Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 11 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Webster's legal secretaries handbook por
  • Withgott, Coleen [ed.]
  • Anderson, Austin G
Temas: ABOGADOS; SISTEMA JUDICIAL; SIMBOLOS; PUNTUACIÓN; ORTOGRAFIA; MANUALES; LENGUAJE JURÍDICO; INGLÉS; FORMULARIOS LEGALES; ESTILO DEL INGLÉS; ESTADOS UNIDOS; ESCRITOS JUDICIALES; DOCUMENTOS; DERECHO; CORRESPONDENCIA; BIBLIOTECAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Massachusetts : Merriam Webster, 1981
Resumen: Table of contents: "Introduction to law, lawyers, and law offices". CHAPTER 1: American law and the judicial system - CHAPTER 2: Employment in a law office; "Law office administration". CHAPTER 3: The telephone - CHAPTER 4: The mail - CHAPTER 5: Appointments and reminder systems - CHAPTER 6: law office records management - CHAPTER 7: Financial management in the law office; "Written communication in the law office". CHAPTER 8: Dictation and transcription - CHAPTER 9: A guide to effective writing - CHAPTER 10: Style in legal correspondence; "Preparation of legal documents". CHAPTER 11: Using legal forms - CHAPTER 12: Preparing and typewriting client documents - CHAPTER 13: Preparing and typewriting court documents - CHAPTER 14: Executing legal documents: signature, recording, filing, and service; "Specialized information". CHAPTER 15: Text-editing systems in law offices - CHAPTER 16: Office copying equipment: how to make it work for you - CHAPTER 17: Trips and meetings - CHAPTER 18: The law library - CHAPTER 18: Suggestions for further reading.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 34 (73)(036)=111 W772.

2.
Traducción y justicia : en el contexto argentino por
  • Anunziato, Alberto
  • Capello, Sandra
  • Piemonti, María Gabriela
  • Universidad Autónoma de Entre Ríos
Temas: ARGENTINA; TRADUCTOR COMO PERITO; TRADUCCIÓN Y CULTURA; TRADUCCIÓN JURÍDICA; TRADUCCION COMPARADA; TERMINOLOGÍA; PERITOS; NOVEDADES 2018; MANUALES; LENGUAJE JURÍDICO; ITALIANO; ITALIA; INTÉRPRETES JURÍDICOS; INTERPRETACIÓN JUDICIAL; FORMULARIOS LEGALES; EJERCICIO PROFESIONAL; DERECHO; CONTRATOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paraná : Editorial UADER, 2018
Resumen: Traducción y Justicia pretende ofrecer un instrumento de reflexión y una herramienta de resolución de problemas de traducción judicial entre textos en italiano y español. En su recorrido, el material hace un análisis exhaustivo de las características propias de los tipos y géneros de textos judiciales de ambos países, dando como resultado un material exhaustivo para el profesional traductor en búsqueda de una reflexión teórica que profundice sus conocimientos empíricos, y también para el profesional del derecho que quiera adentrarse en el universo de las traducciones y las interpretaciones judiciales, sus problemáticas, falencias, etcétera. Trata, asimismo, de suministrar información conceptual que las urgencias de la labor diaria del traductor dificultan recopilar y, sobre todo, generar la necesaria reflexión teórica sobre dicho material. Destinado a estudiantes avanzados de las carreras de Traductorado de Italiano y Derecho, traductores e intérpretes en ejercicio, abogados, escribanos y profesionales del Derecho, antropólogos del derecho, jueces y fiscales, etc.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2:34(82) A87.

3.
The redbook : a manual on legal style por
  • Garner, Bryan A [ed.]
  • Jackson, Tiger
  • Newman, Jeff
Edición: 2o ed.
Temas: CORRECCIÓN DE TEXTOS; PUNTUACIÓN; ORTOGRAFIA; MAYUSCULAS; MANUALES; LENGUAJE JURÍDICO; INGLÉS; GLOSARIOS; ESTILO DEL INGLÉS; ESTADOS UNIDOS; ESCRITOS JUDICIALES; DERECHO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: St. Paul, MN : Thomson West, 2006
Resumen: The redbook is a comprehensive guide to the essential rules of legal writting. Unlike other style manuals. The Redbook focuses on the special needs of legal writers. It answers the nuts-and bolts, questions about grammar, word choice, formatting, punctuation, edition, spelling, editing, and much more. Many rules are ilustrates with examples in legal context, including judicial opinions and other legal litature. You`Il find a usage section with more than 1000 words that give legal writers trouble, a list of more than 200 terms of art that take on a new meanings in the field of law, and a guide to using more than 800 words that take certain preposition. There are also extensive lists of words that take certain preposition. There are also extensive list of words and phrases that add nothings at all, plus stuffy phrases, wordy phrases, and fancy words with suggestions for simple subtitutes. Designed especially for practicing attorneys, judges, law professors, paralegals, and legal secretaries. The redbook emphasizes the various ways legal writing differs from other types of technical writing. Its how- to sections give practical tips on preparing the legal documents they are called on to produce every day...
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 34[73] [036] =111 G186.

4.
Manuale di diritto privato por
  • Torrente, Andrea
  • Schlesinger, Piero
Series ; 19a
Edición: 19a. ed.
Temas: CONTRATOS; OBLIGACIONES; MANUALES; LEYES; ITALIANO; ITALIA; DERECHO PRIVADO; DERECHO ECONOMICO; DERECHO CIVIL; DERECHO A LA VIDA PRIVADA; DERECHO A LA INTIMIDAD; DERECHO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Milano : Giuffré Editore, 2009
Resumen: Questa nuova edizione si propone l'obiettivo di coniugare linearità espositiva, coerente con la funzione didattica del "Manuale", e completezza nell' illustrazione della disciplina legale e dei problemi applicativi ad essa sottesi. Un connubio sempre più difficile da realizzare per il continuo espandersi della normativa privatistica e per la progressiva specializzazione delle varie branche del diritto privato, che ha reso le regole "di settore" via via più dettagliate, analitiche e complesse.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347 (035) =131.1 R635.

5.
Manual del traductor público : castellano-inglés por
  • Bayley. C. J
Edición: 3a. ed.
Temas: ALQUILER DE VIVIENDA; TRADUCCIÓN PÚBLICA; TRADUCCIÓN; TITULOS UNIVERSITARIOS; TIPOS DE TRADUCCIONES; TIPOS DE TEXTOS; TESTAMENTOS; TERMINOLOGÍA; SENTENCIAS; SEGUROS; POLIZAS DE FLETAMIENTO; PODER EJECUTIVO; PODER; PASAPORTES; PARTIDA DE NACIMIENTO; PARTIDA DE DEFUNCIÓN; NOMBRES PROPIOS; MINISTERIOS; MATRIMONIO; MANUALES; LENGUAJE JURÍDICO; GLOSARIOS; GARANTIA; FORMULARIOS LEGALES; EXHORTOS; ESPAÑOL-INGLÉS; EDICION BILINGUE; DOCUMENTOS; DERECHO PROCESAL; DERECHO CIVIL; DERECHO; CORRESPONDENCIA; CONTRATOS DE TRABAJO; CONTRATOS; COMPRAVENTA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : Del autor, 1973
Resumen: En este manual se han incluído documentos que, por su contenido, resultan más ilustrativos tanto para los términos como por los giros idiomáticos. Se agrega además un vocabulario de términos y expresiones jurídicas más corrientes. La distribución de los textos ingleses con su correspondiente traducción, facilita la labor al poder confrontarlos simultáneamente. En un breve apéndice figuran las obligaciones implícitas en la carrera de Traductor Público. Los modelos que presenta corresponden a actas y partidas de nacimiento, certificado de buena conducta, certificado de trabajo, carta de crédito, título universitario, poderes, contrato de compra y venta, conocimiento de embarque y fianza solidaria entre otros.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347: 81'255 (035)=134.2=111 B343 1973 .

6.
Manual del intérprete judicial en México por
  • Carreón Castro, María del Carmen
  • Maya Ortega, Daniel
  • Rosado, Tony
Temas: CONTRATOS; TRADUCTOR COMO PERITO; TRADUCCIÓN Y CULTURA; SISTEMA JUDICIAL; PODER JUDICIAL; PERITOS; MEXICO; MANUALES; LENGUAJE JURÍDICO; INTÉRPRETES JURÍDICOS; INTERPRETACIÓN JUDICIAL; EJERCICIO PROFESIONAL; DERECHO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Ciudad de México : Tirant lo blanch, 2017
Resumen: El desarrollo de una cultura de legalidad atraviesa, en buena medida, por la necesidad de hacer comprensible como cercana la estructura gubernativa y jurisdiccional del sistema mexicano a los ciudadanos, pero sobre todo a los sistemas de apoyo en un proceso judicial. Este tipo de textos abonan al establecimiendo de un sistema de formación, actualización y certificación de la función de interpretación, que en México no ha sido del todo deasrrollada y que es trascendental para el fortalecimiento de un sistema garantista de derechos. La formación de intérpretes con conocimientos jurídicos técnicos es indispensable para la protección de los derechos humanos y fundamentales de las partes en un juicio, pero sobre todo para grupos de población específicos como: migrantes, indígenas y personas con discapacidad. En este orden de ideas este manual representa una herramienta básica para la formación de los intérpretes y su conocimiento específico respecto de algunos elementos básicos de la conformación de los poderes y órganos del Estado, así como la estructura del sistema procesal.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'253:34(72)(035) C232.

7.
Manual de informática jurídica por
  • Guibourg, Ricardo A
  • Alende, Jorge O
  • Campanella, Elena M
Temas: ACTOS ILICITOS; SOFTWARE; SEGURIDAD INFORMATICA; SEGURIDAD DE DATOS; PARLAMENTO; NOTARIOS; MANUALES; INFORMATICA; HARDWARE; HABEAS DATA; GESTION; FUENTES DE INFORMACION; DOCUMENTOS; DERECHO; DELITOS PERPETRADOS MEDIANTE COMPUTADORAS; DELITOS INFORMATICOS; DATOS; CONTRATOS; BASES DE DATOS; ARGENTINA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Astrea, 1996
Resumen: El hombre de derecho se enfrenta con la reciente necesidad de manejarse en el campo informático, por ello primero se estudia el concepto de informática (hardware y software), para entrar en el campo de aplicación de la informática jurídica (documental, de gestión, decisoria) y su impacto (contratos informáticos, documentos electrónicos, transferencia de fondos, protección del software, intimidad y datos personales, delitos informáticos y flujo de datos).
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 34:004 (82)(035) G94.

8.
Libro de estilo de la Justicia por
  • Muñoz Machado, Santiago
  • Gutiérrez Ordóñez, Salvador
  • Lesmes Serrano, Carlos [prol.]
Temas: ABREVIATURAS; VOCABULARIOS; TOPONIMOS; TERMINOLOGÍA; SINTAXIS; SEMÁNTICA; PUNTUACIÓN; PARRAFO; ORTOGRAFIA; NOVEDADES 2017; MORFOLOGIA; MAYUSCULAS; MANUALES; LENGUAJE JURÍDICO; LENGUAJE CLARO; GRAMÁTICA; GLOSARIOS; EXTRANJERISMOS; ESTILO; DISCURSO; DERECHO; CONTRATOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Barcelona : Espasa, 2017
Resumen: El Libro de estilo de la Justicia ha sido concebido con el propósito de contribuir al buen uso del lenguaje en todos los ámbitos donde el derecho se crea y aplica. La obra surge gracias al acuerdo suscrito en 2014 entre el Consejo General del Poder Judicial (CGPJ) y la Real Academia Española (RAE) para la preparación de textos destinados a mejorar la claridad del lenguaje jurídico. De hecho, es un complemento del primer fruto de ese convenio, el Diccionario del español jurídico (DEJ), publicado en abril de 2016 por la RAE y el CGPJ. Según advierte Carlos Lesmes, presidente del Tribunal Supremo y del Consejo General del Poder Judicial, en el prólogo del Libro de estilo de la Justicia, esta publicación nace con «el deseo de superar algunos usos inadecuados del lenguaje, poniendo a disposición de jueces, abogados, procuradores, ciudadanos y administraciones, una herramienta moderna y de gran utilidad para procurar cierta homogeneización de la producción jurídica escrita». En opinión del director de la obra, el secretario de la RAE y jurista Santiago Muñoz Machado, «como los problemas de uso de la lengua con que se enfrentan los legisladores y las Administraciones públicas no son muy diferentes, el Libro de estilo de la Justicia se ha propuesto ser útil a todos los operadores jurídicos, cualquiera que sea el poder del Estado al que pertenezcan o con el que se relacionen». El libro de estilo de la Justicia, que tiene como académico responsable de la redacción a Salvador Gutiérrez Ordóñez y en el que también ha colaborado -en la revisión de latinismos- el miembro de número de la RAE Juan Gil, «se apoya fundamentalmente en la doctrina establecida por la RAE, desarrollada a lo largo de sus trescientos años de trabajo, ampliada y adaptada aquí a las peculiaridades del lenguaje jurídico». Una buena parte de la obra, estructurada en tres bloques, está dedicada a intentar corregir los malos usos y equivocaciones corrientes en la organización de los párrafos, la utilización del género, el número, los latinismos o el régimen de las concordancias, a la vez que se alerta sobre los errores de construcción o anacolutos. Aparecen, unas tras otras, las reglas generales, pero siempre considerando sus aplicaciones y particularidades en el lenguaje jurídico. Están tratados los problemas semánticos, de significado y sentido; recordadas las reglas de acentuación gráfica, las concernientes a la unión y separación de palabras, el uso de la puntuación y de las mayúsculas, y la ortografía de las expresiones numéricas, entre otras muchas cuestiones. Se cierra esta parte con un capítulo sobre ortotipografía. Además, el Libro de estilo incluye un amplio vocabulario, con información normativa sobre el uso correcto de las palabras.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2:34 M929l.

9.
Legal english : an introduction to the legal language and culture of the United States por
  • Kissane Brostoff, Teresa
  • Sinsheimer, Ann
Temas: CORRECCIÓN DE TEXTOS; MANUALES; LENGUAJE JURÍDICO; INGLÉS; ESTILO DEL INGLÉS; ESTILO; ESTADOS UNIDOS; ESCRITOS JUDICIALES; ENSENANZA DE LA TERMINOLOGIA; ENSENANZA; EJERCICIOS; DERECHO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: New York ́ : Oceana Publications, 2000
Resumen: This book acquaints readers with the two most important skills-legal research and writing-and approaches each problem and exercise from a different legal subject area. By discussing problem-solving techniques in a wide variety of topics, this book successfully increases student levels in reading and understanding legal documents.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 34(73)(035)=111 K643.

10.
Essentials of Irish business law por
  • Keenan, Áine
Edición: 3a ed.
Temas: COMERCIO; UNION EUROPEA; QUIEBRAS Y SUSPENSIONES DE PAGOS; PERSONAS JURIDICAS; NEGOCIOS; MANUALES; EMPRESAS COMERCIALES; EMPRESAS; DERECHO ECONOMICO; DERECHO DE SOCIEDADES; DERECHO COMERCIAL; DERECHO; CONTRATOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Dublin : Gill & Macmillan, 2001
Resumen: The third edition has been written to respond to those significant changes in Irish law since 1996. Its main aim is to provide students with a broad knowledge of the principles of Irish law as it affects commercial transactions, and to increae their awareness of the need to consider the legal implications in the decision-making process. Like its predecessors, this book is designed primarily for students sitting examinations in third-level colleges and professional institutes, but it is also relevant to students taking an intriductory law course.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347.7(415) =111 K25.

11.
Compendio di diritto processuale penale por
  • Di Monaco, Giuseppe
Temas: DERECHO; MANUALES; ITALIANO; ITALIA; DERECHO PROCESAL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Padova : Primiceri Editore, 2016
Resumen: Manuale di sintesi di diritto processuale penale agile e pratico per la preparazione di concorsi ed esami ma anche per le esigenze pratiche di consultazione rapida dei professionisti legali.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347.9 (450)(035)=131.1 D597.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.