Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 3 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Qabbani / Montávez : invariante en traducción de poesía árabe por
  • Peña, Salvador
  • Arias Torres, Juan Pablo
  • Gaitero, Rafael Martín [ed.]
  • Universidad de Málaga, España
  • Encuentros Complutenses en torno a la Traducción, 5 Las Palmas de Gran CanariaES 22 al 26 de febrero de 1994
Temas: HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; TRADUCCION DEL/AL ARABE; TRADUCCIÓN DEL/AL ESPAÑOL; TRADUCCIÓN POETICA; TRADUCCIONES DE QABBANI.
Origen: Encuentros Complutenses en torno a la Traducción, 5
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Madrid : Universidad Complutense de Madrid. Instituto Universitario de Lenguas Modernas, 1995
Resumen: Al abordar la traducción por Pedro Martínez Montávez de una selección de poemas de Nizar Qabbani no pretendemos un ejercicio de crítica valorativa. Dejemos ya sentado que nos hallamos ante una versión apropiada en lo que hace al traslado del mensaje lingüístico en sus diversos componentes. Es posible, como siempre, hallar fragmentos de la versión opinables desde algún punto de vista; y manifiesto que el traductor ha logrado excepcionales hallazgos dignos de ser recordados.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 061.3:81'25 E17 V.

2.
El papel del traductor por
  • Morillas, Esther [ed.]
  • Arias Torres, Juan Pablo [ed.]
Series Biblioteca de traducción ; 2Temas: ENSAYOS; HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN; TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCCIÓN Y CULTURA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Salamanca : Colegio de España, 1997
Resumen: El papel del traductor en la historia, su relevancia como defensor o difusor de ideologías, o las cuestiones morales que pueden condicionar determinadas elecciones, se complementan con otras aportaciones más específicas: los análisis de traducciones desde distintos enfoques y presupuestos, la influencia de la traducción en la literatura, las traducciones de los artículos de opinión en la prensa actual, la versión de los títulos de películas al español, etc.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (2)Signatura topográfica: 81'255.4 G589/ 81'255.4 G589 Ej.2, ...

3.
Los inicios de la traducción literaria en el siglo XIX árabe y la cuestión del estilo narrativo por
  • Somekh, Sasson
  • Arias Torres, Juan Pablo [ed.]
  • Arias Torres, Juan Pablo [tr.]
  • Morillas, Esther [ed.]
Series El papel del traductor ; 2Temas: HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; SIGLO XIX; TRADUCCION DEL/AL ARABE; TRADUCCION LITERARIA.
Origen: Biblioteca de traducción
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Salamanca : Colegio de España, 1997
Resumen: Todos los historiadores sin excepción coinciden en considerar la primera mitad del siglo XIX como un período de receptividad y apertura al exterior durante el cual, por primera vez, la sociedad árabe -al menos, su vanguardia intelectual- descubrió algunos de los rasgos mas significativos de la civilización occidental moderna. Sin lugar a dudas, uno de los fenímenos de esta apertura o sensibilidad fue la aparición de un movimiento de traducción de las lenguas europeas, primero del francésy del italiano, y posteriormente del inglés y otros idiomas. Se habla en este trabajo de dos modelos y dos corrientes estilísticas en la literatura traducida: el primero, representado por Tahtawi, considerado el neoclásico y el segundo, representado por Bustani, relativamente distanciado de los procedimientos clásicos habituales.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (2)Signatura topográfica: 81'255.4 G589/ 81'255.4 G589 Ej.2, ...

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.