Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 2 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
El traductor y el intérprete frente a la diversidad cultural de los pueblos originarios [Recurso electrónico] por
  • Caputo, Norberto
Series Crecer dignamente ; n. 155Temas: REVISTA CTPCBA; PUEBLOS ORIGINARIOS; LENGUAS ORIGINARIAS; DERECHO CIVIL.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 155
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2022
Resumen: La joven Comisión de Lenguas Originarias pone de manifiesto su interés en el respeto de la cultura de los pueblos más antiguos de nuestro territorio. En agosto se realizó una actividad que se centró en la experiencia chaqueña. Se abordó el papel del traductor público como garante de los derechos lingüísticos de los miembros de los pueblos originarios y su acceso al servicio de justicia.
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

2.
El traductor público, el idioma nacional y la lengua materna : vulnerabilidad y derechos [Recurso electrónico] por
  • Caputo, Norberto
Series VII Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación ; n. 157Temas: DERECHO; DERECHOS HUMANOS; DERECHOS CIVILES Y POLITICOS; LENGUA MATERNA; REVISTA CTPCBA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 157
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2023
Resumen: La ausencia de un intérprete oficial en la instancia judicial de la legítima defensa se hace evidente y grave cuando un acusado no entiende la lengua en la cual se lo acusa de un delito, en este caso, el castellano. El autor de este exhaustivo artículo reflexiona acerca del papel del traductor público como garante del «ejercicio efectivo de los derechos de entender y ser entendido como un derecho humano inmanente». También demuestra cómo se violan derechos fundamentales al no designarse a los únicos profesionales capaces de garantizar la tutela judicial efectiva del derecho de entender y ser entendido que el Estado argentino debe cumplir y hacer cumplir. Y concluye: «Sin traductor público no hay derechos, sin derechos no hay justicia y sin justicia no hay Estado democrático de derecho».
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.