más técnicos "IFRS" (International Financial Reporting Standards) o "IAS" (International Accounting Standards) son cada vez más frecuentes. Muchas veces ni nos preguntamos cómo se dice en nuestro idioma (sea éste español o italiano) sino que simplemente lo incluimos en el texto directamente en inglés, debido a su alta frecuencia de uso.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

23.
El balance : diferencias conceptuales del sistema argentino y del italiano [Recurso electrónico] por
  • De Cal, Luana
  • Palermo, Carla
  • Puebla Vitale, Néstor
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series ¡Feliz aniversario, Colegio! ; n.121Temas: COMISIONES; CONTABILIDAD; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CURSOS; FORMACIÓN PROFESIONAL; ITALIANO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 121
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, marzo-mayo 2014
Resumen: Durante el mes de septiembre de 2013, la traductora y contadora pública Andrea Pessinis, integrante de la Comisión de Idioma Italiano, dictó un curso sobre el balance, dividido en dos partes.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 130.

24.
«Italia vive en la Argentina» : segunda edición [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series El colegio que les sirve a sus matriculados ; n.132Temas: ACTIVIDADES; ARGENTINA; COMISIONES; CONFERENCIAS; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CULTURA; ITALIA; ITALIANO; LUNFARDO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 132
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, noviembre 2016-febrero 2017
Resumen: Por segundo año consecutivo, la Comisión de Idioma Italiano cerró el año con la celebración «Italia vive en la Argentina». El encuentro, que tuvo lugar el pasado viernes 11 de noviembre en el auditorio Tsugimaru Tanoue de la sede de Avda. Corrientes de nuestro Colegio, contó con la presencia de funcionarios y personalidades de la comunidad italiana, autoridades del Colegio, numerosos matriculados y público en general, quienes se acercaron a disfrutar de un momento de cultura y entretenimiento.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

25.
«Italia vive en la Argentina» [Recurso electrónico] por
  • Caputo, Norberto
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Italiano
Series Hacia un encuentro inolvidable ; n.128Temas: ACTIVIDADES; ARGENTINA; COMISIONES; CONFERENCIAS; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CULTURA; ITALIA; MIGRACION.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 128
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, diciembre 2015-febrero 2016
Resumen: El viernes 6 de noviembre se realizó, en el auditorio Tsugimaru Tanoue de la sede de Avda. Corrientes de nuestro querido Colegio, la jornada anual de la Comisión de Idioma Italiano, con el lema "Italia vive en la Argentina". La convocatoria, cuyo tema principal fue el flujo migratorio de italianos en nuestro país y su incidencia en la cultura nacional, superó las expectativas de los organizadores y el auditorio se colmó de público.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.