Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 15 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
La Unión Europea del Mercosur : a 50 años de la firma de los tratados de Roma por
  • Leita, Francisco [coord.]
  • Negro, Sandra C [coord.]
Series Centro de Estudios Interdisciplinarios de Derecho Industrial y EconómicoTemas: AMERICA DEL SUR; COMERCIO EXTERIOR; DERECHO; DERECHOS HUMANOS; ECONOMIA; EUROPA; HISTORIA; INTEGRACION CULTURAL; INTEGRACION ECONOMICA; MERCOSUR; TRATADOS; UNION EUROPEA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Facultad de Derecho UBA ; La ley, 2008
Resumen: Esta obra reúne una serie de estudios de historiadores, economistas, juristas y politólogos que se proponen analizar la actualidad de los procesos de integración regional en Europa y en América del Sur. Esta obra reúne una serie de estudios de historiadores, economistas, juristas y politólogos que se proponen analizar la actualidad de los procesos de integración regional en Europa y en América del Sur. Las contribuciones fueron presentadas en el marco del Seminario internacional "La Unión Europea y el Mercosur -A 50 años de los Tratados de Roma", que se realizó los días 8 y 9 de marzo de 2007 organizado conjuntamente por el Centro de Estudios Interdisciplinarios de Derecho Industrial y Económico (CEIDIE) de la Facultad de Derecho de la Universidad de Buenos Aires y el Dipartimento di Studi Internazionali de la Università degli Studi di Padova. El conjunto de artículos se presenta al lector organizado en cinco secciones que abarcan las cuestiones sobre la naturaleza y el destino de ambos bloques regionales.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 341.241.7/8 (4)(8) L535.

2.
La traducción e interpretación como derecho humano fundamental [CD-ROM] por
  • Vázquez, María Isabel
  • Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, V : traducir culturas: un desafio bicentenario Buenos AiresAR 12 a 16 de mayo 2010
Temas: ARGENTINA; DERECHOS HUMANOS; HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; INTERPRETACIÓN JUDICIAL; TRADUCCIÓN JURÍDICA.
Origen: Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 5 : traducir culturas: un desafio bicentenario
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA, 2011
Resumen: A lo largo de la historia, la reivindicación de los Derechos Humanos de primera generación como parte fundamental del proceso se fue abriendo camino en la legislación de la mayor parte de los países y, lo que es tanto o más importante, en los tratados internacionales sobre Derechos Humanos. Es así como el derecho al debido proceso en materia penal, establecido en el artículo 18 de nuestra Constitución, se abrió en un abanico de derechos relacionados y accesorios al primero: el derecho a la legítima defensa, el derecho a ser oído, el non bis in idem, la personalidad de la pena, el derecho a la doble instancia, etc. Sin embargo, hasta ahora no se ha reconocido ampliamente como un derecho humano en sí mismo el contar con un intérprete o traductor idóneo que acerque al imputado, al demandado o a las partes a los hechos y el derecho relacionados con la causa. Este trabajo pretende demostrar, a través de hechos históricos, la importancia de una correcta traducción e interpretación para las partes del proceso, al punto de alcanzar la condición de derecho humano para una legítima defensa, equiparándose al derecho a contar con un abogado. Para ello partiremos de fallos tan trascendentes como "La Amistad" (1839-1840), que hiciera famoso Steven Spielberg a través de su película del mismo nombre, o hitos de la independencia de América del Sur, como la expedición al Alto Perú, encarada por el primer gobierno patrio. Luego encararemos la evolución de los derechos fundamentales básicos, conjuntamente con el derecho a contar con un intérprete o con la traducción de los documentos relativos a una causa, y la actual recepción de esta tesis en la legislación.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 061.3 : 81'25 CTPCBA 2011.

3.
Strafprozessordnung por
  • Roxin, Claus [prol.]
  • Alemania. Códigos
Series Beck-Texte
Edición: 43. aufl.
Temas: ALEMANIA; CIRCULACION POR CARRETERAS; CODIGOS; DERECHO PROCESAL; DERECHOS HUMANOS; LEGISLACION; LEYES; TRIBUNALES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: München : Deutscher Taschenbuch Verlag, 2007
Otro título:
  • [Código procesal penal]
Resumen: 1. Strafgesetzordnung (StPO) = Código procesal penal (StPO); 2. Einführungsgesetz zur Strafgesetzordnung = Ley de Introducción del Código procesal penal; 3. Jugendgerichtsgesetz (JGG) - Auszug = Ley penal juvenil (JGG) -extracto-; 4. Gerichtsverfassungsgericht (GVG) - Auszug = Ley de Organización de los Tribunales de la República Federal Alemana (GVG) -extracto-; 5. Einführungsgesetz zum Gerichtsverfassungsgericht - Auszug = Ley de Introducción de la Ley de Organización de los Tribunales de la República Federal Alemana; 6. Straßenverkehrsgesetz - Auszug = Ley de circulación por carretera -extracto-; 7. Grundgesetz - Auszug = Ley Fundamental -extracto-; 8. Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten - Auszug = Convenio Europeo para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales -extracto-.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347.9 (430) (094.4)= 112.2 S81 2007.

4.
La realidad de traductores e intérpretes en zonas de conflicto [Recurso electrónico] por
  • Magee, María Cristina
Series El idioma, nuestra herramienta de cada día ; n.133Temas: AIIC; ASOCIACIONES PROFESIONALES; DERECHOS HUMANOS; FIT; GUERRA; INTÉRPRETES; LABOR PROFESIONAL; TRADUCTORES; WASLI.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 133
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, marzo-mayo 2017
Resumen: Las situaciones de riesgo de maltrato y muerte que atraviesan los colegas en zonas de guerra es más que preocupante. La comunidad internacional de traductores e intérpretes, las asociaciones que los congregan y la sociedad toda deben tomar conciencia de este estado de inseguridad y garantizar la protección de quienes son puentes lingüísticos, sostiene la autora de esta nota.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

5.
Otras prácticas traslativas de cara a una inclusión real [CD-ROM] por
  • Ramos, María Laura
  • Famularo, Rosana
  • Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA)
  • Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 6 Buenos AiresAR 21-24 abril de 2016
Series Actas. VI Congreso Latinoamericano de Traducción e InterpretaciónTemas: COMUNICACION; DERECHOS HUMANOS; FORMACIÓN DE POSGRADO; FORMACIÓN PROFESIONAL; INCAPACIDAD; INTEGRACION CULTURAL; LEY 26522; SOCIOLINGUISTICA; TRADUCCIÓN DE MEDIOS AUDIOVISUALES; TRADUCCIÓN Y SOCIEDAD.
Origen: Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 6
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA, 2016
Resumen: La ley 26.522 de Servicios de Comunicación Audiovisual menciona en su artículo 66 la implementación progresiva de prácticas adicionales tendientes a garantizar la igualdad de oportunidades y derechos de las personas con discapacidades visuales, auditivas y cognitivas. Se trata de nuevas modalidades traductoras que deben tener en cuenta los aspectos sociolingüísticos de una comunidad con necesidades diferentes -y mayormente desconocidas- de acceso al producto final. Bien podría decirse entonces que la ley 26.522 establece un nicho (Swayles, 1990), y es tarea de las instituciones formadoras ocuparlo, capacitando en estas prácticas y generando espacios de reflexión y experimentación.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 061.3:81'25 CTPCBA 2016.

6.
International law and its others por
  • Orford, Anne [ed.]
Temas: DERECHO INTERNACIONAL; SOBERANIA; POLITICA; JURISPRUDENCIA; ESTADOS UNIDOS; DERECHOS HUMANOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: New York : Cambridge, 2006
Resumen: Institutional and political developments since the end of the Cold War have led to a revival of public interest in, and anxiety about, international law. Liberal international law is appealed to as offering a means of constraining power, representing universal values, and governing relations between sovereign states. This book brings together scholars who draw on jurisprudence, philosophy, legal history and political theory to analyze the stakes of this turn to international law. These essay explore the history of relations between international law and those it defines as other -other traditions (theology, philosophy, morality, economics), other logics (sacrifice, war, despotism, calculation), other forces (God, desire, markets, imperialism), and other groups (indigenous people, corporations, barbarians, terrorists). The authors explore the archive of international law as a record of attempts by scholars, bureaucrats, decision-makers and legal professionals to think about what happens to law at the limits of modern political organization. The result is a rich array of responses to the question of what it means to speake and writes international law in our time.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 341 =111 O3.

7.
The International human tights arena as an area of opportunity for language professionals por
  • Arturo, Paula
Series The ATA Chronicle : number 2, volume XLV, Mar/Apr 2016 ; vol. 45, n. 2Temas: ARGENTINA; DERECHOS HUMANOS; DICTADURA; NACIONES UNIDAS; ORGANIZACIONES INTERNACIONALES; TRADUCTORES.
Origen: The ATA Chronicle, volume XLV, number 2
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Alexandria, VA : American Translator Association, march-april 2016
Resumen: International human rights organizations need language professionals who wake up each day wanting to do something meaningful and positively challenging. Let's take a look at this area of opportunity and what it takes to cater to such clients. The Human Rights Arena as? an Area of Opportunity. The human rights arena is a profitable and rewarding area of opportunity for language professionals. Those entering this field might choose to work externally for governments or non-state entities (e.g., non-governmental organizations [NGOs], human rights activists), or else in-house for international organizations such as the United Nations. The field is vast and there are numerous clients throughout the world in need of qualified professionals. As international organizations broaden the scope of players by allowing more actors into an area that was once reserved for member states of the UN alone, the horizon also broadens for language professionals with an interest in making a difference.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H28.

8.
Germaine Le Goff : un destin hors du commun, le combat d'une femme pour la Femme [Recurso electrónico] por
  • Velasco, Liliana
  • Pinasco, María Victoria
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Francés
Series El Colegio en constante crecimiento ; n.122Temas: AFRICA; BIOGRAFIAS; COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; DERECHOS HUMANOS; EDUCACIÓN; FRANCÉS; IGUALDAD DE TRATO; MUJERES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 122
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, junio-agosto 2014
Resumen: En este artículo, se reivindica la figura de una mujer que luchó por sus derechos y los de sus hijos en África. A través de su historia, se vislumbran la época colonial y la lucha por la igualdad en un contexto difícil en términos económicos, políticos y sociales.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 130.

9.
Et pour les Flamands, la même chose » : quelle politique de traduction pour quelles minorités linguistiques ? por
  • Meylaerts, Reine
Series Meta Volume 54, numéro 1, janvier 2009 ; v. 54, n. 1Temas: BÉLGICA; DERECHOS HUMANOS; ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN; MULTILINGUISMO; POLITICA LINGUISTICA.
Origen: Meta, volume 54, numéro 1
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Montréal : Université de Montréal, janvier 2009
Resumen: Les recherches sur les politiques de langue passent le rôle clé des politiques de traduction sous silence. Le présent article défend l'idée que toute politique de langue présuppose une politique de traduction. À l'aide de divers exemples de conflits et de réglementations relatifs à la langue et à la traduction en Belgique (surtout) et ailleurs, il cherche à illustrer comment, dans un contexte de mondialisation grandissante, accompagnée de confrontations entre cultures et ethnicités, certaines politiques de traduction conditionnent et règlent la présence des langues minoritaires dans la sphère publique. Elles codéterminent, par conséquent, les droits linguistiques, culturels, sociaux, politiques, économiques. des minorités. Des recherches à grande échelle sur les politiques de traduction dans les sociétés passées et présentes devraient augmenter la sensibilité sociétale à l'égard du rôle clé de la traduction dans ces questions fondamentales et favoriser l'émergence de solutions raisonnées. Il s'agit là d'un nouveau défi pour la traductologie.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 23.

10.
Droits de l'homme : liste provisoire de termes juridiques : espagnol-anglais-français por
  • Nations Unies
Temas: DERECHO; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; DICCIONARIOS BILINGÜES; DERECHOS HUMANOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engfre
Detalles de publicación: Genève : Nations Unies. Service linguistique. Section de terminologie et de documentation technique, 1997
Resumen: De nombreuses entrées en espagnol de cette liste provisoire de termes juridiques ainsi que certaines explications comportent entre crochets l'indication d'un ou plusieurs pays d'Amérique latine. Certains termes concernent même des organismes ou institutions qui n'existent plus dans les pays indiqués. Toutes ces indications n'impliquent de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position de quelque nature que ce soit; n'ayant parfois qu'une valeur historique, elles servent uniquement à expliquer aux traducteurs le sens ou la portée des termes.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (3)Signatura topográfica: DM 342.7 (038)=134.4=111=133.1 N113 V.1 / DM 342.7 (038)=134.4=111=133.1 N113d V.2, ...

11.
Double take por
  • Melman, Adrian M
Temas: DERECHOS HUMANOS; JUSTICIA; LENGUA HABLADA; LENGUAJE DE CADA ESPECIALIDAD; LENGUAJE JURÍDICO; TRADUCCIONES; TRIBUNALES INTERNACIONES; UNION EUROPEA.
Origen: ITI BULLETIN: The journal of the Institute of Translation & Interpreting
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Milton Keynes : Institute of Translation & Interpreting, January-February 2015
Resumen: The ECJ/CJEU is in Luxembourg and the ECtHR is in Strasbourg... or is it the other way round? Adrian Melman discusses the linguistic and legal trials and tribulations of a dreadful mix-up.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H56.

12.
Diccionario de términos de los derechos humanos : inglés-español, spanish-english por
  • Campos, Miguel Ángel
  • Alcaraz Varó, Enrique [dir.]
Series DerechoTemas: DERECHOS HUMANOS; DICCIONARIOS; DICCIONARIOS ESPECIALIZADOS; ESPAÑOL-INGLES; INGLES-ESPAÑOL; MIGRACION; TORTURA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Madrid : Ariel, 2008
Resumen: El siguiente diccionario esta formado por dos partes: inglés-español, con casi 3300 entradas, y español-inglés, con cerca de 3000, ordenadas en torno a 20 campos semánticos (familia, educación, migración tortura, etc.). La gran mayoría de las entradas léxicas consta de cuatro componentes: La traducción de los términos, desde la lengua de partida a la lengua de llegada; la ilustración, o breve ejemplo, que sirve de orientación contextual del significado; la explicación, consistente en un pequeño comentario aclaratorio del significado del término, sus límites, sus usos, etc; y las remisiones o referencias complementarias, precedidas de V. (véase) en la primera parte, o S. (see) en la segunda, cuyo objetivo es ofrecer palabras relacionadas, que ayudan a fijar el significado del término y orientan hacia otras vinculadas con éste. El objetivo es fijar lo mejor posible el significado de cada término.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 341.231.14 (038)=111=134.2 C157.

13.
Diccionario de política por
  • Politicus, Orheva
Temas: CIENCIA POLITICA; TRATADOS; MERCOSUR; ESPAÑOL; DICCIONARIOS; DERECHOS HUMANOS; DERECHOS DEL NIÑO; CONVENIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Valletta, 2001
Resumen: En nuestros días, el escepticismo, la desconfianza y el engaño son términos emparentados con el desarrollo de la actividad política. Indudablemente estos sentimientos desvirtúan lo político. Pero la naturaleza de la palabra "política", debe implicar formas de dirimir y solucionar los conflictos existentes en toda actividad humana. En última instancia, cabe reflexionar: Qué no está relacionado con la política?, ¡qué no es político? Todo nuestro quehacr diario, cotidiano, está directa o indirectamente vinculado con lo político. Esta obra trata de cubir aspectos asenciales del lenguaje político, hechos y acontecimientos relevantes de América Latina y el conjunto de las instituciones políticas vigentes. En su desarrollo aparecen términos generalmente vinculados con las ciencias sociales. Presente un anexo, con los estautos de la OEA, la ONU; y la normativa internacional relacionada con los derechos humanos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 32[038] P759.

14.
Los derechos humanos y el diálogo intercultural : la Declaración Universal de los Derechos Humanos, génesis, evolución y nuevos derechos por
  • Bonante, Luigi [coord.]
  • Gualzetti, Fernanda [tr.]
  • Papini, Roberto [coord.]
  • Pérez Nieves, José Cruz [tr.]
Temas: DERECHO A LA ALIMENTACION; POLITICA; MEDIO AMBIENTE; HISTORIA; GLOBALIZACIÓN; GENESIS; ETICA; DERECHOS HUMANOS; DERECHOS ECONOMICOS, SOCIALES Y CULTURALES; DERECHOS CIVILES Y POLITICOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Club de lectores, 2010
Resumen: La Declaración Universal de los Derechos Humanos, que recientemente cumplió sesenta años, es el punto de partida de esta obra en la que varios autores reflexionan desde distintas culturas, religiones y nacionalidades. Este libro invita a la reflexión sobre los orígenes, la evolución en los años que lleva vigente y los desafíos futuros siempre necesaria para un mundo complejo y plural. También pone la mirada sobre los nuevos derechos que constituyen el desafío impostergable de la humanidad.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 341.231.14 B64.

15.
Derechos humanos
Edición: rev. aum.
Temas: DELITOS; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; DICCIONARIOS BILINGÜES; DERECHOS HUMANOS; DERECHO PROCESAL; DERECHO PENAL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spafre
Detalles de publicación: Geneva : United Nations, 1981
Otro título:
  • Droits de L'homme
  • Human Rights
Resumen: Esta versión revisada de la lista de términos sobre derechos humanos fue preparada teniendo en cuenta la experiencia adquirida a través de las consultas que traductores y revisores formularon a la Sección de Terminología y de Documentación Técnica. Entre sus avances cabe señalar la profundización de algunos aspectos del derecho penal, que ha permitido una labor se síntesis que se tradujo en la presentación de los cuadros sobre "algunas expresiones legales del proceso penal" y sobre "penas y medidas disciplinarias de privación de libertad" en ciertos países de habla española, a demás de los índices completos de las soluciones en francés y en inglés que cierran esta nueva versión aumentada de la lista de términos sobre derechos humanos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DT 342.7 [038] =134.2=111=133.1 U3.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.