Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 2 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Propuesta de ejercicios para la enseñanza de la interpretación simultánea por
  • Alvarez Polo, Jesús
  • Gaitero, Rafael Martín [ed.]
  • Universidad de Málaga, España
  • Encuentros Complutenses en torno a la Traducción, 5 Las Palmas de Gran CanariaES 22 al 26 de febrero de 1994
Temas: ENSEÑANZA DE LA INTERPRETACIÓN; INTERPRETACIÓN; INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA; METODOLOGÍA DE LA INTERPRETACIÓN; ORALIDAD.
Origen: Encuentros Complutenses en torno a la Traducción, 5
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Madrid : Universidad Complutense de Madrid. Instituto Universitario de Lenguas Modernas, 1995
Resumen: El objetivo de esta comunicación no es el de presentar una propuesta global para la enseñanza de la interpretación simultánea. Muy al contrario, nuestro interés se centra en esa fase concreta en la que el aprendiz de intérprete toma contacto por primera vez con un proceso que se aparta radicalmente de los hábitos que como hablante de una lengua pueda tener: el verse obligado a escuchar y hablar al mismo tiempo.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 061.3:81'25 E17 V.

2.
Consideraciones sobre la interpretación y su didáctica por
  • Alvarez Polo, Jesús
  • Fernández, Leandro Félix [coord.]
  • Ortega Arjonilla, Emilio [coord.]
Series Traducción e interpretación en el ámbito biosanitario ; 5Temas: CULTURA; DIDACTICA; ENSEÑANZA DE LA INTERPRETACIÓN; FORMACIÓN PROFESIONAL; INTERPRETACIÓN; LENGUA; LENGUAJE HABLADO; LENGUAJE Y SOCIEDAD; ORALIDAD.
Origen: Interlingua
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Granada : Comares, 1998
Resumen: "(...) ¿Qué es la interpretación? Definiciones hay muchas, máxime si consideramos que la interpretación es una forma más de traducción, probablemente la primera, y que por tanto se le pueden en mayor o menor medida aplicar todas las que se hayan dado de ésta. (...) La interpretación consistiría en decir en otra lengua lo que un orador ha dicho en un momento y lugar determinados".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2:61 F391.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.