Catálogo Bibliográfico
Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

Derechos de propiedad intelectual y de imagen en la interpretación de conferencias

Por: Colaborador(es): Tipo de material: Recurso continuoRecurso continuoSeries Actas del Tercer Congreso Latinoamericano de Traducción e InterpretaciónDetalles de publicación: Buenos Aires : CTPCBAColegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresEdición: 2001Descripción: p.53-64445 pISBN:
  • 987-96910-6-7
Tema(s): Recursos en línea: En: Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 3Resumen: En la actualidad, dentro de la industria argentina de la organización de eventos, existe la práctica de vender audiocasetes y videocasetes de las presentaciones de los oradores extranjeros con la versión en español hecha por el equipo de intérpretes. Dichas grabaciones se realizan, por lo general, sin el consentimiento ni el conocimiento de los intérpretes. Se plantea la hipótesis de que dicha práctica lesionan: a) los derechos de propiedad intelectual de los intérpretes sobre su versión en español o en el idioma extranjero de que se trate, y b) los derechos de imagen del intérprete sobre la base de que su voz constituye lo que se denominará "imagen sonora". Se presenta una interpretación de la ley de propiedad intelectual aplicada a la interpretación de conferencias.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Estado Notas Fecha de vencimiento Código de barras
Artículos/Analíticas Artículos/Analíticas Biblioteca Bartolomé Mitre Colección General 061.3:81 ́25 CTPCBA III 2001 v.1 (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible v.12 v. 1987-05

incl. ref.

En la actualidad, dentro de la industria argentina de la organización de eventos, existe la práctica de vender audiocasetes y videocasetes de las presentaciones de los oradores extranjeros con la versión en español hecha por el equipo de intérpretes. Dichas grabaciones se realizan, por lo general, sin el consentimiento ni el conocimiento de los intérpretes. Se plantea la hipótesis de que dicha práctica lesionan: a) los derechos de propiedad intelectual de los intérpretes sobre su versión en español o en el idioma extranjero de que se trate, y b) los derechos de imagen del intérprete sobre la base de que su voz constituye lo que se denominará "imagen sonora". Se presenta una interpretación de la ley de propiedad intelectual aplicada a la interpretación de conferencias.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.