Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 149 resultados.

Ordenar
Resultados
91.
Dictionnaire technique : volumen I : français-espagnol por
  • Mink, H
Edición: 4.ème édition avec un supplément
Temas: ABREVIATURAS; FRANCÉS - ESPAÑOL; DICCIONARIOS BILINGÜES; CIENCIA Y TECNOLOGIA; CIENCIA Y TECNICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Barcelona : Herder, 1992
Otro título:
  • Diccionario técnico : tomo I : francés-español
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 5/6 (038)=133.1=134.2 M66d BR.

92.
Dictionnaire professionnel illustré de l'horlogerie : français-allemand-anglais-espagnol por
  • Berner, G. A
Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; ALEMÁN - FRANCÉS; ALEMÁN - INGLÉS; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; ESPAÑOL - ALEMÁN; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - INGLÉS; FRANCÉS - ALEMÁN; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; INDUSTRIA RELOJERA; INGLÉS - ALEMAN; INGLÉS - ESPAÑOL; INGLÉS - FRANCES; RELOJES; TERMINOLOGÍA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaengfreger
Detalles de publicación: La Chaux-de-Fonds : Chambre suisse de l'Horlogerie, [1961]
Otro título:
  • Diccionario profesional ilustrado de la relojería
  • Illustrated professional dictionary of horology
  • Illustriertes fachlexikon der uhrmacherei
Resumen: La obra comprende la terminología relojera propiamente dicha - que abarca los órganos del reloj portátil y fijo, útiles, máquinas, procedimientos de elaboración y fabricación, etc. - así como las voces tradicionales de la profesión relojera. Tambien da una definición elemental de cierto número de términos técnicos que aparecen en el texto y que se refieren a otras disciplinas: mecánica, física, electricidad, electrónica, astronomía, etc.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 681.11 (038)=133.1=112.2=111=134.2 B 457 [1961].

93.
Dictionnaire moderne français-espagnol por
  • García Pelayo y Gross, Ramón
  • Durand, Micheline [colab.]
  • Testas, Jean
Series Collection SaturneTemas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL - FRANCÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spafre
Detalles de publicación: Paris : Larousse, 1980
Resumen: El español es, sin duda alguna, una lengua actual, vigorosa y en constante evolución, a semejanza del mundo que nos rodea. Los autores han procurado realizar un trabajo de innovación, no sólo una puesta a punto de diccionarios anteriores. Han procurado traducir las expresiones o giros familiares de uso más corriente, velando siempre porque la locución equivalente conserve su valor expresivo y su sabor. Con respecto a las palabras extranjeras, se han insertado un vocabulario que existe y se puede encontrar en cualquier narración realista en la que el autor ponga en boca de sus personajes el habla propia del pueblo.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 811.133.1 [038] 133.1=134.2 G165d 1980.

94.
Dictionnaire juridique Navarre : français-espagnol, espagnol-français por
  • Amoros Rica, Narciso
  • Merlin Walch, Olivier
  • Vedel, Georges [pref.]
Edición: 3e édition
Temas: ADMINISTRACION; ADUANAS; COMERCIO; DERECHO; DICCIONARIOS BILINGÜES; ESPAÑOL - FRANCÉS; FINANZAS; FRANCÉS - ESPAÑOL; SEGUROS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spafre
Detalles de publicación: París : Librairie Générale de Droit et de jurisprudence, 1993
Otro título:
  • Diccionario jurídico Navarre : francés-español, español-francés
Resumen: La primera edición de este diccionario fue hecha, en 1968, por don Luis Jordana de Pozas y M.Olivier Merlin Walch. Los autores de la segunda [1986] y de la presente ediciones, M. Olivier, Merlin Walch y Don Narciso Amoros Rica han procurado mantener el espíritu del primer diccionario enriqueciéndolo con los términos que reflejan la evolución del derecho. También, se ha prestado una atención particular a las diversas acepciones de los términos usados.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (2)Signatura topográfica: H DB 34 [038]=134.2=133.1 A68d 1993, ...

95.
Dictionnaire juridique et économique : francçais-espagnol, espagnol-francçais por
  • Ferreras, J
  • De Caravajal, José Federico [pref.]
  • Zonana, G
Temas: DERECHO; DICCIONARIOS BILINGÜES; ECONOMIA; ESPAÑOL - FRANCÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: frespa
Detalles de publicación: Paris : Maison , 1986
Otro título:
  • Diccionario jurídico y económico : español-francés, francés-español
Resumen: Les relations commerciales, qui s'internationalisent de jour davantage, exigent une connaissance, au moins sommaire du Droit des autres pays et, bien entendu, le maniement des termes juridiques dans d'autres langues. Les échanges internationaux impliquent que l'on soit en mesure de rédiger des contrats en espagnol, accompagnés de leur traduction dans d'autres langues, de recourir à la justice espagnole pour exiger l'exécution des contrats signés à l'étranger, d' émettre des avis autorisé, d' appliquer des décisions de justice rendues à l'étranger etc. L'on ne saurait dresser une liste exhaustive de tous les cas qui peuvent se présenter.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 33/34 [038] =134.2=133.1 F414 1986.

96.
Dictionnaire juridique : français-espagnol, espagnol-français por
  • Jordana de Pozas, Luis
  • Borda, Guillermo A [pref.]
  • Castan Tobeñas, José [pref.]
  • Merlin, Olivier
  • Waline, Marcel [prol.]
Temas: ADMINISTRACION; ADUANAS; COMERCIO; DERECHO; DICCIONARIOS BILINGÜES; ESPAÑOL - FRANCÉS; FINANZAS; FRANCÉS - ESPAÑOL; SEGUROS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spafre
Detalles de publicación: Paris : Navarre, 1968
Otro título:
  • Diccionario jurídico: francés-español, español-francés
Resumen: 1era. edición de un clásico diccionario bilingüe de terminología juridica francés - español. Los autores son académicos de prestigiosas instituciones, doctores en derecho y catedráticos de la Facultad de Derecho de Madrid. Esta libro incluye además términos correspondiente a las finanzas, comercio, aduana, seguros y administración.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (2)Signatura topográfica: H DB 34 [038] 133.1=134.2 J762 1968 Ej. 1 / H DB 34 [038] 133.1=134.2 J762 1968 Ej. 2, ...

97.
Dictionnaire Général : français-espagnol, espagnol-français por
  • García Pelayo y Gross, Ramón
  • Durand, Micheline [colab.]
  • Testas, Jean
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL - FRANCÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Paris : Larousse-Bordas, 1999
Otro título:
  • Diccionario General : Francés-español, español-francés
Resumen: La presente edición, corregida y enriquecida, tiene como objeto recopilar los principales recursos lingüísticos de la lengua francesa y española de hoy en día, aunque este diccionario recoge igualmente algunas formas clásicas y términos especializados. Está enriquecido con 14.000 nuevas voces seleccionadas entre los registros susceptibles de una mayor evolución, entre ellos el lenguage cotidiano y el vocabulario de los medios de comunicación.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.133.1 [038]=133.1=134.2 G165d.

98.
Dictionnaire franco-espagnol des faux amis por
  • Bilotti, Mireille
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE DUDAS; ESPAÑOL - FRANCÉS; FALSOS COGNADOS; FRANCÉS - ESPAÑOL; SUSTANTIVOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Buenos Aires : Edicial : Alliance Française, 1989
Resumen: Índice permutado; apéndice masculino-femenino: sustantivos comunes femeninos en español y masculinos en francés.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.133.1' 373.45 (038)=133.1=134.2 B494.

99.
Dictionnaire européen de l'informatique : lexique multilingue français, anglais, allemand, espagnol, italien Temas: ABREVIATURAS; ITALIANO-INGLÉS; ITALIANO - FRANCÉS; ITALIANO-ESPAÑOL; ITALIANO-ALEMAN; INGLÉS-ITALIANO; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; INGLÉS-ALEMAN; INFORMATICA; FRANCÉS - ITALIANO; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS - ALEMÁN; ESPAÑOL-ITALIANO; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - ALEMÁN; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; DICCIONARIOS BILINGÜES; COMPUTADORAS; ALEMÁN - ITALIANO; ALEMÁN - INGLÉS; ALEMÁN - FRANCÉS; ALEMÁN - ESPAÑOL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engfregerita
Detalles de publicación: Paris : Foucher, 1995
Resumen: Ce dictionnaire complet et actualisé propose les traductions de près de 20.000 termes spécialisés dans les cinq principales langues européennes. Sa présentation en une seule liste alphabétique multilingue permet de trouver immédiatement un terme précis et ses traductions, quelle que soit sa langue d'origine. En revanche, on trouvera en annexe l'explication des abréviations les plus employées comme ASCII ou BIOS.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 004 (038)=133.1=111=112.2=134.2=131.1 D547.

100.
Dictionnaire espagnol-français et français-espagnol por
  • Denis, S
  • Maraval, M
  • Pompidou, L
Temas: FRANCÉS - ESPAÑOL; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: fr
Detalles de publicación: Paris : Librairie Hachette, 1976
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 5/6 (038)=133.1=134.2 M66d CAMBIAR.

101.
Dictionnaire de la presse écrite et audiovisuelle : espagnol, français, italien, portugais, roumain por
  • Union LatineAssociation française de terminologie. AFTERM
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; ESPAÑOL; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS - ITALIANO; FRANCÉS - PORTUGUÉS; FRANCÉS - RUMANO; INDUSTRIA GRAFICA; ITALIANO; MEDIOS AUDIOVISUALES; PERIODISMO; PORTUGUES; RUMANO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: frespaporitarom
Detalles de publicación: Paris : La Maison du Dictionnaire, 1981
Resumen: Obra en cinco lenguas latinas, con unos 1800 términos en cada una de ellas.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 659+070 (038)=133.1=134.2=134.3=131.1=135.1 U3 1981.

102.
Dictionary of international relations and politics : in five languages, german, english-american, french, spanish. por
  • Haensch, Günther [comp.]
Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; RELACIONES INTERNACIONALES; POLITICA; PODER EJECUTIVO; MINISTERIOS; INGLÉS [EE.UU.]-FRANCÉS; INGLÉS [EE.UU.]-ESPAÑOL; INGLÉS [EE.UU.]-ALEMAN; FRANCÉS - INGLÉS [EE.UU.]; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS - ALEMÁN; ESPAÑOL-INGLÉS [EE.UU.]; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - ALEMÁN; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; DICCIONARIOS BILINGÜES; ALEMAN-INGLÉS [EE.UU.]; ALEMÁN - FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engfreger
Detalles de publicación: Amsterdam : Elservier, 1965
Resumen: I. Nombres de Estados, territorios, etc.; II. El Estado y su vida política; III. Derecho internacional; IV. La diplomacia, el protocolo diplomático y los consulados; V. Política y colaboración internacionales; VI. Negociaciones y conferencias internacionales; VII. Tratados internacionales; VIII. Organización y administración internacionales. IX. Tribunales internacionales y arreglo pacífico de controversias internacionales; X. Guerra, desarme y neutralidad; XI. Términos importantes de la historia política y diplomática.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 327 (038)=112.2=111=133.1=134.2 H118.

103.
Dictionary of international economics : german, russian, english, french, spanish por
  • Kohls, Siegfried [ed.]
  • Dippmann, Roland [colab.]
  • Gulich, Walter [colab.]
  • Valls Ponzoda, José [colab.]
Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; ALEMÁN - FRANCÉS; ALEMÁN - INGLÉS; ALEMAN - RUSO; COMERCIO INTERNACIONAL; DERECHO MERCANTIL; DICCIONARIOS BILINGÜES; ESPAÑOL - ALEMÁN; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - INGLÉS; ESPAÑOL - RUSO; FRANCÉS - ALEMÁN; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - RUSO; INGLÉS - ALEMAN; INGLÉS - ESPAÑOL; INGLÉS - FRANCES; INGLÉS - RUSO; RUSO - ALEMAN; RUSO - ESPAÑOL; RUSO - FRANCÉS; RUSO - INGLÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaengrusfre
Detalles de publicación: Leiden : Sijthoff ; Verlag Die Wirtschaft, 1976
Resumen: Este diccionario pentalingüe viene a satisfacer una necesidad perentoria de la Economía exterior. Tiene en cuenta, por una parte, las exigencias de la cooperación sostenida por los países miembros del Consejo de Ayuda Mutua Económica (CAME), y por otra, los intereses de las relaciones económicas con los Estados no socialistas. El vocabulario fue seleccionado con miras a presentarse al usuario los términos más importantes y corrientes de la rama y sus equivalentes en los otro cuatro idiomas. A unas 6500 voces en lengua alemana, corresponden, por término medio, 9.700 en ruso, 9.300 en inglés, 9.500 en francés y 9.400 en español. Se ha concedido particular atención a los léxicos de la práctica mercantil, derecho comercial, movimientos de pagos, transporte, expedición y servicios arancelarios
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 339.5 [038]=112.2=134.2=133.1=131.1 K825 1976.

104.
Dictionary of chemistry and chemical technology in six languages : english, german, spanish, french, polish, russian por
  • Sobecka, Z [ed.]
  • Choinski, W [ed.]
  • Majorek, P [ed.]
Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; ALEMÁN - FRANCÉS; ALEMÁN - INGLÉS; ALEMAN - POLACO; ALEMAN - RUSO; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; ESPAÑOL - ALEMÁN; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - INGLÉS; ESPAÑOL - POLACO; ESPAÑOL - RUSO; FRANCÉS - ALEMÁN; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - POLACO; FRANCÉS - RUSO; INGENIERIA QUIMICA; INGLÉS - ALEMAN; INGLÉS - ESPAÑOL; INGLÉS - FRANCES; INGLÉS - POLACO; INGLÉS - RUSO; POLACO - ALEMAN; POLACO - ESPAÑOL; POLACO - FRANCÉS; POLACO - INGLÉS; POLACO - RUSO; QUIMICA; RUSO - ALEMAN; RUSO - ESPAÑOL; RUSO - FRANCÉS; RUSO - INGLÉS; RUSO - POLACO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: enggerspafreplrus
Detalles de publicación: Oxford : Pergamon, 1966
Resumen: "The terminological content of the dictionary is approximately 12,000 and these terms and their corresponding equivalents have been checked in current literature in each of the six languages. As a result of this policy, some english terms in current use could not be included as the corresponding expressions do not exist in one or other of the remaining five languages".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 54 [038]=111=112.2=134.2=133.1=162.1=161.1 S12d 1966 Ej. 2.

105.
Dictionary of chemistry and chemical technology in six languages : english, german, spanish, french, polish, russian por
  • Sobecka, Z [ed.]
  • Choinski, W [ed.]
  • Majorek, P [ed.]
Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; RUSO-POLACO; RUSO-INGLÉS; RUSO - FRANCÉS; RUSO-ESPAÑOL; RUSO-ALEMAN; QUIMICA; POLACO-RUSO; POLACO-INGLÉS; POLACO - FRANCÉS; POLACO-ESPAÑOL; POLACO-ALEMAN; INGLÉS-RUSO; INGLÉS-POLACO; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; INGLÉS-ALEMAN; INGENIERIA QUIMICA; FRANCÉS - RUSO; FRANCÉS - POLACO; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS - ALEMÁN; ESPAÑOL-RUSO; ESPAÑOL-POLACO; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - ALEMÁN; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; DICCIONARIOS BILINGÜES; ALEMAN-RUSO; ALEMAN-POLACO; ALEMÁN - INGLÉS; ALEMÁN - FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: gerspafrepolrus
Detalles de publicación: Oxford : Pergamon, 1966
Resumen: "The terminological content of the dictionary is approximately 12,000 and these terms and their corresponding equivalents have been checked in current literature in each of the six languages. As a result of this policy, some english terms in current use could not be included as the corresponding expressions do not exist in one or other of the remaining five languages".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 54 [038]=111=112.2=134.2=133.1=162.1=161.1 S12 Ej.1.

106.
Dictionary of biology : english, german, french, spanish por
  • Haensch, Günther
  • Haberkamp de Antón, Gisela
Edición: 2nd. ed. rev. aum.
Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; MEDIO AMBIENTE; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; INGLÉS-ALEMAN; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS - ALEMÁN; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - ALEMÁN; ECOLOGIA; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; DICCIONARIOS BILINGÜES; BIOLOGIA; ALEMÁN - INGLÉS; ALEMÁN - FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: gerfrespa
Detalles de publicación: Amsterdam : Elservier, 1981
Resumen: En la segunda edición, aumentada y mejorada, se han registrado términos no estríctamente científicos y se ha aumentado el vocabulario referente al medio ambiente, la etología y la ecología.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: D 573 (038)=111=112.2=133.1=134.2 H118.

107.
Dictionary of agriculture : german, english, french, spanish por
  • Haensch, Günther [comp.]
  • Haberkamp, Gisela [comp.]
Edición: 2a. ed. aum.
Temas: AGRICULTURA; ALEMÁN - ESPAÑOL; ALEMÁN - FRANCÉS; ALEMÁN - INGLÉS; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; ESPAÑOL - ALEMÁN; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - INGLÉS; FRANCÉS - ALEMÁN; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; INGLÉS - ALEMAN; INGLÉS - ESPAÑOL; INGLÉS - FRANCES; LATÍN.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaengfreger
Detalles de publicación: Amsterdam : Elsevier, 1963
Resumen: En esta segunda edición los autores han recibido la colaboración de asesores de varios países, entre ellos el Ingeniero Agrónomo Rodolfo Guillermo Frank de Argentina. Fueron añadidos capítulos: "Estadística", "Trabajo" y Biología General" y se ampliaron los cuatro índices alfabéticos con la inclusión de un índice latino. En total se añaniedron 3000 voces y numerosos sinónimos de expresiones ya existentes en la anterior edición. El "Diccionario de Agricultura", en conformidad con las actuales tendencias lexicográficas, no ha sido ordenado alfabéticamente, sino de modo sistemático. Mediante el índice alfabético en seis idiomas, la obra es no sólo una terminología sistemática, sino, al mismo tiempo, también un diccionario especializado. Cada palabra va numerada, con lo que facilita el manejo considerablemente. En los seis índices se repiten dichos números, facilitando una rápida ojeada de consulta en los apartados en que se encuentra cada expresión.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 63 [038]=112.2=111=133.1=134.2=124 H118d 1963.

108.
Dictionary of agriculture : german, english, french, spanish, russian por
  • Haensch, Günther [comp.]
  • Haberkamp, Gisela [comp.]
Edición: 4a. ed. rev
Temas: AGRICULTURA; ALEMÁN - ESPAÑOL; ALEMÁN - FRANCÉS; ALEMÁN - INGLÉS; ALEMAN - RUSO; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; ESPAÑOL - ALEMÁN; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - INGLÉS; ESPAÑOL - RUSO; FRANCÉS - ALEMÁN; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - RUSO; INGLÉS - ALEMAN; INGLÉS - ESPAÑOL; INGLÉS - FRANCES; INGLÉS - RUSO; LATÍN.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaengfregerrus
Detalles de publicación: Amsterdam : Elsevier, 1975
Resumen: "La presente cuarta edición ha sido sustancialmente ampliada en relación con las anteriores. Se han puesto en ella 11098 entradas y se ha agregado una parte rusa (...) El "Diccionario de Agricultura", en conformidad con las actuales tendencias lexicográficas, no ha sido ordenado alfabéticamente, sino de modo sistemático. Mediante el índice alfabético en seis idiomas, la obra es no sólo una terminología sistemática, sino, al mismo tiempo, también un diccionario especializado. Cada palabra va numerada, con lo que facilita el manejo considerablemente. En los seis índices se repiten dichos números, facilitando una rápida ojeada de consulta en los apartados en que se encuentra cada expresión".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 63 [038]=112.2=111=133.1=134.2=124 H118di 1975.

109.
Dicionário de termos artísticos : com equivalências em inglês, espanhol e francês por
  • Marcondes, Luis Fernando
Temas: ARTES; PORTUGUES-INGLÉS; PORTUGUÉS - FRANCÉS; PORTUGUÉS - ESPAÑOL; INGLÉS-PORTUGUES; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; FRANCÉS - PORTUGUÉS; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL - PORTUGUÉS; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engspafre
Detalles de publicación: Rio de Janeiro : Pinakotheke, 1998
Resumen: A idéia deste dicionário foi surgindo aos poucos. De inicio, observando as dificultades que enfrentavam as tradutoras para o inglês e o espanhol de livros sobre arte brasileira cuja editoraçao esteve sob minha responsabilidade, pensei na elaboraçao de um glossário. POsteriormente essa concepcâo original foi evoluindo, pois constatei a inexistência de uma publicaçao especializada, seja no Brasil ou em Portugral, com as caracteristicas de abrangência e versatilidade que me pareciam indispensáveis. Luis Fernando Marcondes
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 7 [038] 143.3=134.2=111 M322.

110.
Diccionario trilingüe quechua, español, francés por
  • Arambarri, Pablo I
  • Arambarri, Gustavo A
  • Mancilla, Lidia E
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; QUECHUA - FRANCÉS; QUECHUA-ESPAÑOL; FRANCÉS - QUECHUA; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL-QUECHUA; ESPAÑOL - FRANCÉS; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Buenos Aires : Tercero en discordia, 2007
Resumen: Este peculiar diccionario reúne más de diez mil entradas traducidas a los tres idiomas. La obra está enriquecida con términos correspondientes a las distintas variantes dialectales (el quechua es una lengua con 46 dialectos); además incluye un interesante apéndice sobre la cultura inca,con el agregado de algunas recetas, refranes y traducciones del padrenuestro, del himno,entre otros. Contiene un anexo sobre cultura inca.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 811.873.122(038) =873.122=134.2=133.1 A13.

111.
Diccionario terminológico de ciencias médicas por
  • Navarro-Beltrán Iracet, Estanislao [coord.]
Edición: 13a.ed.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; MEDICINA; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL - ITALIANO; ESPAÑOL - PORTUGUÉS; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - ALEMÁN.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engfre
Detalles de publicación: Barcelona : Masson ; Salvat, 1992
Resumen: Edición en un tomo con 50 láminas en color. Se han corregido y aumentado los casi 100.000 términos que contiene el diccionario, especialmente los relacionados con la medicina interna, se han revisado a fondo los términos anatómicos y se ha adaptado su terminología a la última Nómina Anatómica. Contiene un glosario inglés-español y un flosario francés-español con más de 18.000 vocablos, tablas de constantes biológicas de laboratorio y la equivalencia de cada término importante de alemán, francés, inglés, italiano, portugués y con la etimología griega o latina correspondiente.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 61 [038] 134.2=133.1=111 M388 13 ed..

112.
Diccionario temático de locuciones francesas : con su correspondencia española por
  • Sevilla Muñóz, Julia
  • Cantera Ortíz de Urbina, Jesús
Series Biblioteca Románica Hispánica. V. Diccionarios ; 26Temas: DICCIONARIOS; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESPAÑOL - FRANCÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; LOCUCIONES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Madrid : Gredos, 2004
Resumen: Este diccionario constituye un instrumento de enorme utilidad para hispanohablantes y francófonos -estudiantes, profesores, investigadores, traductores, periodistas y lectores cultos- a los que se resuelve, con amenidad y rigor, la difícil equivalencia de las locuciones, uno de los ámbitos más difíciles desde el punto de vista no sólo lingüístico sino también cultural. Los autores Jesús Cantera Ruiz de Urbina y Julia Sevilla, son profesores de reconocido prestigio en la Universidad Complutense de Madrid.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.133.1'373.7 (038)=133.1=134.2 S84.

113.
Diccionario técnico ilustrado de herramientas de corte para el trabajo de metales en cinco idiomas por
  • Heiler, Toni
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; ESPAÑOL - ALEMÁN; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - INGLÉS; ESPAÑOL - ITALIANO; FRANCÉS - ALEMÁN; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ITALIANO; HERRAMIENTAS MECANICAS; INGLÉS - ALEMAN; INGLÉS - ESPAÑOL; INGLÉS - FRANCES; INGLÉS - ITALIANO; ITALIANO - ALEMAN; ITALIANO - ESPAÑOL; ITALIANO - FRANCÉS; ITALIANO - INGLÉS; MAQUINARIA; METALES; TRADUCCION CIENTIFICO - TECNICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaitaengfreger
Detalles de publicación: Barcelona : Gustavo Gili, 1964
Otro título:
  • Dictionnaire technique illustré des outils coupants pour l'usinage des métauz en cinq langues
  • Dizionario tecnico illustrato degli utensili da taglio per la lavorazione dei metalli in cinque lingue
  • Illustrated technical dictionary of metal cutting tools in five languages
  • Technisches Bildwörterbuch für spanende Werkzeuge zur Metallbearbeitung in fünf Sprachen
Resumen: "El objeto de este diccionario es facilitar al lector, por medio de su subdivisión y de sus grabados, la búsqueda de la traducción exacta de los términos técnicos. El dibujo es el idioma universal del técnico, él le aclara más que mil palabras. Por esta razón, en esta nueva obra se recurre al dibujo como eslabón de unión entre todos los idiomas; constituye el punto de partida para la definición del objeto en cinco idiomas. Alrededor de cada dibujo se agrupan las traducciones de las denominaciones de las herramientas y las de sus piezas".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 621.9.02 (038)=134.2=112.2=111=133.1=131.1 H364 1964.

114.
Diccionario técnico francés-español por
  • Malgorn, Guy
  • Armisén, Pedro [colab.]
  • Rodríguez Rodríguez, María [tr.]
Temas: AERONAVES; CIENCIA Y TECNOLOGIA; COMERCIO; DICCIONARIOS BILINGÜES; ELECTRICIDAD; ELECTRONICA; FRANCÉS - ESPAÑOL; METALURGIA; MINERÍA; OBRAS PUBLICAS; TECNOLOGIA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spafre
Detalles de publicación: Madrid : Paraninfo, 1973
Otro título:
  • dictionaire technique français-espagnol
Resumen: Su extenso contenido y calidad tipográfica convierte a este diccionario en un libro de excepcional valor y utilidad práctica. Se caracteriza por una exposición exhaustiva de la terminología científica y técnica. La disposición en forma de diccionario facilita enormemente la búsqueda de cada término correspondiente a las diversas ramas. Añádase que esta obra no se limita a exponer la equivalencia de un vocablo en español, sino que señala de una forma completa todas las acepciones en que puede ser utilizado y aplicado, y se obtendrá como resultado un diccionario con categoría propia y definida. De gran utilidad para aquellos especialistas, técnicos y traductores que han de manejar, en su quehacer diario, libros en francés y español.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 621 (038)=134.2=133.1 M295 1973.

115.
Diccionario políglota de la arquitectura : Nuevo glosario de vocablos usuales en la técnica edificatoria... por
  • Bassegoda Musté, Buenaventura
Series Publicaciones de la Universidad Politécnica de Barcelona. Serie de la Arquitectura y el UrbanismoTemas: ALEMÁN - CATALAN; ALEMÁN - ESPAÑOL; ALEMÁN - FRANCÉS; ALEMÁN - INGLÉS; ALEMÁN - ITALIANO; ARQUITECTURA; CATALAN-ALEMAN; CATALÁN - ESPAÑOL; CATALÁN - FRANCÉS; CATALÁN - INGLÉS; CATALAN-ITALIANO; CONSTRUCCION; DICCIONARIOS BILINGÜES; ESPAÑOL - ALEMÁN; ESPAÑOL - CATALÁN; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL-INGLES; ESPAÑOL-ITALIANO; FRANCÉS - ALEMÁN; FRANCÉS - CATALAN; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ITALIANO; INGLES-ALEMAN; INGLÉS - CATALÁN; INGLES-ESPAÑOL; INGLES-FRANCES; INGLES-ITALIANO; ITALIANO-ALEMAN; ITALIANO-CATALAN; ITALIANO-ESPAÑOL; ITALIANO - FRANCÉS; ITALIANO-INGLES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: freengitagercatjpn
Detalles de publicación: Barcelona : Editores técnicos asociados, 1976
Resumen: Cada término incluído en esta obra trae la respectivas definición, etimología, sinonimia y equivalencias en alemán, catalán, francés, inglés e italiano
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 72 [038] 134.2=112.2 B294 1976.

116.
Diccionario náutico : español - inglés - francés por
  • Ciudad, Ricardo
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; NAVEGACION; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; DICCIONARIOS MULTILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: freeng
Detalles de publicación: Madrid : Ciencias de la Dirección, 1992
Resumen: El mar, lo marinero, trae consigo un tesoro de palabras trabajadas, cinceladas, pulidas por siglos de experiencia. Palabras irreemplazables puesto que la complejidad de las cosas del mar exige un vocabulario preciso, no equiparable al lenguaje común de ningún otro oficio, de ninguna otra actividad.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 629.5 (038)=111=133.1=134.2 C358.

117.
Diccionario multilingüe de especies marinas para el mundo hispano por
  • Kirchner, Jose Vera
  • Loira Rúa, José [prol.]
Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; PECES; MAR; LATIN-INGLÉS; LATÍN - FRANCÉS; LATÍN - ESPAÑOL; LATIN-ALEMAN; INGLÉS-LATIN; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; INGLÉS-ALEMAN; FRANCÉS - LATÍN; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS - ALEMÁN; ESPAÑOL - LATÍN; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - ALEMÁN; ESPAÑA; DICCIONARIOS BILINGÜES; AMERICA LATINA; ALEMÁN - LATIN; ALEMÁN - INGLÉS; ALEMÁN - FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engfrespa
Detalles de publicación: Madrid : España. Secretaría General de Pesca Marina, 1992
Resumen: Esta obra fue realizada a partir de una amplia labor de recopilación y síntesis sobre todo de nomenclaturas al uso de especies de peces de interés directo o indirecto para la pesca, debe enmarcarse en una cimentada tradición en la Administración pesquera española de promover iniciativas que faciliten la labor de profesionales y científicos relacionados con el sector pesquero y de la acuicultura. Para resolver la gran confusión de nombres de especies que se repiten infinidad de veces, se utiliza la base de nomenclatura universal establecida por Linnaeus y se le han agregado las designaciones latinas, y las traducciones al inglés, francés y alemán.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 597.2/5 (460) (8).

118.
Diccionario moderno francés : francés-español, español-francés por
  • Puy-Costa, Mariano
  • Océano Langenscheidt
Temas: ABREVIATURAS; VERBOS; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL - FRANCÉS; DICCIONARIOS DE LENGUAS; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Barcelona : Océano, 1999
Resumen: Teniendo en cuenta la evolución del lenguaje, se ha concedido a esta obra particular interés en la elección del vocabulario, omitiendo gran número de palabras de uso menos frecuente o ya en franca decadencia y dando cabida a todas aquellas que gozan del favor del público y que forman parte del lenguaje familiar y popular. Incluso se han recogido muchos vulgarismos y se ha procurado incluir términos del área del derecho, medicina y las ciencias políticas y económicas. Al final, en un apéndice, presenta una lista de abreviaturas en francés de usos corriente, con su correspondiente traducción al español, y los modelos de conjugación de los verbos franceses regulares e irregulares, seguidos de una relación de los principales verbos irregulares.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DB 811.133.1 (038)=133.1=134.2 P99.

119.
Diccionario Mapfre de seguros por
  • Castelo Matrán, Julio
  • De Larramendi y Montiano, Ignacio H [prol.]
  • Guardiola Lozano, Antonio
Edición: 3ra. ed. aum.
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; SEGUROS; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; DICCIONARIOS MULTILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: freeng
Detalles de publicación: Madrid : Mapfre, 1992
Resumen: Este diccionario es continuación del editado en febrero de 1998. Fue una obra que tenía como objeto divulgar, mediante un lenguaje sin demasiados tecnicismos, los conceptos y expresiones de más frecuente uso en en campo de los seguros. Está orientado hacia la terminología de seguros empleada en España, que ha dado nuevos conceptos y expresiones que no estaban contenidos en los textos clásicos. MAPFRE es una institución española que que posee un Instituto de Ciencias del Seguro, de dedicado a la investigación y la enseñanza de esta especialidad.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 368 [038]=134.2=111=133.1 C276.

120.
Diccionario jurídico y económico : español-francés, francés-español por
  • Ferreras, Jacqueline
  • Zonana, Gilbert
Edición: 2o ed.
Temas: DERECHO; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL - FRANCÉS; ECONOMIA; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Paris : La Maison du Dictionnaire, 2000
Otro título:
  • Dictionnaire Juridique et Economique
Resumen: Les relations commerciales, qui s'internationalisent chaque jour davantage, exigent une connaissance au moins sommaire du droit des autres pays et le maniement des termes juridiques dans d'autres langues. C'est pourquoi les auteurs du Diccionario jurídico y económico = Dictionnaire Juridique et Economique: español-francés, francés-español, traductologues avertis, se sont efforcés de mettre à disposition des étudiants et des professionnels 'éventail le plus complet possible -près de 20 000 entrées pricipales -- de la terminologie juridique et économique contemporaine.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (2)Signatura topográfica: DB 33/34 [038] =134.2=133.1 F414 2 ED., ...

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.