Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 2 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
UX writing con empatía de género : 12 técnicas para evitar el sexismo en contenidos digitales (y en la vida) por
  • Alegre, Emilia
  • Menichetti, Gabriela Agustina [ilus.]
Temas: AUTORES ARGENTINOS; LENGUAJE Y SOCIEDAD; GENERO; FILOSOFIA DEL LENGUAJE; ENSAYOS; CULTURA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Autores de Argentina, 2021
Resumen: Durante un día de clases de primaria, una maestra dice: "Niños, pueden salir al recreo" y la única que no sale es una niña. Cuando la maestra le pregunta por qué, la niña le dice que solo escuchó "niños". Con mucha ternura, la maestra le explica que "niños" en español incluye a nenes y nenas; así que la niña sale feliz al recreo. Luego, la directora hace una visita y dice: "Levanten la mano todos los niños que quieran participar en el equipo de fútbol de la escuela". La niña, entusiasmada, levanta la mano junto con otros niños; pero esta vez, la maestra le explica que es solo para nenes. La niña no solo no puede participar, sino que queda triste y confundida. ¿Te parece que es sexista el español? Aunque no lo creas, la respuesta es no. Lo que es sexista es el uso que le damos, ya que el español en sí es un idioma vasto y lleno de herramientas para comunicarnos de forma inclusiva (sin caer en la "e" inclusiva, el símbolo "@" o la letra "x"). Este libro no solo hace una introducción al mundo del UX Writing, sino que también intenta generar conciencia sobre el uso sexista que hacemos del español y brinda 12 técnicas para escribir de forma inclusiva en contenidos digitales (y en la vida).
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 811.134.2'276.3 A 25.

2.
Traducir : defensa e ilustración del multilingüismo por
  • Ost, François, 1952-
  • Enríquez, Yenny [trad.]
Series Obras de Lengua y Estudios LiterariosTemas: MULTILINGÜISMO; ENSAYOS; FILOSOFIA DEL LENGUAJE; FILOSOFIA; LENGUAJE Y SOCIEDAD; TRADUCCIÓN Y SOCIEDAD; ETICA; POLITICA LINGÜISTICA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: México : Fondo de Cultura Económica, 2019
Otro título:
  • Traduire. Défense et illustration du multilinguisme
Resumen: François Ost realiza un estudio amplio de la preminencia que tiene, desde la antigüedad y hasta nuestros días, la necesidad de la traducción a raíz del problema desatado con la multiplicidad de lenguas en la torre de Babel. Una vez superada la alternativa costosa de la lengua única o el repliegue a los ideolectos, distingue el surgimiento de un paradigma de la traducción, acorde a un mundo que se piensa en términos de redes y comunicación. Explora los fundamentos míticos del paradigma, los giros históricos, las fronteras conceptuales y los presupuestos lingüísticos; luego, deduce las directrices metodológicas y las implicaciones éticas para, finalmente, plantear las condiciones políticas para su implementación.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81’246.3+81'255.4 O7.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.