Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 5 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
El uso de la puntuación en español por
  • Zorrilla, Alicia María
  • Fundación Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Literarios
Series Biblioteca del traductor y del corrector de textos
Edición: 2a. ed.
Temas: CORRECCIÓN DE TEXTOS; ESPAÑOL; PUNTUACIÓN; SERIES MONOGRAFICAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Litterae, 2008
Resumen: En el prólogo la autora comenta que en esta obra: "... nos adentraremos en una nueva aventura: la de saber puntuar, la de entender el significado de cada signo de puntuación, la de concienciar -como bien dice José Antonio Millán- que puntuar "es un arte, un reto: una necesidad. Su dificultad más grande proviene de que se exige un desdoblamiento: el que puntúa debe ponerse en el lugar del que va a leer, sin abondonar el lugar del que está escribiendo. Y tener en cuenta al otro (que horas o décadas después vendrá sobre nuestro texto) siempre supone un esfuerzo...". Trataremos, pues, de que este esfuerzo sea fructífero, y de que el uso de <comas>, <comillas>, <guiones>, <rayas>, <puntos suspensivos>, <paréntesis> o <corchetes> orienten nuestras palabras para que no se salgan un punto de la verdad.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 003.086 : 811.134.2 Z78u 2008. Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: 003.086 : 811.134.2 Z78u BR.

2.
Los problemas teóricos de la traducción por
  • Mounin, Georges
  • Aury, Dominique [pref.]
  • Lago Alonso, Julio [tr.]
Series Biblioteca Románica Hispánica. II. Estudios y ensayos ; 152Temas: LEXICO; LINGUISTICA; PROBLEMAS DE LA TRADUCCIÓN; PROBLEMAS LINGUISTICOS; SERIES MONOGRAFICAS; SINTAXIS; TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN; TRADUCCIÓN.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Madrid : Gredos, 1971
Resumen: Contenido: Lingüística y traducción; Los obstáculos lingüísticos; Léxicoy traducción; "Visiones del mundo" y traducción; Civilizaciones múltiples y traducción; Sintaxis y traducción.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 81'25 M866 1971.

3.
Duden stilwörterbuch der deutshen sprache das wort in seiner vrewendung por
  • Grebe, Paul
  • Reiners, Ludwig
  • Streitberg, Gerhart
Series Der Grosse Duden ; 2Temas: ALEMÁN; DICCIONARIOS DE LENGUAS; ESTILO; SERIES MONOGRAFICAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Mannheim : Dudenverlag, 1963
Resumen: Diese auflage entstand vor allem aus dem wünsche , die in den letzten jahren aufgebaute umfangreiche belegsammlung des dudenredaktion auch für den stilduden nutzvar zu machen. da der verlag den umfang dieses werkes vor allem durch die vergrösserung des satzspiegels beträchtlich vermehrt hat, konnten mehrere tausend neuer sätze und redewendungen aufgenommen werden.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 811.112.2'38 (038)=112.2 G798 1963.

4.
Duden : hauptschwierigkeiten der deutschen sprache por
  • Drosdowski, Günter
  • Grebe, Paul
  • Müller, Wolfgang
Series Der grobe Duden ; 9Temas: ALEMÁN; DICCIONARIOS DE LENGUAS; GRAMÁTICA; SERIES MONOGRAFICAS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Mannheim : Dudenverlag, 1965
Otro título:
  • [Duden : principales dificultades del idioma alemán]
Resumen: Beabeitet von Günte Drosdowskir, Paul Grebe, Wolfgang Müller und weiteren mitarbeitern der Dudenredaktion.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H 811.112.2 [05] =112.2 D863 9.

5.
La arquitectura del paratexto en los trabajos de investigación por
  • Zorrilla, Alicia María
  • Fundación Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Literarios
Series Biblioteca del traductor y del corrector de textos
Edición: 1a. ed.
Temas: ABREVIATURAS; BIBLIOGRAFIAS; CITAS; CORRECCIÓN DE TEXTOS; INVESTIGACION; LIBROS; NOMBRES PROPIOS; NORMALIZACION Y CONTROL; REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS; SERIES MONOGRAFICAS; TESIS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Litterae, 2008
Resumen: El paratexto comprendetodo lo que no es el texto propiamente dicho, es decir, todo lo que no es contenido de la obra: la elección del formato del libro, los cortes, el forro, el título, el subtítulo, la tapa, la retiración de tapa, el lomo, las páginas de guarda, la portadilla, la contraportada, la portada, la página de créditos, la dedicatoria, la página de agradecimientos, el epígrafe, el prólogo, la introducción, el epílogo o ultílogo, las notas, las ilustraciones, los apéndices, el glosario, los índices, la bibliografía, la lista de abreviaturas, la fe de erratas, el colofón, la contratapa, la retiración de contratapa, las diferentes tipografías (cuerpos, estilos de letras), los espacios, el gramaje del papel.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H 025.33 Z78ar 2008.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.