Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 69 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Yachtsman's ten language dictionary : english, french, german, dutch, danish, spanish, italian, portuguese, turkish, greek por
  • Webb, Barbara
  • Manton, Michael
  • Crusing Association
Temas: ALEMÁN; TURCO; TERMINOLOGÍA; PORTUGUES; NAVEGACION; MARINOS; ITALIANO; INGLÉS - TURCO; INGLÉS-PORTUGUES; INGLÉS-ITALIANO; INGLÉS-HOLANDES; INGLÉS - GRIEGO; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; INGLÉS - DANÉS; INGLÉS-ALEMAN; HOLANDES; GRIEGO; GLOSARIOS; FRANCÉS; ESPAÑOL; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; DICCIONARIOS BILINGÜES; DANES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: fregerdutdanspaitaporturgree
Detalles de publicación: London : Adlard Coles Nautical, 1995
Resumen: "Barbara Webb redactó la primera edición de su admirable diccionario hace treinta años. Desde entonces ha habido importantes cambios en los yates y su equipamiento. (...) He añadido unas 600 palabras al dicionario original, pero sin tocar el vocabulario de los barcos clásicos de madera. (...) Para facilitar el buscar las palabras las he agrupado en secciones preferentemente definidas por temas o situación. En concreto, las primeras secciones catalogan palabras que pueden necesitarse con urgencia o de emergencia y al llegar a puerto".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 629.52 (038)=111=133.1=112.2=112.5=113.4=134.2=131.1=134.3=512.161=14 W381.

2.
Vocabulario de comercio exterior por
  • Banco Supervielle
Temas: ALEMÁN; ALEMÁN - ESPAÑOL; COMERCIO EXTERIOR; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; ESPAÑOL; FRANCÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; INGLÉS; INGLÉS - ESPAÑOL; INGLÉS [EE.UU.]; INGLÉS [EE.UU.] - ESPAÑOL; MONEDAS; ORGANIZACIONES INTERNACIONALES; SIGLAS Y ABREVIATURAS; VOCABULARIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Buenos Aires : Banco Supervielle, 1970
Resumen: La obra trata de dar a conocer aquellas palabras cuyo sentido pudiera dar lugar a equívocos, bien al traducirlas literalmente o bien al dejarse guiar por el significado que tiene en el lenguaje corriente. Por esta razón no aparecen aquellas palabras claramente definidas en el diccionario. Las que figuaran en esta publicación han sido traducidas en su acepción estrictamente comercial.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 339.5 (038)=111=134.2=112.2=133.1 S76 1970.

3.
Vocabulaire juridique (1998) por
  • Cornu, Gérard
  • Cornu, Gérard
  • Association Henri Capitant
  • Presses Universitaires de France
Temas: DERECHO; FRANCÉS; DICCIONARIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: París : Quadrige ; Puf, 1998
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: D 34 [038] =133.1 C819.

4.
Vocabulaire juridique por
  • Cornu, Gérard
  • Malinvaud, Philippe [prol.]
  • Association Henri Capitant
Temas: DERECHO; FRANCÉS; DICCIONARIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: París : Quadrige ; Puf, 2005
Resumen: Définir après les avoir identifiés, les termes juridiques de la langue française, tel est l ́objet de ce Vocabulaire juridique. S ́appuyant sur un premier travail réalisé par Henri Capitant en 1936. Gerard Cornu a développé "une ouvre nouvelle par ses entrées, sa méthode, ses auteurs... L ́éminete vocation du Vocabulaire juridique est de saisir, dans les definitions, les categories du droit"... Plus qu ́une série de définitions de termes et d ́expressions, ce Vocabulaire est un outil de consultation et de recherche indispensable aux juristes mais aussi un instrument de culture générale nécessaire à la compréhension de la société française, dans laquelle le rôle du droit ne cesse de s ́accroîte. Depuis sa première édition en 1987 le succès de ce "dico poche" ne s ́est jamais démenti. Il s ́explique non seulement par la pertinence des définitions mais aussi par des mises à jour régulières, car le droit est une discipline vivante. Une liste explicative des Maximes et adages de droit français, dont certains en latin, complète ́l ́ouvrage. Gérard Cornu est professeur émérite de l ́Université de Paris II.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 34 [038] =133.1 C666.

5.
Vocabulaire des marchés publics por
  • Villers, Marie-Éva de
  • Rousseau, Louis-Jean [dir.]
  • Gouvernement du Québec. Office de la Langue Française. Service des Publications. Direction des Communications
Edición: Édition provisoire
Temas: ADMINISTRACION PUBLICA; DICCIONARIOS; FRANCÉS; GLOSARIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Montréal : Office de la Langue Française. Service des Publications. Direction des Communications, 1981
Resumen: En vue d'harmoniser la terminologie des marchés publics et de mettre fin aux particularismes, l¡ffice de la langue française a élaboré ce vocabulaire avec la collaboration d'organismes diversifiés susceptibles de passer des marchés, soit la ministère des Travaux publics, la Société d'habitation du Québec, Hydro-Québec, la SOciété d'énergie de la Baie James et la Ville de Montéal. Ce comité a tout d'abord arrêté la nomenclature, c'est-à-dire les quelque 200 termes fondamentaux qu'il jugeait utile d'insérer; puis il a étudié les définitions proposées, souvent tirées du Code des marchés publics (France, 1977) ou d'ouverages européens. Les définitions correspondant parfaitement à la réalité administrative et juridique du Québec ont été conservées; les autres onte été modifées pour tenir compte de nos particularités.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H D 35.07(038)=133.1 V718 1981.

6.
Vocabulaire de la psychanalyse por
  • Laplanche, Jean
  • Lagache, Daniel [dir.]
  • Pontalis, J. B
Series RéférencesTemas: DICCIONARIOS; FRANCÉS; GLOSARIOS; PSICOANALISIS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : Presses Universitaires de France, 1988
Resumen: L'aversion contre la psychanalyse s'exprime parfois en sarcasmes visant son langage. Certesw, les psychanalystes ne suhaitent pas l'emploi abusif ou intempestif de mots techniques masquant la confusion de la pensée. Mais comme les métiers et les sciences, la psychanalyse a besoin de mots qui lui soient propres. Méthode d'investigation et de traiement, théorie du fonctionnement normal et pathologique de l'appareil prycheque, comment la nouveauté de ses découvertes et de ses conceptios se serait-elle formulée sans recourir 'a des termes nouveaux?
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 159.9 (038)=133.1 L316.

7.
Vocabulaire de base du chinois moderne : chinois-français por
  • André, Yvonne
  • Demiéville, Paul
Temas: CHINO; VERBOS; NOMBRES GEOGRAFICOS; FRANCÉS; DICCIONARIOS BILINGÜES; CHINO - FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : Klincksieck, 1965
Resumen: La traductrice de ce lexique a passé quuatre ans à Pékin, où elle a fréquenté les linguistes chinois que l ́ont initiée à leurs travaux concernant l ́enseignement de la "langue commune" dans les institutions d ́instruction publique de la République populaire de Chine. Depuis son retour en France en 1962, Madame André a enseigné le chinois dans des lycées parisiens; elle est actuellement assistante de chinois dans des lycées parisiens; elle est actuellement assistante de chinois à la Faculté des Lettres et Sciences humaines de l ́UNiversité de Bordeaux. Cést dire que ́elle possède une expérience considérable en matière d ́enseignement du chinois.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.581 [038] 581=133.1 A25.

8.
Thésaurus por
  • Péchoin, Daniel [dir.]
Series In ExtensoTemas: DICCIONARIOS; DICCIONARIOS DE IDEAS AFINES; FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : Larousse, 1995
Resumen: Le thésaurus de Larousse permet, grâce à son organisation thématique, mais aussi à son index alphabétique: de trouver immédiatement le mot juste correspondant avec précision à une idée; de développer sa pensée à partir d'un mot; d'avoir accès simultanément à l'ensemble des synonymes, contraires et analogies de tous les mots de la langue française.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 811.133.1'374.73 (038)=133.1 P339.

9.
Terminologie des appareils electro-menagers por
  • Corbeil, Jean Claud [coord.]
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; INGLÉS; GLOSARIOS; ELECTRODOMESTICOS; FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Québec : Bibliothèque nationale du Québec. Office de la langue française, 1974
Resumen: Le lexique de l`électroménager que l' office de la langue française publie aujourd'hui couvre tout le secteur des gros appareils: cuisinière, éfrigérateur, lave-vaiselle, machine à laver et sécheuse. Une deuxième publication donnera la terminologie des petits appareils grille-pain, aspirateur, etc. Cet ouverage s' intèresse au vocabulaire courant plutôt qu' au vocabulaire technique car il est destinè au grand public et aux publicitaires.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 64.06 (038)=111=133.1 C66.

10.
Technische abkürzungen : deutsch, englisch, französisch por
  • Goedecke, Werner
Temas: ALEMÁN; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; FRANCÉS; INGLÉS; SIGLAS Y ABREVIATURAS; TECNOLOGIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Alemán
Detalles de publicación: Wiesbaden : Brandstetter, 1961
Resumen: Technische abkürzungen: funktechnik, fernsehen und hörrundfunk, fernsprechen, telegrafie, amateurfunk, radartechnik, kerntechnik, elektronik, elektrotechnik, post-, transport- und verkehrswesen, elektrochemie, elektrophysik, lichttechnik.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 003.083:6 (038)=112.2=111=133.1 G551 1961.

11.
Petit Larousse illustré por
  • Gillon, Étienne [dir.]
  • Hollier-Larousse, Jacques [dir.]
Series Dictionnaire Encyclopédique pour tousTemas: DICCIONARIOS; DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Paris : Larousse, 1977
Resumen: Depuis l' importante transformation de 1968, le Nouveau Petit Larousse, redevenu Petit Larousse illustré en 1973, est constamment révisé et tenu à jour : il s'enrichit chaque annnée de nouveaux termes et de nouvelles acceptions et se fait le témoin fidèle de l' évolution historique.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H D 811.133.1 [038]=133.1 P445 1977.

12.
Ortho rouge : dictionnaire orthographique por
  • Sève, André [ed.]
Series Edsco ; 59
Edición: 2a. ed.
Temas: DICCIONARIOS; DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS; GRAMÁTICA; ORTOGRAFIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Savoie : Chambéry, 1946
Resumen: Orthographe d'usage (30.000 mots de vocabulaire), règles usuelles de grammaire, conventions à l'intention de tous ceux dont le métier est d'écrire: maitres et élèves de toutes écoles et de toutes classes, imprimeurs, journalistes, gens de lettres, rédacteurs, secrétaires, dactylographes.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H D 811.133.1'35 (038)=133.1 S646 1946.

13.
Nouveau dictionnaire des synonymes por
  • Genouvrier, Émile
  • Désirat, Claude
  • Hordé, Tristan
Series Références Larousse. Langue françaiseTemas: DICCIONARIOS; EXPRESIONES IDIOMÁTICAS; FRANCÉS; SINONIMOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : Larousse, 1995
Resumen: Ce dictionnaire propose un vaste choix de synonymes : mots, locutions et expressions dans tous les domaines du vocabulaire courant, familier, littéraire ou spécialisé. Il est le seul dictionnaire de synonymes qui guide le lecteur dans sa recherche du mot juste en donnant les différences de sens et d'intensité, les niveaux de langue, des exemples et les constructions grammaticales.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 811.133.1'373.421 (038)=133.1 G288.

14.
Lexique quadrilingue des affaires : anglais/américain, français, allemand, espagnol por
  • Renty, Ivan de
Temas: ALEMÁN; BANCOS; COMERCIO; CONTABILIDAD; CORRESPONDENCIA; DERECHO; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; ECONOMIA; ESPAÑOL; EXPRESIONES IDIOMÁTICAS; FRANCÉS; GLOSARIOS; INGLÉS [EE.UU.]; INGLÉS [EE.UU.] - ALEMAN; INGLÉS [EE.UU.] - ESPAÑOL; INGLÉS [EE.UU.] - FRANCES; LEXICO; NEGOCIOS; PROVERBIOS; SEGUROS; VIAJES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: freenggerspa
Detalles de publicación: Paris : Hachette, 1977
Resumen: Contenido: hombres y personajes del mundo de los negocios, expresiones utilizadas entre hombres de negocios, teléfono-telegramas-radio-televisión, correspondencia, viajes de negocios, actividades de sociedad y mundanas, expresiones de los negocios, sociedades comerciales, bancos, ahorros, diversas clases de valores, emisión de valores, emisión de empréstitos internacionales, agentes de cambio y bolsa, la bolsa de valores, operaciones de bolsa, especulaciones, bolsa de productos, mercados especiales, navegación marítima y flete aéreo, comercio interior, comercio internacional, agricultura, industria, transportes, carreteras, economía, la contabilidad, los impuestos, asuntos jurídicos, la vida política, proverbios de los negocios y otros, expresiones de la vida corriente.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 339.3 (038)=111=133.1=112.2=134.2 R29 1977.

15.
Lexique de cooccurrents : bourse - conjoncture économique por
  • Cohen, Betty
  • Horguelin, Paul A [pref.]
Temas: ADJETIVOS; VERBOS; VALORES; LEXICO; LENGUAJE DE LA ECONOMIA; GLOSARIOS; FRANCÉS; DICCIONARIOS; COLOCACION; BOLSA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Québec : Linguatech, 1986
Resumen: "Le langage boursier a son vocabulaire propre, qui relève davantage de la phraséologie que de la terminologie. Il a également ses règles d'écriture, qui divergent parfois des règles habituelles. La description des fluctuations de l'économie ou de ses éléments donne lieu à un foisonnement de métaphores et d'images toujours plus étonnantes. Or les dictionnaires spécialisés, s'ils font un inventaire de la terminologie, donnent peu d'indications sur la phraséologie. Il est donc difficile, pour qui n'est pas familiarisé avec le domaine, de rendre un texte totalement idiomatique. Le Lexique de cooccurrents, premier lexique en son genre, répond à ce besoin en répertoriant, à l'aide d'une méthode de classification simple, mais rigoureuse, la cooccurrence lexicale du domaine économique et boursier".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (2)Signatura topográfica: D 336.76 (038) =133.1 C52, ...

16.
Le Robert micro : dictionnaire d'apprentissage de la langue française por
  • Rey, Alan
Edición: 9o ed.
Temas: DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Montreal : Dictionnaires Le Robert, 1998
Resumen: Véritable dictionanire d'apprentissage du français, Le Robert Micro permet de se familiariser avec les mots à travers leur usages, en précisant leurs sens et leur règles d'emploi.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H D 811.133.1(038) =133.1 R33.

17.
Le petit Robert 2 : dictionnaire universel des noms propres alphabétique et analogique por
  • Robert, Paul
  • Rey, Alain [dir.]
Edición: Nouvelle édition revue, corrigée et mise à jour pou 1990
Temas: BIOGRAFIAS; NOMBRES DE PAISES; FRANCÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS; DICCIONARIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : Le Robert , 1990
Resumen: 36.000 articles, 2.200 illustrations couleurs et noir, 200 cartes.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 811.133.1(038)=133.1 R54p v.2.

18.
Le petit Robert 1 : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française por
  • Robert, Paul
  • Rey, Alain [dir.]
  • Rey-Debove, J [dir.]
Edición: Nouvelle édition revue, corrigée et mise à jour pou 1984
Temas: DICCIONARIOS; FRANCÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : Le Robert, 1984
Resumen: Ce dictionnaire s'adresse à tous ceux à qui la langue française importe: à ceux qui désirent la connaître mieux, qu'elle soit ou non leur langue maternelle; à ceux qui doivent s'exprimer en l'utilisant.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 811.133.1(038)=133.1 R54 v.1.

19.
Le nouveau petit Robert : dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française por
  • Rey-Debove, Josette
  • Rey, Alan
Edición: 1a ed. rev.
Temas: DICCIONARIOS; DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: París : Dictionnaires Le Robert, 1995
Resumen: Vrai dictionnaire de langue conçu et réalisé par des spécialistes, le Nouveau Petit Robert présente la synthèse précise, moderne et éclairante de tous les types d' informations sur les mots de la langue française (60000 mots).
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 811.133.1(038) =133.1 R33n 1995.

20.
Le nouveau Petit Robert : de la langue française 2009 por
  • Rey-Debove, Josette
  • Rey, Alan
Edición: 9 ed.
Temas: DICCIONARIOS; DICCIONARIOS DE LENGUAS; FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: París : Dictionnaires Le Robert, 2008
Resumen: Vrai dictionnaire de langue conçu et réalisé par des spécialistes, le Nouveau Petit Robert présente la synthèse précise, moderne et éclairante de tous les types d' informations sur les mots de la langue française (60000 mots).
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 811.133.1(038) R639.

21.
Le guide hachette des vins 2002 por
  • Montalbetti, Catherine [ed.]
  • Hachette
Series Le guide Hachette
Edición: 1a ed.
Temas: DICCIONARIOS; FRANCÉS; FRANCIA; GUIAS; INDUSTRIA VITIVINICOLA; LUXEMBURGO; SUIZA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: París : Hachette, 2001
Resumen: Ce guide présente les 9000 meilleurs vins de France, de Suisse et du Luxembourg, tous dégustés en 2001. Il s ́agit d ́une sélection entièrement nouvelle, portant sur le dernier millésime mis en bouteilles. Ces vins ont été élus pour vous par 900 experts au cours des commissions de dégustation à l ́aveugle du Guide Hachette des Vins, parmi plus de 30000 vins de toutes les appellations. Quelque mille vins sélectionnés, sans faire l ́objet d ́une entrée, sont mentionnés en caractères gras dans la notice consacrée au vin le mieux noté du producteur.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 663.21(44)(036)=133.1 H115.

22.
Le droit de A á Z por
  • Editions Juridiques Europeennes
Edición: 3ra. ed.
Temas: FRANCÉS; COMERCIO; DERECHO; DICCIONARIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Formato: impreso ; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: París : EJE, 1998
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 34 [038] =133.1 ED23.

23.
Le dictionnaire de l'informatique por
  • Brandeis, Pierre [tr.; adap.]
  • Leroy, François [tr.; adap.]
  • Microsoft Press
Temas: COMPUTADORAS; INFORMATICA; FRANCÉS; DICCIONARIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : Dunod, 1992
Resumen: Avec plus de 4.300 définitions de termes d'informatique et de sujets annexes, ce dictionnaire se veut une référence aussi complète que possible pour l'informatique d'aujourd'hui. Il sera consulté aussi bien lors d'une recherche précise que pour une "lecture-promenade" au hasard de ses pages. Ce dictionnaire comprend des termes appartenant à de nombreuses disciplines.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 004 (038)=133.1 B733.

24.
Larousse dictionnaire du français contemporain : edition pour l'enseignement du français por
  • Dubois, Jean
  • Casalis, Didier
  • Casalis, Jacqueline
  • Lagane, René
  • Meschonnic, Henri
  • Niobey, Georges
Temas: ABREVIATURAS; CONJUGACIÓN DE VERBOS; DICCIONARIOS; ENSEÑANZA DE LA LENGUA; FRANCÉS; VERBOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Paris : Larousse, 1971
Resumen: Le Dictionnaire du français contemporain vise à présenter un ètat actuel du lexique usuel. En ce sens, il contient tous les mots qui entrent dans l'usageécrit ou parlé du français le plus habituel. On a écarté les termes qui sont restreints àdes milieux professionnels étroitement spécialisés ou qui appartiennent à une terminologie proprement scientifique, mail on a retenu les mots techniques vulgarisés, communs dans la presse et les conversations.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H 811.133.1(038)=133.1 D852d 1971.

25.
L'Administration : en bons terms por
  • Bomati, Yves
  • Blanchard, Isabelle
  • Vecchi, Dardo de
Temas: ADMINISTRACION; SALUD; INMIGRACION; FRANCÉS; EUROPA; EDUCACIÓN; ECONOMIA; DICCIONARIOS; DESARROLLO ECONOMICO Y SOCIAL; DERECHO; CULTURA; ADMINISTRACION PUBLICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : Vuibert, 2008
Resumen: Quelle différence y a-t-il entre les pouvoirs disciplinaire, discrétionnaire, hiérarchique et réglementaire ? le Conseil européen,le Conseil de l'Union européenne et le Conseil de l'Europe ? Qu'est-ce qu'un ATER ?le principe pollueur-payeur ? une autorité administrative indépendante ? Qu ́est-ce plus simplement que la fonction publique, l'État ou encoré une collectivité territoriale ? Autant de questions que l`on se pose lorsqu' on est en relation avec l`administration, lorsqu'on passe un concours administratif ou qu'on s'intéresse à l`organisation du pays dans lequel on vit. Mais où trouver les premieres réponses á ces questions ? Dans L'Administration en bons termes qui recense les 1000 termes les plus utilisés dans l ́administration, assortis de leur définition, de remarques, d'exernples d'emploi, etc. Parmi les domaines traites : droít, fiscalité, économie, defense, immigration, organisation administrative, éducation, santé, culture, développement durable, fonction publique, Europe.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (2)Signatura topográfica: D 658[038] =133.1 B639, ...

26.
Investigación emergente en traducción e interpretación por
  • Gutiérrez, Raquel Lázaro [ed.]
  • Sánchez Ramos, María del Mar [ed.]
  • Vigier Moreno, Francisco Javier [ed.]
Series Interlingua ; 143Temas: AMBIGÜEDAD; ARTICULOS; COMERCIO EXTERIOR; DICCIONARIOS BILINGÜES; ESPAÑA; ESPAÑOL; ESPAÑOL - FRANCÉS; FRANCÉS; GUERRA; INFORMATICA; INGLÉS; INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA; INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA; INVESTIGACIÓN EN INTERPRETACIÓN; LENGUAJE; LENGUAJE JURÍDICO; LEXICO; MANIPULACION; SENTENCIAS; SERIES MONOGRAFICAS; SERVICIOS PUBLICOS; TRADUCCION DEL/AL ARABE; TRADUCCIÓN JURÍDICA; TRADUCTOLOGIA; VIOLENCIA DE GENERO; INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engfre
Detalles de publicación: Granada : Comares, 2015
Resumen: Este volumen pretende hacerse eco sobre algunas líneas de investigación que se están desarrollando actualmente en el panorama internacional. Las contribuciones que incluye han sido elaboradas por jóvenes investigadores, que se están haciendo hueco con sus novedosas ideas en este ámbito. Se trata de un total de diez capítulos que sirven como muestra de la gran variedad de estudios que se están elaborando en torno a la Traducción y la Interpretación en los últimos años tanto dentro como fuera de nuestras fronteras. Se desarrollan en ámbitos distintos (como los servicios públicos, el ámbito jurídico, el comercio exterior, la interpretación de conferencias o la lexicografía) y con la ayuda de métodos de investigación muy diversos y, de este modo, son representativos de la multidisciplinariedad, vastedad y complejidad de la investigación en este ámbito. Estas investigaciones que aquí se presentan y muchas otras avanzan cada día vertiginosamente y se multiplican, por lo que este volumen se espera que sea el primero de otros muchos que recojan nuevas colecciones de investigaciones traductológicas emergentes.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'25 L456.

27.
Introducción a la teoría y práctica de la traducción : ámbito hispanofrancés por
  • Navarro Domínguez, Fernando [ed.]
Temas: ANALISIS CONTRASTIVO; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCCIÓN JURÍDICA; TRADUCCION ECONOMICA; TRADUCCION COMERCIAL; TRADUCCION CIENTIFICO-TECNICA; TRADUCCIÓN; TERMINOLOGÍA; TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN; TEATRO; SUBTITULADO; SELESKOVITCH, DANICA; PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN; POESÍA; MOUNIN, GEORGES; LEDERER, MARIANNE; INTERPRETACIÓN; FUENTES DE INFORMACION; FRANCÉS; ESPAÑOL; EJERCICIOS PARA LA TRADUCCIÓN; DOBLAJE; DICCIONARIOS BILINGÜES; BILINGÜISMO; AUTOTRADUCCIÓN; ANALISIS DEL DISCURSO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Alicante : Editorial Club Universitario, 2000
Resumen: Este libro es una obra colectiva de un grupo de profesores de diversas universidades de España interesados en la investigación y docencia de la traducción e interpretación francés-español. La primera parte es una presentación de las aportaciones más relevantes en el campo de la teoría de la traducción, así como una exposición teórico-práctica de las principales ramas de la traducción especializada: económica y comercial, jurídica, técnica y literaria. La segunda mitad de la obra está dedicada a otros temas básicos de la traducción: la autotraducción, el doblaje, el análisis contrastivo de lenguas desde la óptica de la traducción, el diccionario bilingüe, la interpretación y la documentación en el campo de la traducción francés-español.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'25=134.2=133.1 N228i.

28.
Glossário multilingüe : direito ambiental internacional : terminologia dos tratados por
  • Krieger, Maria da Graça
  • Becker Maciel, Anna Maria
  • Bocorny Finatto, María José
  • Chittoni Ramos Reuillard, Patricia
  • Lima Marques, Cláudia [colab.]
Temas: CAMBIOS CLIMATICOS; TRANSPORTE; RECURSOS NATURALES; PORTUGUES; MEDIO AMBIENTE; INGLÉS; GLOSARIOS; FRANCÉS; ESPAÑOL; ESPACIO ULTRATERRESTRE; ENERGIA NUCLEAR; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; DICCIONARIOS ESPECIALIZADOS; DICCIONARIOS BILINGÜES; DERECHO INTERNACIONAL; DERECHO AMBIENTAL; CONTAMINACION ATMOSFERICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engspafre
Detalles de publicación: Rio de Janeiro : Forense, 2004
Otro título:
  • Glosario multilingüe : derecho ambiental internacional : terminología de los tratados [portugués, inglés, francés, español]
  • Glossaire multilingue : droit environnemental international : terminologie des traités
  • Multilingual glossary : international environmental law : terminology of the treaties
Resumen: El glosario multilingüe ambiental internacional presenta 799 términos en portugués con los respectivos equivalentes en inglés, francés y español, totalizando un conjunto de casi 2.798 términos recogidos en los Tratados, Convenciones, Acuerdos, Protocolos, Convenios relativos al medio ambiente. Abarca los siguientes asuntos: Recursos Naturales; Espacio Marítimo; Espacio Ultraterrestre; Cambios Morfoclimáticos; Contaminación de la Atmosfera; Energía Nuclear; Prohibición de Técnicas Militares Nocivas al Medio Ambiente; Transporte de Personas y Mercancías.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (2)Signatura topográfica: DM 349.6 (038)=134.3=111=133.1=134.2 K891, ...

29.
Glossaire de psychiatrie por
  • Marchais, P
  • Eyraud, Daniel [prol.]
  • Guillermou, Alain [prol.]
  • Comité d ́Étude des Termes Médicaux Français
Temas: DICCIONARIOS; PSIQUIATRIA; FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : Masson, 1970
Resumen: Ce glossaire est le résultat heureux dúne exemplaite collaboration entre un spécialiste, d ́une part, soutenu, encouragé par ses confrères, ici l ́equipe des médecins groppés, à l ́initiative du docteuir Daniel Eyraud, dand le Comité Clair-Dire, et le Conseli International de la langue française, d ́autre part. Sur ce modèle, des entreprises nombreuses pourront être lancées, et dand un même dessein: la remise en ordre du vocabulaire français des sciences et des techniques.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 616.89[038] =133.1 M331.

30.
Las estructuras pronominales en español : guía descriptivo-didáctica, análisis contrastivo y diccionario multilingüe (portugués, italiano, francés, alemán e inglés) por
  • Cartoni, Flavia
  • Campos Plaza [ed.]
  • Duée, Claude
  • Heredia, José Ramón
  • Universidad de Castilla-La Mancha, España
Series El español, lengua de cultura, lengua de traducción: Aspectos metodológicos y profesionales ; 7Temas: ALEMÁN; ANALISIS CONTRASTIVO; DICCIONARIOS MULTILINGUES; DIDACTICA; ESPAÑOL; ESTRUCTURA TEXTUAL; FRANCÉS; INGLÉS; ITALIANO; LEXICO; PORTUGUES; PRONOMBRES; VERBOS PRONOMINALES.
Origen: Traducción en el atrio
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Cuenca ; Granada : Universidad de Castilla-La Mancha ; Atrio, 2005
Resumen: Las estructuras o construcciones pronominales -los usos del "se"- no constituyen precisamente una materia inédita dentro del panorama bibliográfico de la gramática del español, como sucede con tantos otros aspectos idiosincrásicos de nuestra lengua: "ser y estar", indefinido e imperfecto, el subjuntivo, etc. Pero esa abundancia bibliográfica - que representa una prueba indirecta de ese carácter idiosincrásico- no significa que este todo dicho sobre la particular.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81 ́255:811.134.2 C157.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.