Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 3 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
La traducción del inglés al castellano : guía para el traductor por
  • Orellana, Marina
Edición: 1a. ed. 2a. reimpr.
Temas: FRASEOLOGIA; FRASES HECHAS; INGLÉS - ESPAÑOL; MANUALES; PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL; TRADUCCION DEL/AL INGLÉS; VARIANTES LINGUISTICAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaeng
Detalles de publicación: Santiago : Del autor, 1993
Resumen: Marina Orellana, en este trabajo intenta responder a distintos interrogantes: ¿qué puede hacer el traductor para mejorar sus traducciones? ¿Qué necesita para ser un buen traductor? ¿Qué puede enseñarse de este oficio?, etc. El libro se divide en cuatro partes: traducción, vocabulario, redacción y aspectos esenciales de la formación del traductor.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 81'255 [035]=111=134.2 O3 1993.

2.
Refranero de Catamarca por
  • Villafuerte, Carlos, 1907-1989
Series Estudios académicos ; XIIITemas: CATAMARCA (PROVINCIA); ESPAÑOL [ARGENTINA]; FRASEOLOGIA; REFRANES; REGIONALISMOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Academia Argentina de Letras, 1972
Resumen: El refrán, que es anterior a toda literatura filosófica, artística y científica, ha nacido junto con la Humanidad. Desde las primeras experiencias recogidas por el hombre y repetidas en sucesión de tiempo, la frase se tornó refrán, ya para subrayar un error o para evitar un peligro; ya para persistir en un empeño o evidenciar una actitud. De allí es que los refranes, surgidos desde el corazón mismo de los pueblos, encierren una honda sabiduría que se transmite de generación en generación.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H D 811.134.2 ́373.7 (825.4) V711 1972.

3.
Concordario : de locuciones corrientes, giros, vocablos, modismos y refranes con amplia cobertura de castellano rioplatense : español-inglés por
  • Goñi, Aníbal César
Temas: DICCIONARIOS BILINGÜES; ESPAÑOL - INGLÉS; ESPAÑOL [RIO DE LA PLATA]; FRASEOLOGIA; LOCUCIONES; MODISMOS; REFRANES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaeng
Detalles de publicación: Buenos Aires : André Materon, 2008
Otro título:
  • Concordary : of current expressions, turns of phrase, terms, idioms and sayings. With wide coverage of River Plate Spanish : spanish-english
Resumen: "Este es un singular tipo de Diccionario no exhaustivo de correspondencia o conformidad entre frases, giros, expresiones y modismos en castellano e inglés, de ahí el neologismo CONCORDARIO, puesto que no se trata de un Diccionario en el sentido propio. Inútil es buscar aquí exacta similitud verbal, porque tal cosa con frecuencia no existe, desde que el significado de una expresión o un modismo posee gradaciones de matiz y contundencia expresiva, además de la variantes específicas, conforme a la situación en que se emplea o el particular registro que el lenguaje asume. Tampoco hay una forma de correspondencia entre dos expresiones dadas, pues en muchos casos, la conformidad suele variar de acuerdo al contexto".
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 811.111.373.7 [038]=134.2=111 G588 2008.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.