Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 3 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
La traducción bíblica en los procesos inquisitoriales de los profesores salmanticenses : un capítulo de la historia de la traducción en la Universidad de Salamanca por
  • San José Lera, Javier
  • Baigorri Jalón, Jesús [ed.]
  • Campbell, Helen J. L [ed.]
  • Universidad de Salamanca, España
Series Reflexiónes sobre la traducción jurídica = Reflections on legal translation ; 76Temas: HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; SIGLO XVI; TRADUCCION BIBLICA; UNIVERSIDAD DE SALAMANCA.
Origen: Interlingua
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Granada : Comares, 2009
Resumen: La Biblia es un texto que vive en traducciones. Baste recordar cómo el Antiguo Testamento fue pronto traducido al arameo, al griego más tarde y luego a todas las lenguas del mundo cristiano antiguo; muchos libros apócrifos han llegado a nosotros sólo en traducciones, etc. Esta vitalidad del texto en traducciones responde (en la Biblia, como en los grandes clásicos) al modelo de lo que, siguiendo Paul Ricoeur, podemos llamar "la insatisfacción de la retraducción": cuando mayor es la intraducibilidad de un texto, cuanto más evidente se constata la insuficiencia de una traducción, mayor es la necesidad de nuevas traducciones de retraducciones.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2:34=134.2=111 B149r.

2.
Recorrido, actualidad y perspectivas de la investigación en traducción jurídica por
  • Valderrey Reñones, Cristina
  • Baigorri Jalón, Jesús [ed.]
  • Campbell, Helen J. L [ed.]
  • Universidad de Salamanca, España
Series Reflexiónes sobre la traducción jurídica = Reflections on legal translation ; 76Temas: HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN JURÍDICA; TRADUCTORES; INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN.
Origen: Interlingua
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Granada : Comares, 2009
Resumen: El propósito de este trabajo no es otro que presentar algunas de las clavesque definen la investigación en traducción jurídica. Se trata de ofrecer una idea general sobre los derroteros seguidos por la investigación en este campo hasta el momento, lo que permitirá comprender hacia dónde apuntan los rumbos actuales
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2:34=134.2=111 B149r.

3.
La neutralidad a exámen : nuevos asideros para el ejercicio de la traducción jurídica por
  • Martín Ruano, M. Rosario
  • Baigorri Jalón, Jesús [ed.]
  • Campbell, Helen J. L [ed.]
  • Universidad de Salamanca, España
Series Reflexiónes sobre la traducción jurídica = Reflections on legal translation ; 76Temas: HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN; INTÉRPRETES JURÍDICOS; TRADUCCIÓN JURÍDICA; INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN.
Origen: Interlingua
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Granada : Comares, 2009
Resumen: La neutralidad y la imparcialidad, asociadas por defecto a la exactitud, cuando no a la literalidad, se consideran aún exigencias incontestables en el campo de la traducción jurídica, a pesar de que son valores cuya fundamentación epistemológica y viabilidad práctica llevan el tiempo cuestionándose en otros ámbitos de la disciplina
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2:34=134.2=111 B149r.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.