Catálogo Bibliográfico
Imagen de cubierta local
Imagen de cubierta local

Lengua española y traducción

Por: Colaborador(es): Tipo de material: TextoTextoDetalles de publicación: Las Palmas de Gran Canaria : Universidad de las Palmas de Gran Canaria , 2004Descripción: 254 pISBN:
  • 84-88412-64-9
Tema(s): Resumen: La preocupación por el español y su papel como lengua de llegada en la traducción es la subyace a los distintos capítulos de esta monografía, cuyo objetivo ha sido el de reunir en un solo volumen distintas reflexiones acerca de una cuestión que preocupa a todos aquellos que de alguna forma se relacionan con el proceso traductológico. Estas reflexiones vertebren tres perspectivas diferentes que, sin embargo, se complementan. Con ello, se ha procurado proporcionar esa visión múltiple que requiere la traducción, proceso tan complejo, que no puede ser abordado desde un solo punto de vista. La primera se sitúa en la diacronía para mostrar que el valor concedido al español como lengua meta no es un fenómeno reciente, si no que ha dejado huellas en nuestra historia. La segunda se centra en la necesidad de que el productor del texto de llegada domine determinados aspectos lingüísticos, Por último, la tercera aborda el contacto del español con otras lenguas a través de la traducción y los problemas que de ellos se derivan.
Etiquetas de esta biblioteca: No hay etiquetas de esta biblioteca para este título. Ingresar para agregar etiquetas.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Libros Libros Biblioteca Bartolomé Mitre Colección General 81'255.4 G165l (Navegar estantería(Abre debajo)) Disponible 2261

Inc. ref.

La preocupación por el español y su papel como lengua de llegada en la traducción es la subyace a los distintos capítulos de esta monografía, cuyo objetivo ha sido el de reunir en un solo volumen distintas reflexiones acerca de una cuestión que preocupa a todos aquellos que de alguna forma se relacionan con el proceso traductológico. Estas reflexiones vertebren tres perspectivas diferentes que, sin embargo, se complementan. Con ello, se ha procurado proporcionar esa visión múltiple que requiere la traducción, proceso tan complejo, que no puede ser abordado desde un solo punto de vista. La primera se sitúa en la diacronía para mostrar que el valor concedido al español como lengua meta no es un fenómeno reciente, si no que ha dejado huellas en nuestra historia. La segunda se centra en la necesidad de que el productor del texto de llegada domine determinados aspectos lingüísticos, Por último, la tercera aborda el contacto del español con otras lenguas a través de la traducción y los problemas que de ellos se derivan.

No hay comentarios en este titulo.

para colocar un comentario.

Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes

Imagen de cubierta local

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.