Calibán ha salido de la isla... : viaje y traducción
Tipo de material: Recurso continuoSeries Traducción, política(s), conflictos : legados y retos para la era del multiculturalismo ; 113Detalles de publicación: Granada : Comares , 2013Descripción: p. 177-187193 pISBN:- 978-84-9045-019-2
Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Artículos/Analíticas | Biblioteca Bartolomé Mitre | Colección General | 81'25 V667 (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 3713-12 |
incl. ref.
"Ya sabemos que las culturas y las lenguas, como seres vivos, se encuentran, se conocen, aprenden a relacionarse, evolucionan, se transforman, y así perviven. Esos encuentros son especialemente fructíferos en dos escenarios: el viaje y la traducción. Dos espacios que, al tiempo, están conectados mediante fluidas vías de agua. Viajar implica traducir, traducir implica viajar. De diversas formas. En estas páginas pretendo comenzar a dar cierto orden a reflexiones que me acompañan desde hace mucho, en torno a esta relación que, como traductora literaria, vivo y siento muy a menudo."
No hay comentarios en este titulo.