Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 3 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
La traducción basada en el significado por
  • Larson, Mildred L
  • Burns, Donald H [tr.]
  • Escobar, Alberto [prol.]
  • Von Moltke, Rodolfo
Series TemasTemas: ESTRUCTURAS SEMÁNTICAS; LEXICO; MANUALES; PROPOSICIONES; TEXTOS; TRADUCCIÓN; TRADUCCION Y COMUNICACION.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Eudeba, 1989
Resumen: El presente texto pone énfasis especial en las diferencias existentes entre lenguas y la manera en que esas diferencias afectan la traducción de una lengua a otra. Su argumento fundamental se basa en el concepto de que es indispensable que el traductor determine el significado del texto original para verterlo en la lengua de recepción. Define el significado en términos de la estructura subyacente a cualquier texto. Su meta es una traducción basada en el significado más que una traducción basada en la forma del texto original. El original de esta obra en inglés fue publicada en el año 1984 por la editorial "University Pres of America"
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255 [035] L 329.

2.
Manual de traducción,inglés-castellano : Teoría y práctica por
  • López Guix, Juan Gabriel
  • Minett Wilkinson, Jacqueline
Series Práctica, Universitaria y Técnica:Manuales de traducciónTemas: ESTRUCTURAS SEMÁNTICAS; FUENTES DE INFORMACION; INGLES-ESPAÑOL; MANUALES; METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN; PUNTUACIÓN; TRADUCCIÓN.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Barcelona : Gedisa, 1997
Resumen: Aprender a traducir sólo a partir de la teoría es una tarea imposible; por ello, esta colección se basa en ejemplos recogidos de la enseñanza de esta disciplina y de textos publicados. La concepción de estos manuales parte de dos premisas: el análisis de los rasgos diferenciales de cada uno de los idiomas uy una reflexión más general sobre la práctica traductora.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81 ́255 [035] 111=134.2 L871.

3.
Manual de Traducción : alemán-castellano por
  • Rossell Ibern, Anna María
  • Sánchez González, José Luis [prol.]
Series Práctica, Universitaria y Técnica:Manuales de traducciónTemas: ALEMÁN - ESPAÑOL; ESTILO; ESTRUCTURAS SEMÁNTICAS; LENGUAJE LITERARIO; LEXICO; LOCUCIONES; MANUALES; TRADUCCIÓN.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Barcelona : Gedisa, 1999
Resumen: Este manual persigue el objetivo de combatir los errores más extendidos en la práctica de la traducción y llena un importante vacío existente en este campo. La selección de ejemplos que contiene supone un buen ejercicio de sensibilización con respecto a los problemas típicos que se presentan al traducir y una reflexión sobre los errores a los que se tiene en general, con independencia de la lengua de partida, y específicamente cuando ésta es el alemán.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81 ́255 [035] 112.2=134.2 R734.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.