Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 3 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
La traducción e interpretación en los tribunales españoles : un tema no resuelto [Recurso electrónico] por
  • Coria, Laura
Series La traducción en el mundo ; n. 149Temas: REVISTA CTPCBA; TRADUCCIÓN JURÍDICA; INTÉRPRETES JURÍDICOS; EJERCICIO PROFESIONAL.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 149
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Lenguaje original: Español
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, ; , 2021
Resumen: Este es el relato de un debate suscitado —en el máster en Traducción Especializada, a distancia, coordinado por la Universidad de Vic-Universidad Central de Cataluña— sobre la traducción e interpretación en los tribunales españoles y sobre los requisitos que deben cumplir los traductores-intérpretes para trabajar en este campo, es decir, si deben ser intérpretes jurados.
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

2.
Federación Argentina de Traductores : objetivos comunes en realidades diversas [Recurso electrónico] por
  • Tuya, María Victoria
Series La traducción en el mundo ; n. 149Temas: REVISTA CTPCBA; HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; EJERCICIO PROFESIONAL; TRADUCCIÓN.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 149
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2021
Resumen: "Desde los tiempos de la Colonia, hubo traductores e intérpretes. Próceres como San Martín, Belgrano, Pueyrredón y Mitre tradujeron documentos y libros y contrataron profesionales que manejaban lenguas como el inglés y francés, y también guaraní, aimara o quechua. Ese fue el punto de partida para llegar hasta nuestros días, en los que la existencia del CTPCBA, así como de la Federación Argentina de Traductores, garantiza el profesionalismo de nuestro trabajo."
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

3.
El ejercicio de la profesión en el estado de Florida, donde el "español de Estados Unidos" es una realidad innegable [Recurso electrónico] por
  • Bogdan, Analía
Series La traducción en el mundo ; n. 149Temas: REVISTA CTPCBA; TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN; HISPANOPARLANTES; EJERCICIO PROFESIONAL; ESPAÑOL [EE.UU].
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 149
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBA, 2021
Resumen: "En Florida hay muy buenas oportunidades de trabajo, dada la presencia masiva de inmigrantes, muchos de los cuales son hispanohablantes. Sin embargo, así como hay una gran oferta laboral, también hay una competencia desleal e improvisada. Además, el español en dicho estado es casi una variante más con términos tomados del inglés que no se usan en jurisdicciones hispanohablantes."
Acceso en línea:
Disponibilidad: No hay ítems disponibles.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.