Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 2 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Rewriting the AUSIT Code of Ethics - principles, practice, dispute por
  • Ozolins, Uldis
Series ; vol.60n.3Temas: ASOCIACIONES PROFESIONALES; AUSIT; AUSTRALIA; CODIGOS DE CONDUCTA; ETICA PROFESIONAL; INTÉRPRETES; TRADUCTORES.
Origen: Babel
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Sint-Amandsberg : Fédération Internationale des Traducteurs, july-september 2014
Resumen: Codes of ethics in translating and interpreting have become increasingly examined in recent literature, as practitioners in ever-widening fields of practice see such codes as essential in underpinning their professionalism. While such codes in various professions set standards for their association's membership, codes in some sectors of translating and interpreting often have a wider function, detailing ground rules and techniques for practice and serving as educational documents, for users of services as much as for practitioners. The code of ethics developed by the Australian Institute of Interpreters and Translators [AUSIT] has been often cited in international literature as a broad, comprehensive generic code for professional practice. When this code was recently rewritten by its association, the wider functions of the code, as well as core considerations of practitioners' role, conduct and autonomy were extensively debated. This article examines the issues that arose in rewriting the AUSIT code, drawing on international comparisons of how other codes have defined their central tenets.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H17.

2.
Liaison interpreting : a handbook por
  • Gentile, Adolfo
  • Ozolins, Uldis
  • Vasilakakos, Mary
Temas: ETICA PROFESIONAL; INTÉRPRETES; INTERPRETACION MEDICA; INTERPRETACIÓN JUDICIAL; INTERPRETACIÓN.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Victoria : Melbourne University Press, 1996
Resumen: The handbook in the first to set out the basic principles and practices of liaison interpreting, which is the style of interpreting now commonly used in business, law, medicine, welfare and administration. Liaison interpreting -as distinct from conference interpreting, which has long dealt with international contacts in formal setting- is a practical response to the growing need in many countries for mainstream institutions, professions and business communities to communicate with diverse immigrant and indigenous populations. Today ́s imperatives of access, equity, administrative efficiency and human rights have propelled into prominence this once under-rated and poorly understood field of work
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'253 =111 G289.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.