Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 4 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Étude sur l'émigration et la colonisation por
  • Calvo, M. Charles
Temas: AMERICA; ARGENTINA; COLONIZACIÓN; ENSAYOS; EUROPA; INMIGRACION; MIGRACION; SIGLO XiX; SIGLO XVIII.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Paris : A. Durand et Pedone-Lauriel, 1875
Resumen: "Dans la liste des questions que la Société de géographie de Paris a soumises au Congrès International des sciences géographiques, qui doit se réunir au palais des Tuileries le 1er août 1875, le groupe économique, en raison de mes études spéciales, a attiré particulièrement mon attention. La première question qu'il renferme est ainsi conçue: quelles sont les causes générales qui portent les pipularions à émigrer, et les États à fonder des colonies? Quels sont les systèmes de colonisation qui ont donné jusqu' ici les résultats les plus avantageux, à la métropole d'une part, à la colonie d'autre part? Le travail que j'ai l'honneur de soumettre au Congès a été entrepris dans le but de répondre à cette question, envisagée aus divers ponts de vue sous lesquels elle nous est ainsi présentée. Représentant un pays où la colonisation a pris dans ces derniers temps un développement vriment remarquable, c'est avec un vif intérêt que j'ai abordé un tel sujet, et j'ose espérer que l'on appréciera les motifs qui m'ont entrainé à m'appesantir un peu plus longuement sur la Confédération Argentine que sur d'autres centres dìnmigration et de colonisation. J'avais á coeur surtout de mettre en relief la position exceptionnelle de cette contrée, les richesses variées de son territoire encore imparfaitement connues, les avantages incomparables qu'elle offreà l'émigration européenne. Cette digression, du reste, me semble nécessaire pour venu en réalité le point le plus attractif vers lequel cette émigration paraît se porter depuis quelque temps."
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 314.7:325.3"17/18"=133.1 C133 1875.

2.
Diccionarios de emigración : la traducción de lo otro por
  • Minguzzi, Armando V
  • Illescas, Raúl M
  • Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 1 Buenos AiresAR 26-28 septiembre 1996
Series Actas del Primer Congreso Latinoamericano de Traducción e InterpretaciónTemas: ESPAÑOL [ARGENTINA]; INMIGRACION; LENGUAJE DE CADA ESPECIALIDAD.
Origen: Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 1
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA, 2000
Resumen: El siguiente trabajo forma parte de un proyecto de investigación cuyo horizonte es el proceso inmigratorio que se produjo en la República Argentina a fines del siglo pasado y hasta las primeras décadas del presente. Tomando en cuenta y valorando cada uno de los datos y aportes de las distintas disciplinas, nuestra intención es proponer una nueva entrada a partir de la lectura de los diferentes diccionarios, manuales y vocabularios que la inmigración produjo. El análisis de los textos en cuestión nos permitió -y permite- diversos y enriquecedores accesos como modo de intentar una comprensión de esa situación histórico-lingüística.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 061.3:81 ́25 CTPCBA I 1996.

3.
Cocoliche e lunfardo : l'italiano degli argentini : storia e lessico di una migrazione lingüistica por
  • Annecchiarico, Sabatino Alfonso
  • Moreno, Gustavo [prol.]
Series Eterotopie ; 136Temas: ARGENTINA; BUENOS AIRES [PROVINCIA]; INMIGRACION; ITALIANO; LENGUA HABLADA; LEXICO; LUNFARDO HISTORIA DE LA LINGÜISTICA; MIGRACION; SIGLO XIX; SOCIOLINGÜISTICA; VOCABULARIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Milán : Mimesis, 2012
Resumen: Quella "strana lingua" degli italiani in Argentina è il cocoliche, nata verso la fine dell'Ottocento e proseguita fino ai giorni nostri. Subito divenne un nuovo linguaggio, quale sintesi linguistica italiana introdotta nel lessico argentino che, all'improvviso, diventò una sorte di unità idiomatica tra gli italiani avvenuta subito dopo il Risorgimento, ma non nel Regno d'Italia dove quell'unità fallì, bensì oltreoceano, dove gli italiani d'Argentina si ritrovarono in un caratteristico e strano linguaggio che li accomunò. Il lunfardo invece, l'altro fenomeno lessicale argentino emerso da un multilinguismo arricchito dalla vivace sonorità migrante italiana, sembrerebbe, al primo ascolto, una sorta di socioletto che, a differenza del cocoliche, non è "una strana lingua". Neppure è una lingua, neanche è un dialetto, né un gergo, meno ancora un argot dei malviventi. È un vocabolario composto di parole di origini diverse che gli argentini e in particolare gli abitanti di Buenos Aires utilizzano, mutandole, in opposizione alla lingua ufficiale, il castigliano. L'autore rileva, da questo vocabolario argentino ancora dinamico, circa mille parole emigrate dall'Italia.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.131.1'276.12 (82)(09)=131.1 A74.

4.
Acerca de los inmigrantes irlandeses en nuestro país [Reportaje a Eduardo Clancy] [Recurso electrónico] por
  • Clancy, Eduardo
  • Ezquerra, Matías
  • Iribarne Zabaloy, Rodrigo
  • Oggero, Elisa
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Inglés
Series La formación continua, el cambio hacia la excelencia ; n.135Temas: ARGENTINA; COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; HISTORIA; INGLES; INMIGRACION; INMIGRANTES; IRLANDES; REPORTAJES; SIGLO IX.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 135
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-noviembre 2017
Resumen: Uno de los objetivos de la Comisión de Idioma Inglés es explorar los usos y las costumbres de diferentes comunidades angloparlantes. Dada la gran comunidad irlandesa que se estableció en la Argentina en el siglo xix y los estrechos lazos construidos desde entonces, la Comisión decidió realizarle una entrevista a un descendiente de los inmigrantes irlandeses. En esta entrevista, Eduardo Clancy, arquitecto y miembro de la Junta de Estudios Históricos de San Antonio de Areco, en la provincia de Buenos Aires, nos cuenta cómo llegó la comunidad irlandesa a la Argentina, dónde se establecieron y cuáles eran sus ocupaciones y costumbres. ¿Habrán podido conservar el idioma inglés como parte de su cultura?
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.