Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 3 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Translation as a profession por
  • Chriss, Roger
Temas: ASOCIACIONES PROFESIONALES; TRADUCTORES; TRABAJO AUTONOMO; NUEVAS TECNOLOGIAS; MANUALES; LABOR PROFESIONAL; GUIAS; EMPRESAS DE TRADUCCIÓN; EJERCICIO PROFESIONAL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: s.l. : Lulu, 2006
Resumen: A comprehensive introduction to the translation industry and profession for newcomers who want to start their career right, or translators who want to develop and make the most of their career. Whitten by a professional translator with over a decade of industry experience, you will find no better guide to make translation your profession.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'25 (035)=111 CH981.

2.
Technical translator's manual por
  • Sykes, J. B [ed.]
Temas: CHINO; TRADUCCION TECNICA; TERMINOLOGÍA; SUBTITULADO; MANUALES; LABOR PROFESIONAL; JAPONES; HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN; CORRECCIÓN DE TRADUCCIONES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: London : Aslib, 1971
Resumen: Science, as every schoolboy has been told ad nauseam, is international. But with the remendous increase over the past fifty years in the number of couintries mounting a significant scientific effort and in the number bor sientists and technologists working within them, it would be a good deal less so if it were not for the painstaking efforts of the growing legion of technical translators.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255:6 (035)=111 S44.

3.
Meaning-based translation : a guide to cross-language equivalence por
  • Larson, Mildred L
Edición: 2a ed.
Temas: ANALISIS CONTRASTIVO; TRADUCCION Y COMUNICACION; TRADUCCION DE METAFORAS Y SIMILES; TRADUCCIÓN; TEXTOS; SEMÁNTICA; PROPOSICIONES; MANUALES; LEXICO; LABOR PROFESIONAL; ESTRUCTURAS SEMÁNTICAS; EQUIVALENCIA SEMÁNTICA; EQUIVALENCIA; COHESION TEXTUAL; ANALISIS DEL DISCURSO.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Lanham : University Press of America, 1998
Resumen: Meaning-Based Translation is designed for training beginning translators and organized chapter by chapter as drill material for the textbook Meaning-Based Translation. The textbook emphasizes the importance of a translation being accurate, clear and natural and the exercises give the student practice in achieving this goal. The exercises follow closely the content of the textbook since this is a drill manual for added practice. The textbook has some exercises as well, but the workbook provides additional practice from one basic source, thus giving students a wider variety of problems to solve during practice time. It also provides material that can be used as homework or as testing material.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255(035)=111 L 329.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.