Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 16 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Wanda : Primer Premio Concurso Literario "Julio Cortázar" [Recurso electrónico] por
  • Ferrarra, Alejandra
Series El traductor-autor ; n.57Temas: AUTORES ARGENTINOS; CONCURSO LITERARIO; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CUENTOS; PREMIOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 57
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, abril-mayo 2002
Resumen: Se publica en esta edición la obra de la Trad. Alejandra Ferrara, que obtuvo el Primer Premio del Concurso Literario "Julio Cortázar 2001", organizada por el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

2.
El ujier del paraíso [Recurso electrónico] por
  • Paseggi, Marcos R
Series Crecimiento sin fronteras ; n.50Temas: CONCURSO LITERARIO; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CUENTOS; TRADUCTORES PUBLICOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 50
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2001
Resumen: Se publica en esta edición la obra que obtuvo el Segundo Premio del Concurso Literario "Julio Cortázar" 2000, organizado por el CTPCBA. Se trata del cuento "El Ujier del Paraíso", cuyo autor es el Trad. Públ. Marcos Paseggi.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

3.
El traductor contra el escritor : traducciones de Poe bajo la lupa por
  • Gómez, Carolina
  • Badenes, Guillermo [comp.]
  • Coisson, Josefina [comp.]
  • Kuttel, Emilia
  • Molina, Nora
  • Moyano, Laura
  • Jornadas Hispanoamericanas de Traducción Literaria, 1 RosarioAR 20-25 noviembre 2006
Series Traducción periodística y literariaTemas: CUENTOS; ENSAYOS; TRADUCCION COMPARADA; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCCIONES DE BORGES; TRADUCCIONES DE CORTAZAR; TRADUCCIONES DE POE.
Origen: Lengua y discurso
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Córdoba : Comunicarte, 2007
Resumen: "Nuestro tema de investigación es la traducción comparada de un cuento policial. Analizaremos las traducciones de La carta robada del estadounidense Edgar Allan Poe realizadas por dos grandes maestros de la literatura Jorge Luis Borges y Julio Cortázar. Asimismo, con el objeto de ofrecer otras perspectivas, haremos referencia también a las versiones de José Francés y Flavio Epstein de la obra elegida".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2:070 C527.

4.
La traducción poética : Little red riding hood and the wolf por
  • Dahal, Roald
  • Saldaña, César [tr.]
Series ; n.5Temas: AUTORES BRITANICOS; CUENTOS; EDICION BILINGÜE; INGLES-ESPAÑOL; TRADUCCIONES DE CAPERUCITA ROJA.
Origen: Revista de la Facultad de Lenguas Modernas
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Lima : Universidad Ricardo Palma, noviembre de 2002
Resumen: Traducción al español de Caperucita roja y el lobo, de Roald Dahal, realizada por César Saldaña, profesor en la Facultad de Lenguas Modernas de la Universidad Ricardo Palma.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H141.

5.
Traducción de tres cuentos saharauis : hassanía versus español por
  • Haidar, Larosi
  • Campos Plaza [ed.]
  • Universidad de Granada, España
Series El español, lengua de cultura, lengua de traducción: Aspectos metodológicos y profesionales ; 7Temas: ÁRABE - ESPAÑOL; CUENTOS; HASSANI; TRADUCCION DEL/AL ARABE; TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL; TRADUCCION LITERARIA.
Origen: Traducción en el atrio
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Idioma: Árabe
Detalles de publicación: Cuenca ; Granada : Universidad de Castilla-La Mancha ; Atrio, 2005
Resumen: En el presente trabajo se llevará a cabo la traducción de tres cuentos saharauis que previamente se han transcrito en caracteres árabes a partir de una grabación magnetofónica. El texto procede de un corpus producido por un especialista en cultura saharaui, el invidente Sidati Essalami. Se ofrece aquí una traducción introductoria del original, traducción que pretende ajustarse lo mas posible al texto hassani (de hassanía, la variante árabe hablada en Sahára Occidental)
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255:811.134.2 C157.

6.
Segundo concurso literario "Julio Cortázar" [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Cultura
Series ¿La muerte del libro? ; n.39Temas: COMISIONES; CONCURSO LITERARIO; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CUENTOS; CULTURA; LITERATURA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 39
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2000
Resumen: Invitación de la Comisión de Cultura del CTPCBA a participar del Segundo Concurso literario "Julio Cortazar", dedicado al género cuento, en homenaje al escritor y traductor argentino.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

7.
Radioteatro para chicos [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Cultura
Series Un simposio para el recuerdo ; n.106Temas: COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CUENTOS; CULTURA; NINOS; TEATRO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 106
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, noviembre-diciembre 2010
Resumen: El viernes 13 de agosto, el Grupo de Teatro Dos puentes y la Comisión de Cultura, organizaron el festejo del Día del niño con una propuesta nueva y original. Se propuso reabrir un espacio para la imaginación que propone el radioteatro. Fue entonces en ese estilo, cuando con sus voces y efectos sonoros, los actores realizaron las interpretaciones de dos cuentos clásicos: "El traje de emperador" y "El libro mágico".
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

8.
Off the bookshelf [THe Mabinogion] por
  • Hywel, Elin ap
Temas: CRITICA LITERARIA; CUENTOS; GALÉS - INGLÉS; LIBROS; TRADUCCION LITERARIA.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, july-august 2007
Resumen: Each issue, ITI Members review books that are newly published or have been recently updated. Elin ap Hywel is a freelance translator and writer based in mid Wales Working between english and welsh, she specialises in translating literature as well as undertaking commercial translations.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

9.
Los hermanos Grimm : entre El sastrecillo valiente y Blancanieves [Recurso electrónico] Series Besser auf Deutsch ; n.88Temas: CUENTOS; LEYENDAS; LITERATURA ALEMANA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 88
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, noviembre-diciembre 2007
Resumen: Lejos de ser meras historias de hadas, los cuentos de los hermanos Grimm resultan verdaderas leyendas y mitos que identifican la cultura germánica. Traducidos a más de 160 idiomas, los cuentos de los Hermanos Grimm constituyen un verdadero clásico de la literatura alemana.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

10.
Era el mes de mayo... por
  • Baklánov, Grigori
  • Bravo Utrera, Sonia [tr.]
Series ; n.6Temas: AUTORES RUSOS; CUENTOS; TRADUCCION DEL/AL ESPAÑOL; TRADUCCION DEL/AL RUSO.
Origen: Voces : revista del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, 34639
Resumen: Reconocida traductora del ruso, Sonia Bravo Utrera, se doctoró en Ciencias Filosóficas en la Universidad "Patricio Lumumba" de Moscú. Desde entonces ha enseñado Literatura y Traducción literaria en diferentes Universidades de Cuba y ha realizado numerosas traducciones de escritores rusos. En 1992, recibió el premio Nacional de Traducción Literaria. En el mes de septiembre, vino a Buenos Aires, invitada por el CTPCBA, para participar en las V Jornadas Profesionales. En esa oportunidad, tuvimos ocasión de mantener una entrevista con ella.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H146.

11.
La encomienda : Primer Premio del concurso literario "Julio Cortázar" 2000 [Recurso electrónico] por
  • Vela Segovia, Cecilia
Series Seguimos avanzando ; n.45Temas: AUTORES ARGENTINOS; CONCURSO LITERARIO; CUENTOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 45
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2001
Resumen: Publicamos en esta edición la obra que obtuvo el primer premio del concurso literario "Julio Cortázar" 2000. Organizado por el CTPCBA. Se trata del cuento "La Encomienda" cuya autora es la traductora pública Cecilia Vela Segovia.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

12.
Duelo : Segundo Premio Concurso Literario "Julio Cortázar" [Recurso electrónico] por
  • Risotto, Lidia
Series Zapatero a tus zapatos ; n.34Temas: AUTORES ARGENTINOS; CONCURSO LITERARIO; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CUENTOS; PREMIOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 34
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2000
Resumen: Este cuento de la Trad. Pub. Lidia Risotto, ha obtendido el segundo premio del Concurso Literario "Julio Cortázar", organizado por el CTPCBA durante el año 1999.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

13.
Convicciones : Tercer Premio Concurso Literario "Julio Cortázar" [Recurso electrónico] por
  • Paseggi, Marcos R
Series Nuestro Colegio, un portal a la excelencia ; n.35Temas: AUTORES ARGENTINOS; CONCURSO LITERARIO; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CUENTOS; PREMIOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 35
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2000
Resumen: En esta edición de la Revista CTPCBA publicamos la última de las obras premiadas en el concurso literario "Julio Cortázar", organizado por el Colegio durante el año 1999. En esta entrega se trata del cuento "Convicciones" del Trad. Públ. Marcos Paseggi, que mereció el Tercer Premio.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

14.
Caraguatay : Primer Premio Concurso Literario "Julio Cortázar" [Recurso electrónico] por
  • Rodrigo De Arzeno, Susana
Series Es tiempo de reflexiones ; n.33Temas: AUTORES ARGENTINOS; CONCURSO LITERARIO; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CUENTOS; PREMIOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 33
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 1999
Resumen: La Trad. Susana Rodrigo de Aezeno se hizo acreedora al Primer Premio del Concurso Literario "Julio Cortázar" con su cuento "Caraguatay", una obra inspirada en las leyendas de los montes yerbateros del Alto Paraná. En esta edición se publica el cuento completo,
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

15.
Las Cajas : Tercer Premio del Concurso literario "Julio Cortázar" 2000 [Recurso electrónico] por
  • Ferrara, Alejandro
Series Por el camino de la integración ; n.53Temas: AUTORES ARGENTINOS; CONCURSO LITERARIO; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CUENTOS; PREMIOS.
Origen: Revista CTPCBA : Oct 2001
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2001
Resumen: Publicamos en esta edición la obra que obtuvo el tercer premio del Concurso literario "Julio Cortázar" 2000, organizado por el CTPCBA. Se trata del cuento: "Las cajas", cuya autora es la Traductora Pública, Alejandra Ferrara.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

16.
Las autoficciones de Borges y su traducción al estonio por
  • Kaldjärv, Klaarika
Series ; 2Temas: AUTORES ARGENTINOS; BORGES, JORGE LUIS (1899-1986); CUENTOS; ESTONIO; TRADUCCION LITERARIA.
Origen: ReCIT : revista del Centro de Investigación en Traducción
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Córdoba : Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas. Centro de Investigación en Traducción, 2011
Resumen: El artículo trata sobre algunos problemas de la traducción al estonio de las autoficciones de Borges. Las autoficciones son cuentos en primera persona en los que el narrador es un personaje llamado Borges. En las obras traducidas, la estructura narrativa no se inalterada, ya que la voz del traductor se añade siempre a la voz del narrador.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H158.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.