Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 332 resultados.

Ordenar
Resultados
181.
Diccionario técnico ilustrado de herramientas de corte para el trabajo de metales en cinco idiomas por
  • Heiler, Toni
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; ESPAÑOL - ALEMÁN; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - INGLÉS; ESPAÑOL - ITALIANO; FRANCÉS - ALEMÁN; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ITALIANO; HERRAMIENTAS MECANICAS; INGLÉS - ALEMAN; INGLÉS - ESPAÑOL; INGLÉS - FRANCES; INGLÉS - ITALIANO; ITALIANO - ALEMAN; ITALIANO - ESPAÑOL; ITALIANO - FRANCÉS; ITALIANO - INGLÉS; MAQUINARIA; METALES; TRADUCCION CIENTIFICO - TECNICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaitaengfreger
Detalles de publicación: Barcelona : Gustavo Gili, 1964
Otro título:
  • Dictionnaire technique illustré des outils coupants pour l'usinage des métauz en cinq langues
  • Dizionario tecnico illustrato degli utensili da taglio per la lavorazione dei metalli in cinque lingue
  • Illustrated technical dictionary of metal cutting tools in five languages
  • Technisches Bildwörterbuch für spanende Werkzeuge zur Metallbearbeitung in fünf Sprachen
Resumen: "El objeto de este diccionario es facilitar al lector, por medio de su subdivisión y de sus grabados, la búsqueda de la traducción exacta de los términos técnicos. El dibujo es el idioma universal del técnico, él le aclara más que mil palabras. Por esta razón, en esta nueva obra se recurre al dibujo como eslabón de unión entre todos los idiomas; constituye el punto de partida para la definición del objeto en cinco idiomas. Alrededor de cada dibujo se agrupan las traducciones de las denominaciones de las herramientas y las de sus piezas".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 621.9.02 (038)=134.2=112.2=111=133.1=131.1 H364 1964.

182.
Diccionario técnico de la industria del petróleo y del gas : español-inglés, inglés -español por
  • Paraskevaidis, Jorge [tr.; comp.]
Edición: 3ra. ed.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; PETROLEO; INGLÉS-ESPAÑOL; GAS NATURAL; GAS LICUADO DEL PETROLEO; ESPAÑOL-INGLÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Buenos Aires : Instituto Argentino del Petróleo y del Gas, 2000
Otro título:
  • technical dictionary of the petroleum and gas industry : spanish-english, english-spanish
Resumen: "... En el año 1952 apareció la primera edición del Glosario Técnico de la Industria del Petróleo, publicada por la entonces Sección Argentina del Instituto Sudamericano del Petróleo, que en 1957 se convertiría en Instituto Argentino del Petróleo y en 1996 en Instituto Argentino del Petróleo y del Gas. En 1960 se publicó una segunda edición de esta obra que se constituyó en objeto de consulta para profesionales y técnicos ligados al sector, llevando al Instituto a realizar varias reimpresiones (...) Al ofrecer esta tercera edición revisada, ampliada y actualizada, esperamos que resulte un elemento de consulta permanente y un digno sucesor del viejo Glosario..."
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (2)Signatura topográfica: DB 665.6 (038) =111=134.2 P21 v. 1 / 665.6 (038) =111=134.2 P21 v. 2, ...

183.
Diccionario técnico : inglés-español por
  • Malgorn, Guy
  • Armisen, Pedro [col.]
  • Rodríguez Rodríguez, María [tr.]
Temas: CONSTRUCCION NAVAL; DICCIONARIOS BILINGÜES; ELECTRICIDAD; INGLÉS - ESPAÑOL; MAQUINARIA; METALURGIA; MINERÍA; MOTORES; OBRAS PUBLICAS; TELECOMUNICACION; TRANSPORTE AEREO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaeng
Detalles de publicación: Madrid : Paraninfo, 1977
Otro título:
  • Technical dictionary: english-spanish
Resumen: "Ofrece la terminología científica y técnica relacionada con: máquinas-herramientas, minas, motores de combustión interna, aviación, electricidad, radiocomunicación, construcciones navales, metalurgia, obras públicas, comercio, etc. No sólo presenta la equivalencia en un vocablo inglés, sino que analiza de una forma completa todas las acepciones en que puede ser utilizado y aplicado".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 621[038]=111=134.2 M295d 1977.

184.
Diccionario siderúrgico trilingüe : inglés, español, portugués por
  • Instituto Latinoamericano del Fierro y el Acero [ILAFA]
Temas: ACERO; PORTUGUES-INGLÉS; PORTUGUÉS - ESPAÑOL; INGLÉS-PORTUGUES; INGLÉS-ESPAÑOL; INDUSTRIA SIDERURGICA; GLOSARIOS; ESPAÑOL - PORTUGUÉS; ESPAÑOL-INGLÉS; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engpor
Detalles de publicación: Santiago de Chile : ILAFA, 1994
Otro título:
  • Diçionário siderúrgico trilingue : inglês, espanhol, português
  • Trilingual iron and steel dictionary : english, spanish, portuguese
Resumen: La Secretaría General del Instituto Latinoamericano del Fierro y el Acero ha preparado este Diccionaro siderúrgigo trilingüe para facilitar la comunicación entre los preveedores de insumos siderúrgicos, los fabricantes de acero, los transformadores, comercializadores y los usuarios finales dle acero de habla inglesa, portuguesa y los hispanoparlantes de América y Europa y el resto del mundo. Se ha tenido en cuenta que el lenguaje científico y técnico emplea frecuentemente términos-símbolos adaptados o inventados por los especialistas para facilitar la expresión y escritura exacta de sus ideas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 669.1 [038]=134.2=134.3=111 I7.

185.
Diccionario revisado inglés - español y español - inglés de Appleton por
  • Cuyás, Arturo
  • Beveraggi-Allende, Walter
  • Brett, Lewis E
  • Eaton, Helen S
Edición: 4a ed.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL - INGLÉS; INGLÉS - ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaeng
Detalles de publicación: New York : Appleton, 1956
Resumen: Esta edición, la cuarta, del diccionario de CUyás, en su parte primera, "inglés-español", es fruto de varios años de esfuerz asiduo y representa, en el sentido más estricto de la palabra, una revisión completa de las anteriores. Con el fin de modernizar todos los aspectos de la misma, se ha revisado escrupulosamente cada uno de los términos que lo componen, de acuerdo con las autoridades máximas para las dos lenguas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 811.111 (038)=111=134.2 C85 1956.

186.
Diccionario práctico inglés castellano por
  • Editorial Sopena Argentina
Series Brevis DuplexTemas: ABREVIATURAS; DICCIONARIOS; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL-INGLES; INGLES-ESPAÑOL; SINONIMOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : Editorial Sopena Argentina, 1943
Resumen: "... El Brevis es un diccionario moderno que contiene todos los vocablos empleados corrientemente en la literatura, en las ciencias, en las artes, en las industrias, en el comercio, en los deportes, así como también los modismos y americanismos usuales en la conversación corriente... es más un diccionario manual, pues tanto por la cantidad de los vocablos y acepciones registrados como por los sinónimos señalados en cada caso, supera con muchoa las obras de este4 volumen."
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 811.111 (038) =111=134.2 S65 1943.

187.
Diccionario politécnico de las lenguas española e inglesa I : inglés-español por
  • Beigbeder Atienza, Federico
Edición: 2da. ed. ampl.
Temas: CIENCIA Y TECNOLOGIA; TECNOLOGIA; INGLÉS-ESPAÑOL; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Madrid : Díaz de Santos, 2000
Otro título:
  • Polytechnic dictionary of spanish and english languages I : english-spanish
Resumen: En esta segunda edición, ampliada, más de 340.000 voces y expresiones con más de 2.000.000 de acepciones, se incluyen siglas, abreviaturas, y principales Unidades del Sistema Internacional (S. I.), métricas y anglosajonas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 5/6 [038]=111=134.2 B396 v.1 2000.

188.
Diccionario políglota de la arquitectura : Nuevo glosario de vocablos usuales en la técnica edificatoria... por
  • Bassegoda Musté, Buenaventura
Series Publicaciones de la Universidad Politécnica de Barcelona. Serie de la Arquitectura y el UrbanismoTemas: ALEMÁN - CATALAN; ALEMÁN - ESPAÑOL; ALEMÁN - FRANCÉS; ALEMÁN - INGLÉS; ALEMÁN - ITALIANO; ARQUITECTURA; CATALAN-ALEMAN; CATALÁN - ESPAÑOL; CATALÁN - FRANCÉS; CATALÁN - INGLÉS; CATALAN-ITALIANO; CONSTRUCCION; DICCIONARIOS BILINGÜES; ESPAÑOL - ALEMÁN; ESPAÑOL - CATALÁN; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL-INGLES; ESPAÑOL-ITALIANO; FRANCÉS - ALEMÁN; FRANCÉS - CATALAN; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ITALIANO; INGLES-ALEMAN; INGLÉS - CATALÁN; INGLES-ESPAÑOL; INGLES-FRANCES; INGLES-ITALIANO; ITALIANO-ALEMAN; ITALIANO-CATALAN; ITALIANO-ESPAÑOL; ITALIANO - FRANCÉS; ITALIANO-INGLES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: freengitagercatjpn
Detalles de publicación: Barcelona : Editores técnicos asociados, 1976
Resumen: Cada término incluído en esta obra trae la respectivas definición, etimología, sinonimia y equivalencias en alemán, catalán, francés, inglés e italiano
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 72 [038] 134.2=112.2 B294 1976.

189.
Diccionario para ingenieros : español-inglés, inglés-español por
  • Robb, Louis A
Edición: 2da. ed., 2a reimp. 1998
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; INGLÉS-ESPAÑOL; INGENIERIA MECANICA; INGENIERIA ELECTRICA; INGENIERIA CIVIL; INGENIERIA; ESPAÑOL-INGLÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: México, D.F : Compañia Editorial Continental, 1997
Otro título:
  • Engineers' dictionary spanish-english and english-spanish
Resumen: Los términos incluidos en esta obra ya clásica son los más usuales y requeridos en las múltiples ramas de la ingenería, desde la química hasta la civil. Asimismo, se han seleccionado algunos términos sobre finanzas, seguros y transportes, que hacen de esta edición una obra muy completa y útil para el lector. En todos los casos, se ha procurado omitir los significados no técnicos de los vocablos. Incluye los conceptos de las áreas de ingeniería eléctrica y mecánica.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 62[038] 134.2=111 R532.

190.
Diccionario para especialistas en seguros, finanzas, derecho, trabajo, política, comercio : inglés - español por
  • Sell, Lewis L
Temas: COMERCIO; DERECHO; DICCIONARIOS BILINGÜES; ECONOMIA; ESPAÑOL - INGLÉS; FINANZAS; INGLÉS - ESPAÑOL; POLITICA; TRABAJO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaeng
Detalles de publicación: New York : International Dictionary Company, [1957]
Otro título:
  • Comprehensive specialist's dictionary for insurance, finance, law, labor, politics, business : english - spanish
Resumen: El presente volumen inglés español marca una nueva etapa en la serie de diccionarios bilingües del autor preparados por medio del método completísimo que tan elogiado fue por todos los que usaron sus anteriores diccionarios técnicos inglés-francés, inglés-español e inglés-portugués, actualmente utilizados como manuales de consulta en oficinas y bibliotecas de todas partes del mundo. EN su aplicación a la lexicografía políglota, el método completísimo representa una innovación muy reciente que viene a satisfacer la necesidad cada vez más imperiosa de disponer de mejores instrumentos profesionales y técnicos de interpretación linguística, y de fortalecer en grado máximo las zonas de cooperación internacional, todo lo cual constituye actualmente la aspiración supremade los estadistas acreditados que se traduce en la única base sólida de la supervivencia humana en nuestro planeta.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 33/34(038)=111=134.2 S48.

191.
Diccionario náutico : español - inglés - francés por
  • Ciudad, Ricardo
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; NAVEGACION; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; DICCIONARIOS MULTILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: freeng
Detalles de publicación: Madrid : Ciencias de la Dirección, 1992
Resumen: El mar, lo marinero, trae consigo un tesoro de palabras trabajadas, cinceladas, pulidas por siglos de experiencia. Palabras irreemplazables puesto que la complejidad de las cosas del mar exige un vocabulario preciso, no equiparable al lenguaje común de ningún otro oficio, de ninguna otra actividad.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 629.5 (038)=111=133.1=134.2 C358.

192.
Diccionario multilingüe de especies marinas para el mundo hispano por
  • Kirchner, Jose Vera
  • Loira Rúa, José [prol.]
Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; PECES; MAR; LATIN-INGLÉS; LATÍN - FRANCÉS; LATÍN - ESPAÑOL; LATIN-ALEMAN; INGLÉS-LATIN; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; INGLÉS-ALEMAN; FRANCÉS - LATÍN; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS - ALEMÁN; ESPAÑOL - LATÍN; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - ALEMÁN; ESPAÑA; DICCIONARIOS BILINGÜES; AMERICA LATINA; ALEMÁN - LATIN; ALEMÁN - INGLÉS; ALEMÁN - FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engfrespa
Detalles de publicación: Madrid : España. Secretaría General de Pesca Marina, 1992
Resumen: Esta obra fue realizada a partir de una amplia labor de recopilación y síntesis sobre todo de nomenclaturas al uso de especies de peces de interés directo o indirecto para la pesca, debe enmarcarse en una cimentada tradición en la Administración pesquera española de promover iniciativas que faciliten la labor de profesionales y científicos relacionados con el sector pesquero y de la acuicultura. Para resolver la gran confusión de nombres de especies que se repiten infinidad de veces, se utiliza la base de nomenclatura universal establecida por Linnaeus y se le han agregado las designaciones latinas, y las traducciones al inglés, francés y alemán.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 597.2/5 (460) (8).

193.
Diccionario minero-metalúrgico-geológico-mineralógico-petrográfico y de petróleo : inglés-español, francés, alemán, ruso por
  • Novitzky, Alejandro
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; GEOLOGIA; INGLÉS - ALEMÁN; INGLÉS - ESPAÑOL; INGLÉS - FRANCES; INGLÉS - RUSO; METALURGIA; MINERÍA; PETROLEO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engspagerfrerus
Detalles de publicación: Buenos Aires : [s.n.], 1951
Resumen: "El presente diccionario contiene 18.000 términos en idioma inglés dispuestos por orden alfabético, con su respectiva traducción al español, francés, alemán y ruso (...). Especial atención dedicó el autor a la terminología minera y, particularmente, a los métodos de explotación cuya traducción ofreció extremas dificultades. La ausencia de un gran número de términos en idioma español originó, igualmente, un serio problema y obligó a crear sus equivalentes. Un gran número de términos locales en uso en Bolivia, Chile, Méjico y Argentina ha sido introducido en este dicionario".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 622 (038)=111=134.2=133.1=112.2=161.1 N859 1951.

194.
Diccionario minero-metalúrgico-geológico-mineralógico-petrográfico y de petróleo : inglés-español, francés, alemán, ruso por
  • Novitzky, Alejandro
Edición: 2a ed.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; GEOLOGIA; INGLÉS - ALEMAN; INGLÉS - ESPAÑOL; INGLÉS - FRANCES; INGLÉS - RUSO; METALURGIA; MINERÍA; PETROLEO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engspagerfrerus
Detalles de publicación: Buenos Aires : Imprenta Maxwell, 1960
Resumen: "El presente diccionario contiene 18.000 términos en idioma inglés dispuestos por orden alfabético, con su respectiva traducción al español, francés, alemán y ruso (...). Especial atención dedicó el autor a la terminología minera y, particularmente, a los métodos de explotación cuya traducción ofreció extremas dificultades. La ausencia de un gran número de términos en idioma español originó, igualmente, un serio problema y obligó a crear sus equivalentes. Un gran número de términos locales en uso en Bolivia, Chile, Méjico y Argentina ha sido introducido en este dicionario".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 622 (038)=111=134.2=133.1=112.2=161.1 N859 1960.

195.
Diccionario médico de bolsillo : Español-inglés, inglés-español por
  • Herrera McElroy, Onyria
  • Grabb, Lola L
Edición: 1a.ed.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; MEDICINA; INGLÉS-ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Philadelphia : Wolters KLuwe ; Lippincott, 2008
Resumen: Teniendo en cuenta que actualmente los pacientes tienen una participación más activa en el estado de su salud, el propósito de los secretarios ha sido diseñar un nuevo diccionario bilingüe de bolsillo, conciso, manuable, en el cual los usuarios pueden encontrar un recurso en el glosario español-inglés, inglés-español con notas de gramática y pronunciación, frases médicas; términos médicos con clara definiciones, signos y síntomas que los pacientes identifican; diálogos entre pacientes y profesional médico; síntomas y descripciones de enfermedades comunes, situaciones de emergencia e información sobre la nutrición y acondicionamiento físico. Contiene asimismo información básica sobre la gramática y la pronunciación en inglés.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 61[038] 134.2=111 H433 2008.

196.
Diccionario Mapfre de seguros por
  • Castelo Matrán, Julio
  • De Larramendi y Montiano, Ignacio H [prol.]
  • Guardiola Lozano, Antonio
Edición: 3ra. ed. aum.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; SEGUROS; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; DICCIONARIOS MULTILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: freeng
Detalles de publicación: Madrid : Mapfre, 1992
Resumen: Este diccionario es continuación del editado en febrero de 1998. Fue una obra que tenía como objeto divulgar, mediante un lenguaje sin demasiados tecnicismos, los conceptos y expresiones de más frecuente uso en en campo de los seguros. Está orientado hacia la terminología de seguros empleada en España, que ha dado nuevos conceptos y expresiones que no estaban contenidos en los textos clásicos. MAPFRE es una institución española que que posee un Instituto de Ciencias del Seguro, de dedicado a la investigación y la enseñanza de esta especialidad.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 368 [038]=134.2=111=133.1 C276.

197.
Diccionario jurídico polilingüe : Español, alemán, francés, inglés, italiano, portugués por
  • Machado Schiaffino, Carlos
Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; PORTUGUÉS - ESPAÑOL; ITALIANO-ESPAÑOL; INGLÉS-ESPAÑOL; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL - PORTUGUÉS; ESPAÑOL-ITALIANO; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - ALEMÁN; DICCIONARIOS BILINGÜES; DERECHO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engitafrepor
Detalles de publicación: Buenos Aires : La Rocca, 1996
Resumen: Este Diccionario jurídico polilingüe presenta 38.000 voces diferentes. Incluye etimología, género, concepto, regionalismos normativos, siglas y nomenclaturas internacionales y locuciones y expresiones latinas. El cuerpo central presenta las entradas, con su correspondiente definición, en español y los equivalentes en alemán, francés, inglés, italiano y portugués. Al final incluye los índices por cada una de las lenguas citadas. El autor es catedrático, Presidente Honorario y Director Académico de la Asociación Panamericana de Ciencias Periciales. Entre sus obras anteriores se destacan: "El Perito y la Prueba" (1998), "Pruebas Periciales" 1989 "Diccionario Pericial" (1992) y "Pericias" (1995)
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 34 [038] 134.2=112.2=111 M18.

198.
Diccionario Jurídico Bursátil por
  • López de Puga, Ana
Temas: BOLSA; INGLÉS-ESPAÑOL; DICCIONARIOS BILINGÜES; DERECHO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Abeledo-Perrot, 2002
Resumen: Este diccionario bilingüe es una herramienta necesaria para todo inversor y toda persona relacionada en su profesión con la ceremonia y las finanzas, ya que contiene términos y expresiones de macro y microeconomía, bolsa, mercados [cambiario, de capitales, de commodities, bursátil y extrabursátil, etc], comercio exterior, inversiones, fusiones y adquisiciones, bancos, contabilidad, derecho comercial, impuestos, seguros, y otras áreas relacionadas. Incluye tanto la traducción como la explicación clara y simple de los términos, además de innumerables remisiones y una lista de siglas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 34+336.76 =111=134.2 L871.

199.
Diccionario jurídico bilingüe : inglés-español, español-inglés por
  • Baigorrí, Mariana
Temas: DERECHO; TERMINOLOGÍA; INGLÉS-ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS; EQUIVALENCIA; EJERCICIOS PARA LA TRADUCCIÓN; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : Estudio, 2011
Resumen: Este diccionario jurídico comprende términos legales en inglés y español con sus respectivas traducciones útiles al estudiante, abogado y traductor. Es una recopilación de los vocablos más frecuentes en textos legales cuya comprensión y traducción puede resultar una tarea engorrosa. Como valor agregado, se ha incorporado un Anexo de cuadros con términos que pueden generar dificultad al buscar un equivalente en inglés o español. Para facilitar la comprensión incluye ejercicios para la práctica del inglés jurídico.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 34 (038)=111=134.2 B149.

200.
Diccionario jurídico bilingüe : español-inglés por
  • Ghersi, Carlos Alberto
  • Debonis, Silvana
Temas: DERECHO; INGLÉS-ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : La Ley, 2014
Resumen: Permite acceder con facilidad y rapidez al significado de los términos jurídicos en ambos idiomas, brindándole a los profesionales y estudiantes certeza y seguridad en las expresiones consultadas. Silvana Debonis es traductora pública en idioma inglés y se ha especializado en la traducción de textos económicos y financieros. Carlos A. Ghersi es doctor en jurisprudencia y especialista en historia de la economía y políticas económicas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 34 (038)=134.2=111 G342d.

201.
Diccionario jurídico : inglés-español, español-inglés por
  • Cabanellas de las Cuevas, Guillermo
  • Hoague, Eleanor C
Temas: DERECHO; DICCIONARIOS BILINGÜES; ESPAÑOL - INGLÉS; INGLÉS - ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaeng
Detalles de publicación: Buenos Aires : Heliasta, 1990
Otro título:
  • Law dictionary: english-spanish, spanish-english
Resumen: La relación entre los lenguajes jurídicos es particularmente intensa y dificultosa entre el inglés y el español. Intensa, desde múltiples perspectivas: por las relaciones comerciales entre países anglo e hispanoparlantes, por la existencia de amplios núcleos de población de habla hispana en los Estados Unidos, por la utilización de textos jurídicos en inglés-por distintos motivos- en los países de lengua española por el hecho de que el Reino Unido y España sean miembros del Mercado Común Europeo, etc. Dificultoso porque no se trata aquí de trasladar un mismo concepto de uno a otro idioma, sino de encontrar en otro lenguaje jurídico conceptos que guarden semejanzas o cumplan funciones equivalentes a los de otro lenguaje, ente la imposibilidad de dar con el mismo concepto de ambos idiomas. En esta obra se suministran equivalentes de cada palabra en el otro idioma sólo cuando efectivamente los haya, en caso contrario se explica el significado de la palabra carente de tradución exacta. También dse da esa explicación, de ser necesaria, en los casos que no existe una traducción precisa. GUillermo Cabanellas de las Cuevas es Abogado, Licenciado en Economía y Doctor en Ciencias Jurídicas, se desempeña como profesor en la Facultad de Derecho de la Universidad de Buenos Aires. Eleanor C: Hoague es Abogada. Miembro del Colegio de Abogados del Estado de Washington.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (2)Signatura topográfica: H DB 34[038] 134.2=111 C111 v.1 1990/DB 34[038] 134.2=111 C111 v.2 1990, ...

202.
Diccionario jurídico : inglés-español, español-inglés por
  • Cabanellas de las Cuevas, Guillermo
  • Hoague, Eleanor C
Edición: 2da. ed.
Temas: DERECHO; INGLÉS-ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : Heliasta, 2010
Otro título:
  • Law dictionary: english-spanish, spanish-english
Resumen: La creciente integración económica y cultural entre los paíeses de habla hispana y los de lengua inglesa no ha hecho sino agudizar la importancia de contar con un diccionario que, en una materia técnicamente tan compleja y delicada como es la jurídica, proporcione un instrumento claro y preciso para pasar de uno a otro idioma. Desde esta perpectiva hemos buscado evitar las traduciones basadas en el mero sonido de las palabras, vicio particularmente peligroso en la esfera jurídica, donde la distinta estructura de los sistemas legales hace a ese tipo de traducciones especialmente engañoso. El sistema jurídico originado en el "common law" inglés es fundamentalmente distinto del derivado del Derecho español y el Código napoleónico. Ello hace especialmente recomendable el huir de las traducciones mecánicas, y realzar la importancia de la tarea intelectual e interpretativa del traductor. Este diccionario está destinado a colaborar en tal tarea, y no a crear una falsa tabla de equivalencias. De allí el énfasis puesto en la pluralidad de posibles sentidos de los términos traducidos y en la comprensión de tales términos, dentro del sistema del que forman parte.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (2)Signatura topográfica: DB 34[038] 134.2=111 C111 2da. ed. v.1/DB 34[038] 134.2=111 C111 2da. ed. v.2, ...

203.
Diccionario internacional Simon and Schuster : inglés-español, español-inglés por
  • Gámez, Tana de [ed.]
Edición: 1a. ed.
Temas: AMERICANISMOS; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL - INGLÉS; ESPAÑOL - INGLÉS [EE.UU.]; INGLÉS - ESPAÑOL; INGLÉS [EE.UU.] - ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaeng
Detalles de publicación: New York : Simon and Schuster, 1973
Otro título:
  • Simon and Schuste'r international dictionary : english-spanish, spanish-english
Resumen: Esta obra ha sido compilada por un cuerpo de distinguidas autoridades en colaboración con más de 70 autores, traductores y redactores de la América Hispánica, los Estados Unidos, España y el Reino Unido. Contiene más de 20.000 artículos e incluye americanismos, variantes británicas e ibéricas y regionalismos. Presenta asimismo un caudal de artículos enciclopédicos, nombres y lugares importantes en la historia, política, religión, mitología, ciencias y artes y todos los países y sus capitales. Incluye también la pronunciación figurada del inglés en el universalmente conocido Alfabético Fonético Internacional (IPA) en cada artículo, una guía para la pronunciación del español y un resumen de las gramáticas española e INGLÉSa.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (2)Signatura topográfica: H DB 811.111[038]=111=134.2 S53d 1973 Ej. 1 / H DB 811.111[038]=111=134.2 S53di 1973 Ej. 2, ...

204.
Diccionario internacional Simon and Schuster : inglés-español, español-inglés por
  • Steiner, Roger [ed.]
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; INGLÉS-ESPAÑOL; INGLÉS [EE.UU.]-ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS [EE.UU.]; ESPAÑOL-INGLÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: New York : Macmillan, 1997
Otro título:
  • Simon & Schuster international dictionary : english-spanish, spanish-english
Resumen: Esta segunda edición de esta obra aparece casi veinticinco años después de la primera edición que fue publicada en 1973. Sus objetivos son los mismos que los de la edición anterior: Conservar la esencia del idioma e interpretar sus transformaciones debidos a los cambios del lenguaje; Demostrar eficazmente la función gramatical y el uso sintáctico de los vocablos y, Reflejat con exactitud el lenguaje del momento histórico. Este diccionario le brinda al usuario estadounidense una coberura completa del inglés americano en contraste con los diccionarios que solo contienen inglés británico. En cuanto al español, ofrece más que el castelllano para ofrecer variedades regionales de España, los americanismos de América Central y de Sudamérica y los regionalismos de cada país.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.111[038] = 111=134.2 S53 2da.ed.

205.
Diccionario inglés-español, español-inglés para ingeniería química, química industrial y materias afines por
  • Storch de Gracia, José Ma
  • García Martín, Tomás
  • Herranz Arribas, Juan [prol.]
Edición: 2da. ed.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; QUIMICA; INGLÉS-ESPAÑOL; INGENIERIA QUIMICA; INDUSTRIA QUIMICA; ESPAÑOL-INGLÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Madrid : Díaz de Santos, 2007
Otro título:
  • Spanish-english dictionary for chemical engineers, chemical process industries and connected fields
Resumen: "El trabajo metódico y riguroso realizado por los profesores José M. Storch de Gracia y Tomás García Martín, ha dado lugar a este diccionario técnico que con sus más de 20.000 entradas inglés-español y el mismo número de ellas en español-inglés, constituye el mejor y más amplio diccionario dedicado al campo de la ingeniería química y de las industrias de procesos químicos relacionados con el mismo. En mi opinión, este diccionario representa una ayuda valiosa para profesores y alumnos de estudios superiores relacionados con las áreas química, energética e industrial, así como para los profesionales y técnicos que se encuentren desarrollando su labor en cualquiera de las industrias asociadas a tales áreas, oficinas de ingeniería y consultoría, etc.". Juan Herranz Arribas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 54 (038)=111=134.2 S74.

206.
Diccionario inglés-español, español-inglés de términos administrativos por
  • Fernández Collado, José Antonio
Series Biblioteca de ciencias de la administraciónTemas: ADMINISTRACION; DICCIONARIOS BILINGÜES; ESPAÑOL-INGLES; INGLES-ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: México, D.F. : Trillas, 1979
Resumen: Cuando en los países de habla hispana se estudian y aplican teorías y sistemas administrativos desarrollados en países que, siendo de habla inglesa, se caracterizan por sus grandes avances en tal campo, el idioma suele convertirse en un obstáculo que dificulta la plena comprensión de muchos conceptos fundamentales que se incluyen en obras y publicaciones editadas en inglés. Este diccionario permitirá a especialistas y estudiosos de la administración, contar con un medio eficaz para actualizar sus conocimientos y manejar con toda precisión las nociones más importantes de tal disciplina.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 658 (038)=111=134.2 F39 1979.

207.
Diccionario inglés-español español-inglés de Informes Financieros Coopers & Lybrand por
  • Donaghy, Peter [comp.]
  • Laider, John [comp.]
Edición: 1990
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; INGLÉS-ESPAÑOL; FINANZAS; ESPAÑOL-INGLÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Madrid : Deusto, 1993
Resumen: Esta obra tiene su origen en el trabajo de investigación del lenguaje empleado en los informes financieros, iniciado por los compiladores en 1983, que supuso un estudio exhaustivo de memorias publicadas por empresas españolas y británicas, el Plan Contable español, la IV Directiva de la CEE y la ley de sociedades de 1981 del Reino Unido. Con la misma metodología, los compiladores han ampliado el alcance de su investigación al incorporar términos financieros empleados en Hispanoamérica y América del Norte. Por lo tanto, aparte de examinar informes financieros recientes provenientes de España y Reino Unido, hemos estudiado estados financieros de empresas y normas contables de Méjico, Venezuela, Colombia, Perú, Bolivia, Chile, Argentina, Uruguay, los EEUU y Canadá. El glosario práctico compilado por Coopers & Lybrand [España] ha sido también una nueva fuente de vocablos. Los términos que aparecen en las dos secciones autónomas [español-inglés e inglés-español] no son idénticos porque son el resultado de la investigación directa de fuentes concretas en cada idioma. Se pretende que este libro sea una obra de consulta práctica y fiable, por lo que no abarca consideraciones de tipo fonético o etimológico.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 336[038] 134.2=111 C644.

208.
Diccionario inglés-español español-inglés por
  • Amador Martínez, Emilio M
Edición: 2a. ed. rev. y amp.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL - INGLÉS; INGLÉS - ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaeng
Detalles de publicación: Barcelona : Ramón Sopena, 1979
Resumen: Cada parte del siguiente diccionario contiene más de 80000 artículos, incluyendo expresiones familiares, modismos, provincialismos y voces técnicas, nombres propios, abreviaturas más comunes y un compendio de gramática, indicaciones para la pronunciación, tanto en inglés como en español y tablas de pesos y medidas en ambas lenguas. La primera edición de esta obra se publicó en 1945.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.111 (038) =111=134.2 M363.

209.
Diccionario inglés-español de ciencias de la Tierra por
  • Orellana Silva, Ernesto
Temas: DICCIONARIOS; DICCIONARIOS BILINGÜES; GEOFISICA; GEOLOGIA; INGLÉS - ESPAÑOL; METEREOLOGIA; MINERÍA; PALEONTOLOGIA; PETROLEO; TIERRA (PLANETA).
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engspa
Detalles de publicación: Madrid : Interciencia, 1967
Resumen: El diccionario contiene 23.000 voces técnicas de minerología, petrografía, geomorfología, tectónica, estratigrafía, minería, meteorología, oceanografía, prospección geofísica, etc.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 55 (038)=111=134.2 O3 1967.

210.
Diccionario ilustrado de las ciencias y la tecnología [español-inglés, inglés-español] por
  • Gispert, Carlos [dir.]
  • Revista de Educación. Grupo Docente
Temas: CIENCIA; TECNOLOGIA; INGLÉS-ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Barcelona : Océano, 2004
Resumen: Este diccionario está compuesto por más de ochenta materias y más de diecisite mil definiciones. La mayoría de las voces van acompañadas de su traducción al inglés, salvo aquellas que por su especifidad etimológica o semántica no encuentran una correspondencia en la lengua sajona, u otras que si fueran traducidas generarían confusiones debido a la ambiguedad de la interpretación. Todas estas voces están compiladas al final de la obra en un extenso glosario inglés-español, ordenado alfabéticamente.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 5/6 (038)=134.2=111 G447di.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.