Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 8 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Vocabulario de comercio exterior por
  • Banco Supervielle
Temas: ALEMÁN; ALEMÁN - ESPAÑOL; COMERCIO EXTERIOR; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; ESPAÑOL; FRANCÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; INGLÉS; INGLÉS - ESPAÑOL; INGLÉS [EE.UU.]; INGLÉS [EE.UU.] - ESPAÑOL; MONEDAS; ORGANIZACIONES INTERNACIONALES; SIGLAS Y ABREVIATURAS; VOCABULARIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Español
Detalles de publicación: Buenos Aires : Banco Supervielle, 1970
Resumen: La obra trata de dar a conocer aquellas palabras cuyo sentido pudiera dar lugar a equívocos, bien al traducirlas literalmente o bien al dejarse guiar por el significado que tiene en el lenguaje corriente. Por esta razón no aparecen aquellas palabras claramente definidas en el diccionario. Las que figuaran en esta publicación han sido traducidas en su acepción estrictamente comercial.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 339.5 (038)=111=134.2=112.2=133.1 S76 1970.

2.
Traducir para las organizaciones internacionales : las Naciones Unidas [CD-ROM] por
  • Nóbrega, María R
  • Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, V : traducir culturas: un desafio bicentenario Buenos AiresAR 12 a 16 de mayo 2010
Temas: ARABE; CHINO; ESPAÑOL; FRANCÉS; INGLÉS; INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA; INTÉRPRETES; MERCADO DE LA TRADUCCIÓN; NACIONES UNIDAS; ORGANIZACIONES INTERNACIONALES; RUSO; TRADUCTORES; VARIANTES LINGUISTICAS.
Origen: Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación, 5 : traducir culturas: un desafio bicentenario
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos AiresCTPCBA, 2011
Resumen: El propósito de esta exposición es describir brevemente las características de un mercado laboral para los traductores, el de las organizaciones internacionales, en particular las Naciones Unidas, sus organismos especializados y las organizaciones que constituyen lo que se conoce como el "sistema de las Naciones Unidas". Las organizaciones internacionales, desde la Sociedad de las Naciones, establecida después de la Primera Guerra Mundial, han de ser forzosamente multilingües y por lo tanto requieren los servicios profesionales de traductores e intérpretes. En la Unión Europea, que actualmente cuenta con 27 Estados Miembros, hay 23 idiomas oficiales. En las Naciones Unidas, con 192 Estados Miembros, los idiomas oficiales son seis: el árabe (que es el incorporado más recientemente, en 1973), el chino, el español, el francés, el inglés y el ruso. Esto significa que los documentos oficiales de la Organización se publican en los seis idiomas y que las deliberaciones de los órganos principales cuentan con interpretación simultánea a esos mismos idiomas.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 061.3 : 81'25 CTPCBA 2011.

3.
Rèsultats des nègociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay : textes juridiques por
  • General Agreement on Tariffs and Trade (GATT)Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT)
Temas: ARANCELES; TRATADOS; ORGANIZACIONES INTERNACIONALES; MERCADOS; GLOBALIZACIÓN; FRANCÉS; DERECHO MERCANTIL INTERNACIONAL; COMERCIO INTERNACIONAL; COMERCIO EXTERIOR.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Ginebra : Secretaría del GATT, 1994
Resumen: Le prèsent volume contient le teste de tous les accords conclus à l'issue du <Cycle d'Uruguay> en décembre 1993. Il contient aussi les décisions conneces prises à cette occasion ainsi que celles qui ont été adoptées à la <Réunion ministérielle de Marrakech> en avril 1994. L'Acte final du Cycle d'Uruguay et lAccord de Marrakech instituant <l'Organisation mondiale du commerce> (l'Accord sur l'OMC) ont été signés lors de cette Réunion ministérielle. Quelques délégations ont égalment signé un ou plusieurs des quatre accords plurilatéraux mentionnés à l'annexe 4 de l'Accord sur l'OMC. L'Accord sur l'<OMC> comprend l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce de 1994. Cet instrument, dénommé le <GATT de 1994>, est fondé sur le texte de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce originel, dénommé le <GATT de 1947>.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 339.17:.5=133.1 G228.

4.
Polec : dictionary of politics and economics por
  • Back, Harry
  • Cirullies, Horst
  • Marquard, Günter
Temas: ABREVIATURAS; RELACIONES INTERNACIONALES; POLITICA; ORGANIZACIONES INTERNACIONALES; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ALEMAN; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ALEMÁN; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; DICCIONARIOS BILINGÜES; ALEMÁN - INGLÉS; ALEMÁN - FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: freger
Detalles de publicación: Berlin : Walter de Gruyter, 1964
Otro título:
  • dictionnaire de politique et d'économie
  • wörterbuch für politik und wirtschaft
Resumen: The dictionary has a vocabulary of nearly 14000 catchwords in english, french and german from the fields of politics and economy. The limits of these fields can be narrowed down or extended, but can also be enlarged to a secondary field. With this in view, the authors also included catchwords drawn from modern technology (atomic science, space travel) and from ideological terminology.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 32/33(038)=111=112.2=133.1 B122.

5.
Non-governamental organizations in consultative status with the Economic and Social Council por
  • United Nations (ONU). Department of Conference Service. Translation Division. Documentation, Reference and Terminology Section
Series Terminology ; Bulletin No. 331Temas: DERECHO INTERNACIONAL; DESARROLLO SOCIAL; ECONOMIA; ESPAÑOL; FRANCÉS; INFORMACION SOBRE INSTITUCIONES; INGLÉS; INSTITUCIONES; NACIONES UNIDAS; ORGANISMOS NO OFICIALES; ORGANIZACIONES INTERNACIONALES; POLITICA MUNDIAL; RUSO; SIGLAS Y ABREVIATURAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engesprus
Detalles de publicación: New York : United Nations, 1985
Otro título:
  • Organisations non gouvernamentales dotees du statut consultatif aupres du Conseil Economique et Social
  • Organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social
Resumen: This bulletin gives a list in english, french, russian and spanish of titles of non-governmental organization in consultative status with the economic and social council. The main body of the bulletin is ararnged in englisch alphabetical order. The title of each organization is followed by an indication of its category: I, II, Roster A, B, or C, as indicated in document E/1985/INF/7. These categories were established under Economic and Social Council resolution 188 B.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 061.2 (03) =111=133.1=134.2=161.1 U3 1985.

6.
L'ONU pour tous : ce qu'il faut saboir de l'ONU de ses travaux, de son évolution pendant ses vingt premières années, 1945-1965 por
  • United Nations (ONU) = Nations Unies
Temas: DERECHO INTERNACIONAL; DERECHOS HUMANOS; DESARROLLO SOCIAL; ECOLOGIA; ECONOMIA; FONDO MONETARIO INTERNACIONAL; FRANCÉS; INFORMACION SOBRE INSTITUCIONES; INSTITUCIONES; NACIONES UNIDAS; ORGANISMOS OFICIALES; ORGANIZACIONES INTERNACIONALES; POLITICA MUNDIAL; SIGLAS Y ABREVIATURAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Francés
Detalles de publicación: New York : Nations Unies, 1968
Resumen: Lorsque l'Organisation des Nations Unies a été fondée, en 1945, à la fin de la seconde guerre mondiale, elle représentait la volonté commune de 51 nations du monde. Vingt ans plus tard, le nombre de ses membres était de 122, veaucoup d'entre eux des pays qui venaient d'accéder à l'indépendance, tous ardemment désireux de jouer leur rôle dans la communauté des nations et, partageant les intérêts et les aspirations qui sont ceux de toute l'humanoté, d'être associés à la recherche de la paix.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 341.123 =133.1 U1 1968.

7.
Konferencna terminologija slovensko, francosko, spansko, anglesko, nemski glosar za udelezence mednarodnih sestankov por
  • Ljeskovac, Nevenka
  • Markic, Jasmina
Temas: ABREVIATURAS; ALEMAN - ESLOVENO; ALEMÁN - ESPAÑOL; ALEMÁN - FRANCÉS; ALEMÁN - INGLÉS; CONFERENCIAS; DICCIONARIOS BILINGÜES; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; ESLOVENO - ALEMAN; ESLOVENO - ESPAÑOL; ESLOVENO - FRANCÉS; ESLOVENO - INGLÉS; ESPAÑOL - ALEMÁN; ESPAÑOL - ESLOVENO; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - INGLÉS; FRANCÉS - ALEMÁN; FRANCÉS - ESLOVENO; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS-INGLÉS; INGLÉS - ALEMAN; INGLÉS - ESLOVENO; INGLÉS - ESPAÑOL; INGLÉS - FRANCES; ORGANIZACIONES INTERNACIONALES; TERMINOLOGÍA; TERMINOLOGIA INTERNACIONAL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaengfregerslv
Detalles de publicación: Ljubljana : Eurota, 1993
Resumen: Ta glosar je plod lastnih zapiskov, pregleda obstojece literature in vecletnih izkusenj pri prevajanju in konferencnem tomacenju. Z njim zeliva olajsati stike na mednarodni ravni in pomagati organizatorjem, podjetnikom in prevajalcem pri uporabi specificnega ustaljenega izrazja.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 061.3(038)=163.6=111=112.2=133.1=134.2 L769 1993.

8.
Conseil des communautés européennes : glossaire d ́abréviations multilingue por
  • Cuby, L [prol.]
Temas: ACRONIMOS; COMUNIDAD EUROPEA; FRANCÉS - ALEMÁN; FRANCÉS - DANÉS; FRANCÉS - HOLANDÉS; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - ITALIANO; GLOSARIOS; ORGANIZACIONES INTERNACIONALES; SIGLAS Y ABREVIATURAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: fredutdkusita
Detalles de publicación: Luxembourg : Office des publications officielles des Communautés européennes, 1983
Otro título:
  • Consiglio delle comunità europee : glossario di abbreviazioni plurilingue
  • Council of the european communities : multilingual glossary of abbreviations
  • Raad van de europese gemeenschappen : meertalig afkortingenlexicon
  • Rådet for de europæiske fællesskaber : flersproget forkortelsesglosar
  • Rat der europäischen gemeinschaften : mehrsprachiges abkürzungsglossar
Resumen: Ce glossaire comporte environ 3000 entrées multilingues, accompagnées de leurs abréviations, relatives aux activités internes et externes des Commumautés européennes. Il s ́agit de notions et d ́organisations, tant nationales que communautaires et internationales, de termes techniques ainsi que d ́abréviations linguistiques courantes, essentiellement en français, allemand, anglais, italien, néerlandais et danois. Un index général des abréviations ainsi qu ́un index analytique facilitent l ́utilisation du glossaire.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DM 003.083 C751 1983.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.