Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 5 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
La interpretación de conferencias en el ámbito biosanitario : análisis de la situación desde la Universidad de Granada por
  • Collados Aís, Ángela
  • Fernández, Leandro Félix [coord.]
  • Ortega Arjonilla, Emilio [coord.]
Series Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario ; 5Temas: ENCUESTAS; ENSEÑANZA DE LA INTERPRETACION; ESPAÑA; INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS; INTERPRETACION MEDICA; INVESTIGACION EN INTERPRETACIO; UNIVERSIDAD DE GRANADA.
Origen: Interlingua
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Granada : Comares, 1998
Resumen: "El trabajo que presentamos, realizado entre noviembre de 1997 y enero de 1998 en la Universidad de Granada a partir de un cuestionario sobre distintos aspectos de la interpretación de conferencias, pretende ser un primer acercamiento al estudio descriptivo de las necesidades en torno a la interpretación de conferencias en el ámbito biosanitario y en esta Universidad".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2:61 F391.

2.
La formación y situación profesional del intérprete en el ámbito biosanitario por
  • Vanhecke, Katrin
  • Fernández, Leandro Félix [coord.]
  • Ortega Arjonilla, Emilio [coord.]
Series Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario ; 5Temas: EPONIMOS; ESPAÑA; FALSOS COGNADOS; FORMACIÓN PROFESIONAL; INTERPRETACION MEDICA; LENGUA HABLADA; LENGUAJE MEDICO; LINGÜISTICA; SIGLAS Y ABREVIATURAS; TERMINOLOGÍA; TEXTOS.
Origen: Interlingua
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Granada : Comares, 1998
Resumen: "Un intérprete de conferencias en el ámbito biosanitario es sobre todo y ante todo un intérprete profesional. En interpretación los elementos básicos que condicionan la calidad de la traducción son idénticos en todos los campos. Evidentemente, el léxico y la sintaxis especializados son elementos importantes, pero también lo son todos los aspectos lingüísticos y extra-lingüísticos que forman parte de cualquier acto de comunicación".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2:61 F391.

3.
La formación del traductor científico-técnico en general y del biosanitario en particular dentro de la combinación lingüística francés-españo l : experiencia docente en la Universidad de Málaga por
  • Ortega Arjonilla, Emilio
  • Fernández, Leandro Félix [coord.]
  • Ortega Arjonilla, Emilio [coord.]
Series Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario ; 5Temas: ENSEÑANZA DE LA TRADUCCION; ESPAÑA; FORMACIÓN PROFESIONAL; LENGUAJE MEDICO; TRADUCCION CIENTIFICO-TECNICA; TRADUCCIÓN MÉDICA; UNIVERSIDAD DE MALAGA.
Origen: Interlingua
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Granada : Comares, 1998
Resumen: "Estas reflexiones en torno a la formación del traductor científico-técnico pretenden tener un valor «testimonial». (...) Considero que resulta imprescindible establecer un puente sólido entre el mundo académico y el mundo profesional de la traducción científico-técnica".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2:61 F391.

4.
Formación de intérpretes de conferencias en el ámbito biosanitario inglés-español. La experiencia de la Facultad de Traducción e Interpretación de Granada por
  • Abril Martí, María Isabel
  • Fernández, Leandro Félix [coord.]
  • Ortega Arjonilla, Emilio [coord.]
  • Ortiz Urbano, Concha
Series Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario ; 5Temas: ENSEÑANZA DE LA INTERPRETACIÓN; ESPAÑA; FORMACIÓN PROFESIONAL; INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS; INTERPRETACION MEDICA; LENGUAJE MEDICO; TERMINOLOGÍA; UNIVERSIDAD DE GRANADA.
Origen: Interlingua
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Granada : Comares, 1998
Resumen: " (...) El profesorado de interpretación especializada de la FTI de Granada decidió diseñar una unidad didáctica específica dedicada a la interpretación de temas biosanitarios. El presente artículo pretende exponer los objetivos de dicha unidad didáctica, los antecedentes y contexto de la misma, su contenido y la metodología de aplicación".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2:61 F391.

5.
Consideraciones previas para la formación de intérpretes de conferencias en el ámbito biosanitario inglés-español por
  • Benítez Padilla, Presentación
  • Fernández, Leandro Félix [coord.]
  • Ortega Arjonilla, Emilio [coord.]
Series Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario ; 5Temas: ENSEÑANZA DE LA INTERPRETACIÓN; ESPAÑA; FORMACIÓN PROFESIONAL; INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS; LENGUAJE MEDICO; TERMINOLOGÍA; UNIVERSIDAD DE GRANADA.
Origen: Interlingua
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Granada : Comares, 1998
Resumen: Este artículo comparte la experiencia del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada en el campo de la formación de intérpretes, la cuál se ha centrado fundamentalmente en cursos de pregrado y en cursos de especialización para licenciados en interpretación, profesionales y docentes en dicho campo, sin abandonar en ningún momento la investigación paralela con el principal objetivo de un mayor rigor en la calidad de la labor docente.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2:61 F391.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.