Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 108 resultados.

Ordenar
Resultados
91.
Código de comercio por
  • Zamora, Fernando Marcelo [ed.]
  • Argentina. Códigos
Temas: ARGENTINA; CODIGOS; COMERCIO; DERECHO MERCANTIL; LEGISLACION.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Buenos Aires : Zavalía, 1994
Resumen: Para la presente edición del Código de Comercio se ha tomado como base la edición oficlal de 1889, la que se se han actualizado con las reformas posteriores. En apéndice se publican las principales normas referidas a la materia comercial. Cuando una norma ha sido modificada con posterioridad a su sanción se transcribe el texto vigente, destacado entre corchetes [], y se señala cuál es el origende la modificación.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 347.7[82] [094.4] Z19 1994.

92.
Código de comercio por
  • Zamora, Fernando Marcelo [ed.]
  • Argentina. Códigos
Temas: ARGENTINA; LEGISLACION; DERECHO MERCANTIL; COMERCIO; CODIGOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Zavalía, 1999
Resumen: Para la presente edición del Código de Comercio se ha tomado como base la edición oficlal de 1889, la que se se han actualizado con las reformas posteriores. En apéndice se publican las principales normas referidas a la materia comercial. Cuando una norma ha sido modificada con posterioridad a su sanción se transcribe el texto vigente, destacado entre corchetes [], y se señala cuál es el origende la modificación.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347.7[82] [094.4] Z19 1999.

93.
Código civil y comercial de la nación : anotado con la relevancia del cambio por
  • Calvo Costa, Carlos A
  • Argentina. Códigos
Temas: ARGENTINA; LEGISLACION; DERECHO COMERCIAL; DERECHO CIVIL; CODIGOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Abeledo-Perrot, 2015
Resumen: La obra contiene un análisis pormenorizado de cada uno de los 2671 artículos, con anotaciones breves que le facilitarán la rápida comprensión de la relevancia de los cambios producidos. El Código Civil y Comercial anotado posee en su parte final las tablas comparativas entre el régimen jurídico anterior (Código Civil de Vélez Sarsfield, Código de Comercio y de otras leyes especiales) y el nuevo ordenamiento, de modo tal que le facilitará al lector la rápida detección en el nuevo Código Civil y Comercial de aquellas disposiciones que han sido modificadas o derogadas en la actualidad.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347+347.7 (82)(094.4) C133 2015. Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: 347+347.7 (82)(094.4) C133 2015 BR.

94.
Código Civil y Comercial de la Nación por
  • Del Buono, Claudia [rev.]
  • Barbieri, Pablo C [rev.]
  • Argentina. Códigos
Temas: ARGENTINA; LEGISLACION; DERECHO COMERCIAL; DERECHO CIVIL; CODIGOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : 20XII, 2015
Resumen: Lineamientos de la reforma civil y comercial, Ley 26.994. Aprobación del Código Civil y Comercial de la Nación, fundamentos del Anteproyecto elaborado por la Comisión Redactora, modificaciones introducidas por el Poder Ejecutivo nacional, Decreto 191/2011. Creación de la Comisión para la Elaboración del Proyecto de Ley de Reforma de los Códigos Civil y Comercial, cuadro comparativo de las reformas, índice alfabético de materias.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347+347.7 (82)(094.4) A37 2015.

95.
Código Civil de Quebec por
  • Rivera, Julio César
  • Tello, Alejandra [colab.]
  • Viegas, Walter [colab.]
  • Québec. [Código civil de Quebec]
Temas: CODIGOS; QUEBEC [PROVINCIA]; LEGISLACION; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; DERECHO CIVIL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: freeng
Detalles de publicación: Montréal : Wilson & Lafleur, 2008
Otro título:
  • Civil Code of Québec
  • Code Civil du Québec
Resumen: "Le Code civil du Québec est entré en vigueur le 1er janvier 1994. Il est le fruit du travail acharné de nombreux juristes québécois qui ont su adapter les règles fondamentales du Code civil alors en vigueur aux exigences de la société contemporaine. Pour réaliser l'objectif qu'ils s'étaient fixé, ils ont consulté la législation des principaux pays de tradition civiliste, sans oublier le droit applicable dans les États régis par la Common Law".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347 (71) (094.4)=134.2=133.1=111 R525 2008.

96.
Código civil por
  • Zavalía, Ricardo de [ed.]
  • Argentina. Códigos
Temas: ARGENTINA; LEGISLACION; DERECHO CIVIL; CODIGOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Zavalía, 1999
Resumen: El Código Civil fue sancionado por ley 340, el 25 de setiembre de 1869, para regir a partir del 10 de ener.o de 1871. En su artículo 4, la ley de sanción autorizó al Poder Ejecutivo a imprimir el Código, debiendo tenerse por auténticas sólo las ediciones oficiales. En cumplimiento de dicha disposición se encargó a la imprenta de Hallet y Breen la edición de 1870, también llamada de Nueva York. En esta edición la numeración del articulado ha sido hecha por título, reiniciándose del 1 en el título siguiente. Llegada la edición a Buenos Aires, se comprobó que tenía diversos errores, por lo que no pudo entrar en vigencia inmediatamente. Por esa circunstancia el Poder Ejecutivo dictó un decreto, en enero de 1871, declarando oficial una edición hecha en Buenos Aires. La ley 527 declaró auténtica la edición de Nueva York con una planilla de pocas correcciones. La ley 1196 de 1882, llamada de Fe de erratas, introdujo correcciones a la edición de Nueva York entonces vigente, y ordenó una nueva edición oficial de acuerdo con las correcciones y con numeración corrida. En cumplimiento de la ley 1196 se hizo la edición oficial de 1883 en el establecimiento tipográfico de La Pampa. Para la presente edición del Código Civil se ha tomado como base la edición oficial de La Pampa, de 1883. Cuando una disposición se ha modificado con posterioridad se reproduce el texto vigente, destacado entre corchetes [ ], y se señala cuál es el origen de la modificación. A continuación se reproduce el texto originario del Código, en un tipo de letra más pequeño, a efectos de respetar su estructura global y permitir la comprensión de las notas del codificador.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347[82] [094.4] Z19 1999.

97.
Codice civile e leggi collegate por
  • De Nova, Giorgio
  • Italia. [Codice civile]
Temas: CODIGOS; UNION EUROPEA; TRATADOS; LEGISLACION; ITALIA; DERECHO CIVIL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Milano : Zanichelli, 2010
Resumen: Anche l'edizione di quest'anno presenta molte e rilevanti modifiche. La trama dei collegamenti muove dal codice-ancor oggi il grande indice del diritto privato, nonostante l'ampio ricorso a testi unici -per portare alle leggi collegate, alla Costituzione, ai trattati comunitari e da tutte tali fonti per ritornare al codice
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347[540] [094.4] =131.1 D35.

98.
Code pénal suisse : du 21 décembre 1937 : etat le 1er octobre 1984 por
  • Suiza. CódigosL'Assemblée fédérale de la Confédération suisse
Temas: CODIGOS; DERECHO PENAL; LEGISLACION; SUIZA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: Berne : Chancellerie fédérale, 1984
Resumen: L ́Assemblée fédérale de la COnfédération suisse, vu l ́article 64 bis de la constitution fédérale; vu le message du Conseil fédéral du 23 juillet 1918.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 343(494)(094.4) C498 1984.

99.
Code commente du travail : Edition 1998, entièrement remise à jour por
  • Dubois, Laurent
  • Halpern, Marie Christine
Temas: FRANCIA; CONTRATOS; CONTRATOS DE TRABAJO; LEGISLACION; LEY.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Paris : Editions de Vecchi, 1998
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: 34:3331.3 cambiar.

100.
Code civil et commercial argentin por
  • Rodriguez, Beatriz [tr.]
  • Drienisienia, Alide [tr.]
  • Guével, Didier [prol.]
  • Lorenzetti, Ricardo L, 1955- [pref.]
  • Kemelmajer de Carlucci, Aida [pref.]
  • Highton de Nolasco, Elena, 1942- [pref.]
  • Lezcano, Juan Manuel [pref.]
  • García Pasquinelli, Roberto [corr.]
  • Argentina. Códigos
Temas: LEGISLACION; FRANCÉS; DERECHO COMERCIAL; DERECHO CIVIL; CODIGOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : IJ Editores, 2020
Resumen: "...Jorge Luis Borges, écrivait dans Le livre de Sable, "Les mots sont des symboles qui postulent une mémoire partagée". La phrase est connue mais elle trove un écho particulier ici, car les mots de la langue du Droit que nous avons en commun sont la marque et l'expreccion d'un passé partagé et, j'ose le prophétiser, d'un avenir de collaboration sans cesse croissante. Les premiéres codifications en Argentine remontent au XIX siecle avec, comme en France, un Code civil et un Code de commerce distincts. Le nouveau code promulgué en 2014 entend régir á la fois le Droit civil et le Droit commercial..." (Didier)
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (2)Signatura topográfica: 347+347.7 (82)(094.4)=133.1 R61 2020, ...

101.
Bürgerliches Gesetzbuch por
  • Köhler, Helmut [introd.]
  • Alemania. Códigos
Series Beck-Texte ; 990
Edición: 45. aufl.
Temas: ALEMÁN; ALEMANIA; ALQUILERES; CODIGOS; DERECHO CIVIL; DOCUMENTACIÓN; LEGISLACION; LEYES; NEGOCIOS; PRESUPUESTO; PRODUCTOS; PROPIEDAD HORIZONTAL; VIVIENDA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: München : Deutscher Taschenbuch Verlag, 1999
Otro título:
  • [Código civil alemán]
Resumen: Mit Einführungsgesetz = Ley de Introducción; Beurkundungsgesetz = Ley de Documentación; AGB-Gesetz = Para la regulación del derecho de las condiciones penales de contratación; Verbraucherkreditgesetz = Ley de Crédito al Consumo; Gesetz über den Widerruf von Haustürgeschäften = Ley sobre la renovación de negocios realizados fuera de los establecimientos mercantiles; Produkthaftungsgesetz = Ley de Responsabilidad sobre los productos, Ley de Crédito al Consumo; Miethöhegesetz = Ley de Alquileres; Wohnungseigentumsgesetz und Hausratsverordnung = Ley de Propiedad horizontal y Reglamentación del Presupuesto.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347 (430) (094.4)= 112.2 K824 1999.

102.
Bürgerliches Gesetzbuch por
  • Köhler, Helmut [prol.]
  • Alemania. Códigos
Series Beck-Texte
Edición: 60. aufl.
Temas: ALEMANIA; BIENES DE LA SOCIEDAD CONYUGAL; CODIGOS; DERECHO CIVIL; ESCRITURACION; IGUALDAD DE TRATO; LEGISLACION; LEYES; PENSIONES; PRODUCTOS; PROPIEDAD HORIZONTAL; PROTECCION DEL CONSUMIDOR; UNION CIVIL; VIVIENDA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: München : Deutscher Taschenbuch Verlag, 2007
Otro título:
  • [Código civil]
Resumen: 1. Bürgerliches Gesetzbuch (BGB) in der Fassung der Bekanntmachung vom 2. Januar 2002; 2. Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch in der Fassung der Bekanntmachung vom 21. September 1994 (Auszug); 3. Beurkundungsgesetz vom 28. August 1969; 4. Gesetz über Unterlassungsklagen bei Verbraucherrechts- und anderen Verstößen (Unterlassungsklagengesetz - UklaG) in der Fassung der Bekanntmachung vom 27. August 2002; 5. Gesetz über die Haftung für fehlerhafte Produkte (Produkthaftungsgesetz - ProdHaftG) vom 15. Dezember 1989; 6. Gesetz über das Wohnungseigentum und das Dauerwohnrecht (Wohnungseigentumsgesetz) vom 15. März 1951; 7. Verordnung über das Erbbaurecht vom 15. Januar 1919; 8. Verordnung über die Behandlung der Ehewohnung und des Hausrats vom 21. Oktober 1944; 9. Gesetz zum zivilrechtlichen Schutz vor Gewalttaten und Nachstellungen (Gewaltschutzgesetz - GewSchG) vom 11. Dezember 2001; 10. Gesetz zur Regelung von Härten im Versorgungsausgleich vom 21. Februar 1983; 11. Gesetz uber die Eingetragene Lebenspartnerschaft (Lebenspartnerschaftsgesetz - LpartG) vom 16. Februar 2001; 12. Verordnung über Informations- und Nachweispflichten nach bürgerlichem Recht (BGB-Informationspflichten-Verordnung-BGB-InfoV) in der Fassung der Bekanntmachung vom 5. August 2002; 13. Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz (AGG) vom 14. August 2006.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347 (430) (094.4)= 112.2 B911 2007.

103.
Bürgerliches Gesetzbuch por
  • Köhler, Helmut [prol.]
  • Alemania. Códigos
Series Beck-Texte
Edición: 61. aufl.
Temas: ALEMÁN; ALEMANIA; BIENES DE LA SOCIEDAD CONYUGAL; CODIGOS; DERECHO CIVIL; ESCRITURACION; HERENCIA; LEGISLACION; LEYES; PRODUCTOS; PROPIEDAD HORIZONTAL; PROTECCION DEL CONSUMIDOR; SEGURIDAD SOCIAL; UNION CIVIL; VIVIENDA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: München : Deutscher Taschenbuch Verlag, 2008
Otro título:
  • [Código civil alemán]
Resumen: Mit Allgemeinem Gleichbehandlungsgesetz = Con la Ley de Igualdad en el Trato, Beurkundungsgesetz = Ley de Escrituración Pública, BGB-Informationspflichten-Verordnung = Ley de Información Obligatoria del C.C., Einführungsgesetz, = Ley de Introducción, Erbbaurechtsgesetz = Ley de Edificación en Terreno a heredar, Hausratsverordnung = Reglamento sobre el mobiliario doméstico, Lebenspartnerschaftsgesetz = Ley de Unión Civil, Produkthaftungsgesetz = Ley de Responsabilidad sobre los productos, Unterlassungsgesetz = Ley de Omisión de Acción und Wohnungseigentumsgesetz = y Ley de Propiedad horizontal.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347 (430) (094.4)= 112.2 B911 2008.

104.
Bridging the Gap between language and law : translational issues in creating legal chinese in Hong Kong por
  • Ho-yan Chan, Clara
Series ; vol.58n.2Temas: CHINA; CHINO; HONG KONG; LEGISLACION; LENGUAJE JURÍDICO; PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN DEL/AL CHINO; TRADUCCION DEL/AL INGLES; TRADUCCION JURIDICA.
Origen: Babel
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Idioma: Chino
Detalles de publicación: Sint-Amandsberg : Fédération Internationale des Traducteurs, april-june 2012
Resumen: This paper aims to address, under China's policy of 'one country, two systems', the special style of the 'youthful' Chinese legal language in Hong Kong's legislation and the dilemmas faced by the general public and legal professionals in using it, to discuss key issues, and to suggest ways of solving its existing problems. It also offers new perspectives and solutions to some of the issues of this 'new' technical language that was originally a translation product. Since Chinese, along with English, became one of the two official legal languages of Hong Kong in 1997, legal Chinese has essentially consisted of 'translationese' derived from the translations on English common law and the bilingual legal drafting process in Hong Kong, with many novel coinages and a heavily Europeanized grammatical style.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H17.

105.
Argentine bankruptcy : Legislation and terminology [CD-ROM] por
  • Kahaner, Steven M
  • Congreso Internacional de Traducción Especializada, I Buenos AiresAR 27-29 julio 2006
Temas: ARGENTINA; ESPAÑOL-INGLES; GLOSARIOS; LEGISLACION; QUIEBRAS Y SUSPENSIONES DE PAGO; TERMINOLOGÍA.
Origen: Congreso Internacional de Traducción Especializada, I
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA, 2006
Resumen: Steven Kahaner es Director ejecutivo de Juriscribe. En este trabajo se ocupa de la legislación argentina sobre el tema, examina la Ley de Concursos y Quiebras, el Concurso preventivo, los EFectos de la apertura, el Proceso de verificación, la Propuesta de acuerdo preventivo, etc. Al final incorpora un breve glosario español-inglés sobre: "Bankruptcy litigation terminology (Argentina)"
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 061.3 : 81 ́255.2: 6 CTPCBA 2006.

106.
Algunos problemas particulares de la traducción jurídica entre español e italiano por
  • Di Vita Fornaciari, Luigi
Series ; 2Temas: DERECHO; ESPAÑOL; ITALIANO; LEGISLACION; PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN; TRADUCCION JURIDICA; TRATADOS.
Origen: El Lenguaraz : revista académica del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, 36192
Resumen: La traducción jurídica entre el español y el italiano tiene tres diferentes aspectos, vinculados a la traducción en general, la traducción entre español e italiano y la traducción jurídica. El estudio de la traducción en general ha adquirido en los últimos años un alto nivel científico, gracias a la semántica, el nacimiento de estructuras supranacionales y los movimientos para la unificación del derecho. La traducción entre español e italiano presenta, entre otros, el problema de las intrincadas asonancias fonéticas entre los dos idiomas, que, por tener la misma raíz latina y por haberse 'contaminado' desde el siglo XIV, presentan un sinfín de palabras homófonas pero polivalentes y de sinonimia aparente. La traducción jurídica ofrece dificultades específicas, debidas a que no admite ambigüedades, no tolera las amplias soluciones que ofrece la literatura, no posee una terminología unívoca como la científica y no puede tomarse las 'libertades' de la traducción política y periodística.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H147.

107.
1500 modelos de contratos, clausulas e instrumentos : comerciales - civiles - laborales - agrarios por
  • Abatti, Enrique Luis
Edición: 10 ed.
Temas: ARGENTINA; CONTRATOS; CONTRATOS AGRARIOS; CONTRATOS DE TRABAJO; CLAUSULAS; LEGISLACION; CODIGOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Abacacía, 1993
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: 343.4 (036) AB 119.

108.
¿Es posible traducir realidades jurídicas? : restricciones y prioridades en la traducción de documentos de sucesiones británicos al español por
  • Borja Albi, Anabel
  • Borja Albi, Anabel [ed.]
  • Monzó Nebot, Esther [ed.]
Series La traducción y la interpretación en las relaciones jurídicas internacionales ; 13Temas: ANALISIS CONTRASTIVO; ANALISIS DEL DISCURSO; DERECHO; DERECHO CIVIL; DERECHO COMPARADO; ESPAÑA; FIDEICOMISO; LEGISLACION; PROCESO DE LA TRADUCCIÓN; REINO UNIDO; SUCESIONES; TESTAMENTOS; TRADUCCIÓN JURÍDICA.
Origen: Estudis sobre la traducció
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Castelló de la Plana : Universitat Jaume I, 2005
Resumen: El objetivo que se plantea este trabajo es definir las restricciones y prioridades que afectan a la traducción de testamentos para identificar las estrategias de traducción más adecuadas en cada caso. Para ello, el autor contextualiza el testamento español mediante el estudio de los principales conceptos legales del derecho de sucesiones, y los compara con los del testamento inglés. Luego, expone las cuestiones que causan más problemas de traducción, tanto desde el punto de vista extratextual como textual, y analiza las distintas soluciones posibles atendiendo, entre otras cuestiones, a la necesidad de salvaguardar el efecto jurídico del texto original y a la función que debe cumplir la traducción en el momento de su recepción.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255 (082.1) E88 13.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.