Catálogo Bibliográfico

Refinar su búsqueda

Su búsqueda retornó 432 resultados.

Ordenar
Resultados
151.
Glossarium finanzieller und wirtschaftlicher fachausdrücke : deutsh-englisches por
  • Gunston, C. A
  • Corner, C. M
Temas: ALEMAN-INGLÉS; FINANZAS; ECONOMIA; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Darmstadt : Fritz Knapp, 1967
Resumen: Glosario alemán- inglés de términos financieros y económicos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 33(03) =112.2=111 G957.

152.
Glossário multilingue de terminologia portuária : movimentação de carga, embarcações e navios, portos, técnicas intermodais por
  • Ribeiro, Dora
  • Rossillon, Philippe [pref.]
  • Instituto de Linguística Teórica e Computacional , introd
Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; TERMINOLOGÍA; PUERTOS; PORTUGUES-ITALIANO; PORTUGUÉS - INGLÉS [EE.UU]; PORTUGUES-INGLÉS; PORTUGUES-HOLANDES; PORTUGUÉS - FRANCÉS; PORTUGUÉS - ESPAÑOL; PORTUGUES-ALEMAN; MARINOS; ITALIANO-PORTUGUES; ITALIANO-INGLÉS [EE.UU.]; ITALIANO-INGLÉS; ITALIANO-HOLANDES; ITALIANO - FRANCÉS; ITALIANO-ESPAÑOL; ITALIANO-ALEMAN; INGLÉS - PORTUGUÉS; INGLÉS-ITALIANO; INGLÉS - INGLÉS [EE.UU]; INGLÉS-HOLANDES; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; INGLÉS-ALEMAN; INGLÉS [EE.UU.]-PORTUGUES; INGLÉS [EE.UU.] - HOLANDÉS; INGLÉS [EE.UU.]-FRANCÉS; INGLÉS [EE.UU.]-ALEMAN; HOLANDES-PORTUGUES; HOLANDES-ITALIANO; HOLANDES-INGLÉS [EE.UU.]; HOLANDÉS - INGLÉS; HOLANDÉS - FRANCÉS; HOLANDÉS - ESPAÑOL; HOLANDÉS-ALEMÁN; FRANCÉS - PORTUGUÉS; FRANCÉS - ITALIANO; FRANCÉS - INGLÉS [EE.UU.]; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - HOLANDÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS - ALEMÁN; ESPAÑOL - PORTUGUÉS; ESPAÑOL-ITALIANO; ESPAÑOL-INGLÉS [EE.UU.]; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - HOLANDÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - ALEMÁN; EQUIVALENCIA; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; DICCIONARIOS BILINGÜES; CLASIFICACION; ALEMÁN - PORTUGUES; ALEMÁN - ITALIANO; ALEMAN-INGLÉS [EE.UU.]; ALEMÁN - INGLÉS; ALEMAN-HOLANDES; ALEMÁN - FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engfregerpordutita
Detalles de publicación: Lisboa : Lidel, 1995
Otro título:
  • Multilingual glossary of port terminology : cargo handling, boats and ships, ports, intermodal techniques
Resumen: O Glossário Multilingue de Terminologia Portuária foi realizado segundo as normas estabelecidas no Instituto de Linguística Teórica e Computacional (ILTEC) para a criação de terminologias especializadas. O presente trabalho teve como base um trabalho apresentado ao ILTEC no âmbito do curso de Novas Tecnologias Aplicadas à Tradução. Do trabalho na sua globalidade resultou um glossário multilingue com 233 termos contendo a seguinte informação: Termo; Sinónimos; Definição em Português; Definição em Inglês; Equivalentes em Alemão, Inglês, Espanhol, Francês, Italiano, Neerlandês; Classificação. Toda a recolha e selecção de informação é da responsabilidade da Dra. Dora Ribeiro, que recorreu a especialistas das áreas tratadas para a revisão técnica da informação. Coube ao ILTEC orientar a realização deste trabalho, apoiar a sua informatização e revê-lo do ponto de vista da sua coerência terminológica e da organização da informação. É de salientar que, no sentido de facilitar a pesquisa da informação, o livro inclui 7 listas finais organizadas alfabeticamente por cada uma das línguas tratadas, listas estas que remeterão de forma clara para a consulta da respectiva entrada no Glossário.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 627.2/3 (038)=134.3=134.2=131.1=111=112.2=112.5=133.1 R354.

153.
Glossário multilingüe : direito ambiental internacional : terminologia dos tratados por
  • Krieger, Maria da Graça
  • Becker Maciel, Anna Maria
  • Bocorny Finatto, María José
  • Chittoni Ramos Reuillard, Patricia
  • Lima Marques, Cláudia [colab.]
Temas: CAMBIOS CLIMATICOS; TRANSPORTE; RECURSOS NATURALES; PORTUGUES; MEDIO AMBIENTE; INGLÉS; GLOSARIOS; FRANCÉS; ESPAÑOL; ESPACIO ULTRATERRESTRE; ENERGIA NUCLEAR; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; DICCIONARIOS ESPECIALIZADOS; DICCIONARIOS BILINGÜES; DERECHO INTERNACIONAL; DERECHO AMBIENTAL; CONTAMINACION ATMOSFERICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engspafre
Detalles de publicación: Rio de Janeiro : Forense, 2004
Otro título:
  • Glosario multilingüe : derecho ambiental internacional : terminología de los tratados [portugués, inglés, francés, español]
  • Glossaire multilingue : droit environnemental international : terminologie des traités
  • Multilingual glossary : international environmental law : terminology of the treaties
Resumen: El glosario multilingüe ambiental internacional presenta 799 términos en portugués con los respectivos equivalentes en inglés, francés y español, totalizando un conjunto de casi 2.798 términos recogidos en los Tratados, Convenciones, Acuerdos, Protocolos, Convenios relativos al medio ambiente. Abarca los siguientes asuntos: Recursos Naturales; Espacio Marítimo; Espacio Ultraterrestre; Cambios Morfoclimáticos; Contaminación de la Atmosfera; Energía Nuclear; Prohibición de Técnicas Militares Nocivas al Medio Ambiente; Transporte de Personas y Mercancías.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (2)Signatura topográfica: DM 349.6 (038)=134.3=111=133.1=134.2 K891, ...

154.
Glossário de gestâo ambiental por
  • Krieger, Maria da Graça
  • Becker Maciel, Anna María
  • Bevilacqua, Cleci Regina
  • Bocorny Finatto, María José
  • Chittoni Ramos Reuillard, Patrícia
Temas: ALEMÁN - PORTUGUES; TRATADOS; RECURSOS NATURALES; MEDIO AMBIENTE; LEGISLACION; INGLÉS-PORTUGUES; GLOSARIOS; FRANCÉS - PORTUGUÉS; ESPAÑOL - PORTUGUÉS; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; DICCIONARIOS BILINGÜES; CONTAMINACION ATMOSFERICA; BRASIL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engspagerfre
Detalles de publicación: Sâo Paulo : Disal, 2006
Resumen: Na continuidade do desenvolvimiento de projetos de pesquisa que reúnem e conceituam a terminologia utilizada na área do meio ambiente o grupo de pesquisas TERMISUL, da Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, apresenta agora este Glossário de Gestâo Ambiental, com cerca de 550 termos em português e respectivos equivalentes em alemâo, espanhol, francês e inglês. Esta obra representa o resultado de mais uma cuidadosa pesquisa que identificou os termos técnicos utilizados, com maior freqüência, na comunicaçao especializada no campo da gestâo do meio ambiente. Representa também um pioneiro tabalho de sistematizaçâo da terminologia de uma área, cujos limites e conceitos ainda nâo sâo totalmente estàveis. Por isto, o desenho deste Glossário é uma abordagem possível entre outras que possam vir a ela se justapor.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 502.35 (038)=134.3=112.2=111=134.2=133.1 K891g.

155.
Glosario técnico de términos agropecuarios : inglés-español por
  • Sad, Susana Fátima
Series Ciencia y TécnicaTemas: AGRICULTURA; DICCIONARIOS BILINGÜES; INDUSTRIA GANADERA; INGLES-ESPAÑOL; SEMILLAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Santa Fe : Universidad Nacional del Litoral, 2006
Resumen: Esta obra está destinada a estudiantes y profesionales de las Ciencias Agrarias y Veterinarias, quienes manejen profesionales en inglés. Su propósito es facilitar la lectura y el correcto entendimiento de la literatura científico-técnica existente en la actualidad. Planteado en dos partes: SEmilla y plántula, por un lado, y Términos agropecuarios por el otro, este glosario ofrece una correcta traducción de vocablos y expresiones comunes en esas ciencias que, en muchas ocasiones, no son correctamente interpretados. Quienes empleen este libro verán facilitado su acceso a una bibliografía actualizada en el área de los temas agropecuarios en una forma rápida, ágil y amena.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 631/636 [038] 111=134.2 S15 .

156.
Glosario técnico de comercio exterior por
  • Ureta, Cecilia Andrea
Temas: ADUANAS; TRADUCTOR COMO AUTOR; SIGLAS Y ABREVIATURAS; MONEDAS; INGLÉS-ESPAÑOL; GLOSARIOS; ESPAÑOL-INGLÉS; DICCIONARIOS BILINGÜES; COMERCIO INTERNACIONAL; COMERCIO EXTERIOR.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : Páginas Marítimas, 2006
Resumen: Contiene: Incoterms, países y monedas, siglas y abreviaturas utilizadas en comercio exterior y modalidades en la contratación de fletes marinos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 339.5 (038)=111=134.2 U3.

157.
Glosario sobre diferentes disciplinas relacionadas con la economía (ejemplar fotocopiado) Temas: BANCOS; SOCIEDADES; SEGURO MARITIMO; INVERSIONES; INGLÉS-ESPAÑOL; INFLACION; GLOSARIOS; FORMULARIOS LEGALES; ESPAÑOL-INGLÉS; ECONOMIA; DICCIONARIOS BILINGÜES; CONTABILIDAD; COMERCIO EXTERIOR.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : s.e., s.f
Resumen: Indice: auditoria, balances, bancos, comercio exterior, contabilidad, economia, derecho, inflación, inversiones, licitaciones, seguros de embarcaciones y sociedades.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 33 (038)=134.2=111 G515.

158.
Glosario náutico [español-inglés, inglés-español] por
  • Bondoni Arana, Raúl F
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; NAVEGACION; INGLÉS-ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : Del autor, 1997
Resumen: Contine terminología de uso en la jerga náutica con traduciones de palabras y expresiones que se encuentran en ediciones de origen norteamericano o británico y unos apéndices temáticos en idioma inglés.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 629.12 [03] 60=20 B64.

159.
Glosario multilingue de términos usados en el campo de la calidad industrial. por
  • España. Dirección General de Innovación Industrial y Tecnología
Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; PORTUGUÉS - ESPAÑOL; ITALIANO-ESPAÑOL; INGLÉS-ESPAÑOL; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL - PORTUGUÉS; ESPAÑOL-ITALIANO; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - ALEMÁN; DICCIONARIOS BILINGÜES; CALIDAD INDUSTRIAL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Madrid : Ministerio de Industria y Energía. Dirección General de Innovación Industrial y Tecnología., 1986
Resumen: El Glosario de términos empleados en la Gestión de la Calidad está basado en la quinta edición del Glosary de la European Organizzation for Quality Control [EOQC] de la cual la Asociación Española para el Control de la Calidad [AECC] es el miembro español. Este trabajo tiene, entre otros, el objetivo de facilitar a los técnicos de la Gestión de la Calidad una base de discusi'on para establecer un vocabulario especializado que sea de amplia utilización y que, en sucesivas ediciones, elimine la discrepancia existentes entre las distintas fuentes. De hecho, la International Standard Organizations [ISO] y la EOQC han establecido líneas de colaboración e intercambio en este sentido. El presente trabajo se ha organizado en cuatro partes| la primera es una ordenación albabética de los términos en castellano con referencia al número de orden [asignado en la parte segunda]. Su finalidad es la de facilitar la búsqueda de la definición del término en la parte segunda. La segunda parte está formada por los términos y su definición agrupados en secciones y en cada una de ella se recogen los relativos a un tema particular con el fin de presentar una ordenación conceptual que facilite la consulta de términos afines. Dentro de cada sección se ha ordenado alfabéticamente. A cada término se le ha asignado un número, correlativo, según aparecen en esa parte, para facilitar las referencias cruzadas. En la parte tercera se han reunido los términos de todas las secciones, ordenados por orden alfabético castellano, con sus equivalentes en inglés, francés, alemán, italiano y portugués. Por último, la cuarta parte reúne los términos de cada uno de los idiomas ordenados alfabéticamente en el idioma extranjero, su equivalente en castellano y el número de referencia, con lo que las partes tercera y cuarta hacen el papel de diccionario técnico especializado.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 65.018 [038] 134.2=111=133.1=112.2 G515.

160.
Glosario jurídico por
  • Puig, Roberto
  • Couture, Eduardo J
Temas: DERECHO; URUGUAY; GLOSARIOS; ESPAÑOL-INGLÉS; DICCIONARIOS BILINGÜES; DERECHO PROCESAL; DERECHO PENAL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Montevideo : Del autor, 2010
Resumen: Glosario bilingüe correspondiente al Vocabulario Jurídico del Dr. Eduardo J. Couture. Incluye como agregado independiente, tambiés español-inglés, el glosario de derecho penal uruguayo del autor, originariamente destinado a estudiantes de traductorado.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 343:374.9 (899)(038)=134.2=111 P964g.

161.
Glosario internacional para el traductor por
  • Orellana, Marina
  • Chadburn, John D [colab.]
Edición: 3oa. ed., rev. y aum.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; TERMINOLOGIA INTERNACIONAL; INGLÉS-ESPAÑOL; FRASES HECHAS; ESPAÑOL-INGLÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Santiago : Universitaria, 1990
Otro título:
  • Glossary of selected terms used in international organizations
Resumen: Esta tercera edición ha sido revisada y corregida, se han suprimido vocablos y expresiones con el fin de acomodar otros más nuevos y útiles. Las Frases de uso corriente ahora acompañadas de la correspondiente sección Common stock phrases. Si bien la parte en español y la parte en inglés han sido preparadas independientemente la una de la otra, hay bastante correspondencia entre ellas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 341.12[038] =134.2=111 O3.

162.
Glosario inglés-español español-iInglés : con orientación biomédica por
  • Breglia A., Ivanna
  • Breglia A., Raúl
Edición: 2a. ed. rev.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; TRADUCTOR COMO AUTOR; TRADUCCIÓN MÉDICA; MEDICINA; INGLÉS-ESPAÑOL; INGLÉS - ESPAÑOL; GLOSARIOS; ESPAÑOL-INGLÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Córdoba : ACSIDAS, 2006
Resumen: Se han seleccionado los vocablos de usos más frecuente, tanto del inglés corriente como de la terminología biomédica utilizada en forma habitual.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 61 (038)=111=134.2 B746.

163.
Glosario inglés-castellano, castellano-inglés de términos de uso actual para negocios, comercio exterior, finanzas y economía por
  • Colman, Beatriz Zulema
Temas: COMERCIO INTERNACIONAL; INGLÉS-ESPAÑOL; GLOSARIOS; FINANZAS; ESPAÑOL-INGLÉS; ECONOMIA; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : Editorial de Belgrano, 1996
Resumen: Esta obra contiene terminología del mundo de las finanzas y la economía. Está dirigida a estudiantes y profesionales de la economía en general y, en particular, a los estudiantes de comercio exterior, despachantes de aduana, importadores, exportadores, secretarios y ejecutivos de comercio exterior, etc. Su cuerpo central, ordenado alfabéticamente, es de fácil manejo. Incluye un apéndice (términos de uso actuales para comercio exterior) en el que se presenta información actualizada sobre terminología específica para la documentación de exportación e importación; por ejemplo, tipos de cartas de crédito, fletes, etc. En algunas entradas se incluye una nota de alcance que lleva al lector a adquirir un dominio más consolidado de la materia ante palabras de diferentes significados. El propósito de la autora, traductora pública en idioma inglés, ha sido incluir términos actualizados de uso corriente a nivel internacional, particularmente en los Estados Unidos de Norteamérica.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 339.5 [038]=111=134.2 C543.

164.
Glosario inglés-castellano, castellano-inglés de términos de uso actual para minería y tecnología en minas por
  • Colman, Beatriz Zulema
  • Idoyaga, Marcelo G
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; MINERÍA; INGLÉS-ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : Editorial de Belgrano, 1997
Resumen: Este glosario tiene como objetivo suministrar definiciones exactas sobre términos utilizados en minería, métodos y equipamiento. Contiene también la última terminología económica y legal relacionada con la labor minera. Es ideal para todos aquellos interesados en la minería: geólogos, ingenieros, economistas, hombres de negocios, compañías, multinacionales y estudiantes de carreras afines, en especial en la actualidad, considerando el auge que ha tomado la explotación minera en el mundo.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 622 [038]=111=134.2 C543g.

165.
Glosario de términos sobre comercio internacional : negocios y términos marítimos, de transporte y logística. Castellano-inglés, inglés-castellano por
  • Colman, Beatriz Zulema
Temas: COMERCIO INTERNACIONAL; TRANSPORTE; NEGOCIOS; MARINA MERCANTE; LOGISTICA; INGLÉS-ESPAÑOL; GLOSARIOS; ESPAÑOL-INGLÉS; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : Universidad de la Marina Mercante, 2007
Resumen: La terminología que se encuentra en este glosario sobre comercio internacional, negocios, términos marítimos, y de transporte y logística, responde a los cambios ocurridos en este siglo con respecto a estos temas y que están aquí reflejados con su significado. Asimismo este glosario es una herramienta de consulta no sólo para bancos, exportadores, importadores, economistas, hombres de negocios y gente relacionada con actividades de transporte y logística, sino también para estudiantes y todos aquellos interesados en desarrollarse en estas áreas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 339.5 [038]=111=134.2 C543gl.

166.
Glosario de términos referentes a la ciencia de la carne y al comercio exterior (inglés-castellano) por
  • Pellegrino, José María
Temas: CARNE; INGLÉS-ESPAÑOL; GLOSARIOS; DICCIONARIOS BILINGÜES; COMERCIO EXTERIOR.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : Orientación gráfica editora, 1993
Resumen: El siguiente glosario esta conformado por 4 glosarios: a) Términos en inglés y castellano referidos a la ciencia de la carne. b) Glosario de términos cárneos. c) Breve glosario multilingüe relacionado con cortes vacunos primarios, subprimarios, institucionales o porciones controladas. d) Breve glosario sobre comercio exterior.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 637.5 (038) =134.2=111 P366.

167.
Glosario de términos nucleares por
  • Ghelfi, Rodolfo A
  • Costa, Juan José
  • Rizzo, Horacio F.E
Series Ediciones Previas. FísicaTemas: DICCIONARIOS BILINGÜES; ENERGIA NUCLEAR; ESPAÑOL-INGLES; INGLES-ESPAÑOL; TECNOLOGIA NUCLEAR.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : Editorial Universitaria de Buenos Aires, 1967
Resumen: El empleo de la energía nuclear con fines pacíficos ha encontrado un amplio campo de aplicación en los estudios de los terminos biológicos. Las características eminentemente de este glosario -ya que esta preparado en forma alfabética y cada expresión en castellano va acompañada de su equivalente en ingles- hacen de él un valioso aporte para aquellos investigadores, profesores, profesionales y estudiantes interesados en todo lo relacionado con el uso de radiaciones y radioisótopos con fines pacíficos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 621.039 (038) =134.2=111 G341.

168.
Glosario de términos mineros : inglés-español, español-inglés por
  • Díaz Prieto, Petra
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; MINERÍA; INGLÉS-ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: León : Universidad de León, 1995
Resumen: Esta obra tiene una doble valencia: por una parte, es un glosario bilingüe bidireccional de términos y expresiones, y por otra, una enciclopedia de definiciones y datos suplementarios en español. La segunda es un léxico español-inglés, organizado también alfabéticamente, que proporciona equivalencias terminológicas sin definiciones, y que sirve, a su vez, de índice inverso parcial de la primera parte, permitiendo el acceso a las definiciones y demás información contenidas en esta última cuando el punto de partida es un término castellano en vez de uno inglés. La presentación de las definiciones en la lengua (LM) (la de los equivalentes), en vez de hacerlo en la lengua original (LO)(la de entrada).
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 622 [038] 111=134.2 D543.

169.
Glosario de psiquiatría por
  • Nemiah, John C [ed.]
  • Edgerton, Jane E [introd.]
  • Mardomingo, María Jesús [rev.]
  • Viani, Luis [tr.]
Edición: 7ma. ed.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; PSIQUIATRIA; INGLÉS-ESPAÑOL; GLOSARIOS; ESPAÑOL-INGLÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Madrid : Díaz de Santos, 1996
Resumen: El American Psychiatric Glossary está considerado como el compendio más conciso y completo de la terminología psiquiátrica disponible actualmente y es punto de referencia obligado de la psiquiatría contemporánea. La séptima edición, aparecida en 1994, ha incorporado los avances de la cuarta edición del prestigioso Manual diagnóstico y estadístico de los trastornos mentales. Esta versión desea ofrecer al lector una definición directa y objetiva de las entradas. Se han añadido cien nuevas entradas rferidas a sanidad, epidemiología, estadística, investigación y neurobiología. Incluye: Tablas de tests psicológicos y de medicamentos recetados en psiquiatría.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 616.89 [038]=134.2=111 N344.

170.
Glosario de petroleo y ambiente : ingles-español, español-inglés por
  • Alazrachi, Alberto [ed.]
  • Klein, Marvin [ed.]
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; PETROLEO; MEDIO AMBIENTE; INGLÉS-ESPAÑOL; INDUSTRIA PETROLERA; GAS NATURAL; GAS LICUADO DEL PETROLEO; ESPAÑOL-INGLÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Caracas : Yaker, 2003
Resumen: Indispensable para aquellos relacionados con la industria petrolera: consultores, ingenieros, expertos técnicos, estudiantes, traductores, intérpretes, etc. Más de 60.000 entradas actualizadas, términos técnicos y expresiones idiomáticas. Cubre todas las etapas de la industria de petróleo y gas: exploración, perforación, producción, refinación, procesamiento de gas, transporte, geología, geofísica, minería química y terminología de ambiente. Incluye cientos de sinónimos, acrónimos y abreviaturas que identifican los campos en los que se utiliza un término. Anexos que contienen ilustraciónes a color, tablas de datos e información.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 665.6[038] =111=134.2 A12.

171.
Glosario de negocios : español-alemán, alemán-español por
  • Díaz Cintas, Jorge
Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; NEGOCIOS; GLOSARIOS; ESPAÑOL - ALEMÁN; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Alemán
Detalles de publicación: Teddington : Peter Collin Publishing, 1997
Resumen: Este glosario contiene un vocabulario esencial de más de 5000 palabras y expresiones de uso frecuente en ámbitos del mundo de los negocios tan variados como el entorno de trabajo, el mercado de valores, el comercio internacional y la contabilidad.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 339.3 (038)=134.2=112.2 D543g.

172.
Glosario de medicamentos : desarrollo, evaluación y uso por
  • León Tapia, José [ed.]
  • Arias, Tomás D
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; PRODUCTOS FARMACEUTICOS; INGLÉS-ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Washington : Organización Panamericana de la Salud, 1999
Resumen: La interpretación adecuada y unificada de los términos más utilizados en la evaluación y control de medicamentos se ha transformado en una necesidad imperiosa para todos los países. El progreso científico y tecnológico, la amplitud de los mercados de los productos de las políticas de la globalización, así como el desarrollo de los recursos humanos, son sólo algunos de los factores que han fortalecido esa necesidad. En reconocimiento de ello, la Organización Panamericana de la Salud (OPS), a través del Programa de Medicamentos Esenciales y tecnología (HSE), dedicó especial esfuerzo en la producción de la primera versión revisada del documento Glosario de Términos Especializados para el Desarrollo, Evaluación y Uso de los Medicamentos.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 615.2 [038] 134.2=111 A41.

173.
Glosario de discapacidad visual por
  • Cebrián de Miguel, María Dolores
  • Escanero, Ignacio [prol.]
Temas: CEGUERA; INGLÉS-ESPAÑOL; INCAPACIDAD; GLOSARIOS; ESPAÑOL-INGLÉS; ENFERMEDAD DE LOS OJOS; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Madrid : Organización Nacional de Ciegos Españoles, 2003
Resumen: Glosario de definiciones en español,cuyas más de 1400 entradas recogen todos los aspectos de la ceguera, e intenta recopilar y acuñar toda la terminología del esta materia. Tiene como propósito facilitar una mejor comunicación entre organismos, instituciones y especialistas de le ceguera en los países hispanoparlantes. Su contenido se presenta en forma de relación de términos alfabetizados en español, con su correspondiente definición y término equivalente en inglés. Esta obra fue realizada por la ONCE, Organización Nacional de Ciegos Españoles, la principal asociación de personas con discapacidad visual oficialmente reconocido en España, como parte de las actividades del Año Europeo de las Personas con Discapacidad.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 617.751.98 [038]=134.2=111 C321.

174.
Glosario de de términos por
  • Banco Interamericano de Desarrollo
Edición: 5o ed. rev.
Temas: BANCO INTERAMERICANO DE DESARROLLO; INGLÉS-ESPAÑOL; GLOSARIOS; FINANZAS; ESPAÑOL-INGLÉS; DICCIONARIOS BILINGÜES; BANCOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Washington : BID-CON. Contraloría, 1998
Otro título:
  • Glossary of terms [inglés-español, español-inglés]
Resumen: Las definiciones contenidas en este Glosario intentan servir como referencia para facilitar el entendimiento de los términos técnicos frecuentemente utilizados en los documentos del Banco. Estas deficiniciones no pretender tratar todos los temas posibles significados y no deben considerarse como interpretaciones definitivas de la terminología contenida en documentos oficiales. Se han excluído las palabras que pueden encontrarse en los diccionarios y que son de conocimiento común, a menos que tengan un uso especial en el contexto del Banco. La primera parte incluye un glosario de términos inglés-español y en la segunda parte un listado de términos: español-inglés con las correspondientes definiciones.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 336.71[038] =111=134.2 B22.

175.
Glosario comparativo de la formación profesional : versión preliminar por
  • Alexim, João Carlos [comp.]
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; PORTUGUES-INGLÉS; PORTUGUÉS - FRANCÉS; PORTUGUÉS - ESPAÑOL; INGLÉS-PORTUGUES; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; GLOSARIOS; FRANCÉS - PORTUGUÉS; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; FORMACIÓN PROFESIONAL; ESPAÑOL - PORTUGUÉS; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Montevideo : Cinterfor, 1993
Resumen: Publicación de Cinterfor [OIT] que cumple con las funciones de promover el intercambio y la cooperación técnica entre los agentes de formación profesional. La compilación es incompleta, tanto en la selección de definiciones como en su amplitud. El objetivo no ha sido el de agotar las posibilidades sino el de ofrecer un panorama breve y variado, incluyendo aportes de glosarios europeos, sin preocupación por una comparación preliminar y crítica. Algunos términos fueron agrupados en torno a un concepto más general y, por lo tanto, no guardan el orden alfabético correspondiente. Los sinónimos fueron ubicados debajo de la traducción del término.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 373.6 [038] =134.2=111=133.1=134.3 A27g.

176.
Glosario castellano-inglés inglés-castellano : geología de las cuencas petrolíferas por
  • Caeiro, Cecilia V [dir.]
  • Duggan, Bernabé
  • Giacosa, Raúl [colab.]
  • Mora, Alba
  • Raimondo, Diana
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; PETROLEO; INGLÉS-ESPAÑOL; INDUSTRIA PETROLERA; ESPAÑOL-INGLÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: General Roca : PubliFadecs, 2009
Resumen: El presente glosario forma parte de uno de los objetivos contemplados dentro del proyecto de extensión: Traducción e investigación terminológica: herramientas para la comunicación interinstitucional y para la integración de las comunidades de técnicos, profesionales y educadores del medio. Creación de un prototipo de banco de datos bilingüe en el área temática del petróleo.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 665.6[038] =111=134.2 C116.

177.
Glosario bilingüe ilustrado español/inglés, inglés/español sobre la cineantropometría por
  • Montero Sánchez, Flor de Ma
  • Zacsovics Balogh, Krisztina
Temas: ANATOMIA HUMANA; TESIS; METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACIÓN; MEDICINA; INGLÉS-ESPAÑOL; GLOSARIOS; FISICA; ESPAÑOL-INGLÉS; DICCIONARIOS BILINGÜES; DEPORTES; CINEANTROPOMETRIA; BIOLOGIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: México D.F : Instituto Superior de Intérpretes y Traductores, 1998
Resumen: Hasta antes de la elaboración del presente glosario, la mayor parte de la terminología relativa a un área tan especializada como la cineantropometría no se encontraba concentrada en una obra que facilitara y agilizara la labor de todos aquellos investigadores que necesitan comunicarse en una lengua extranjera.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 612:79 (038)(043)=134.2=111 M764.

178.
A general glossary for terminology and translation por
  • United Nations=Naciones Unidas
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; TRADUCCIÓN; TERMINOLOGÍA; NACIONES UNIDAS; INGLÉS-ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: New York : United Nations. departament of General Assembly Affairs and Conference Services. Translation and Editorial Division. Terminology and Reference Section = Naciones Unidas. Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. Divisi, 2001
Otro título:
  • Glosario general de terminología y traducción
Resumen: Este documento contiene un repertorio de posibles soluciones de terminología y traducción del inglés al español basado en otros glosarios publicados anteriormente y en la base de datos de la Sección de Terminología y Referencias. Como se observará, no abarca títulos, nombres de reuniones, entidades, organismos, tratados u otras nomenclaturas que figuran en otros medios de búsqueda documental o electrónica. Se han incluido, en cambio, términos y combinaciones de términos, acepciones, frases, oraciones y modismos de traducción e interpretación de las Naciones Unidas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 001.4 : 81'25 (038)=111=134.2 U3a.

179.
General dictionary of economics, business and law por
  • Muñiz Castro, Emilio-Germán
  • Muñiz de las Cuevas, Miguel [prol.]
Temas: COMERCIO; INGLÉS-ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS; ECONOMIA; DICCIONARIOS BILINGÜES; DERECHO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Madrid : Fontenebro, 1990
Otro título:
  • Diccionario general de economía, comercio y derecho
Resumen: Este diccionario bilingüe inglés-español, español, inglés, de términos de economía es lo suficientemente amplio y actualizado como para prestar una ayuda eficaz a estudiantes, profesores y profesionales de este campo en la compleja tarea de comprender o hacer comprensible para otros el cúmulo creciente de textos de economía, finanzas, mercadología, gestión de empresas, estadística, econometría, etc. provenientes del mundo aglosajón o simplementes escritos en inglés en cualquier parte del mundo. EL autor fue Vicepresidente de la Federación Internacional de Traductores (FIT).
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (2)Signatura topográfica: DB 33/34[038]=134.2=111 M929 v.1 /DB 33/34[038]=134.2=111 M929 v.2, ...

180.
Formación profesional : Glosario de términos escogidos por
  • Coll-Vigo, G [tr.]
  • Bergerie-Pagadoy, B.J [tr.]
  • Enevoldsen-Bussat, M.C [tr.]
  • Oficina Internacional del Trabajo
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; GLOSARIOS; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; FORMACIÓN PROFESIONAL; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Ginebra : OIT, 1993
Resumen: Este glosario, resultado del trabajo realizado por el Servicio de Políticas de Formación de la Organización Internacional del Trabajo [OIT], se propone atender la demanda creciente de un público que desea conocer la terminología moderna de la formación profesional, tal como la utilizan en el mundo los expertos de formación en general y, en particular, la OIT. Está destinado a especialistas encargados de elaborar políticas de formación, capacitadores, instructores, intérpretes, traductores y documentalistas. Presenta la definción de unos trescientos términos, conceptos fundamentales o palabras del vocabulario de la formación profesional en una serie de países y sistemas. Cada término está acompañado de su correspondiente traducción al inglés y al francés.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DT 373.6[038] 134.2=111=133.1 F765.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.