Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 3 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Tesauro Eurovoc : Presentación multilingüe por
  • Pereira, Alcídio
  • Comunidades Europeas
Edición: 3ra. ed.
Temas: ESPAÑOL - ALEMÁN; ESPAÑOL - DANÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL-GRIEGO; ESPAÑOL - HOLANDÉS; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL-ITALIANO; ESPAÑOL - PORTUGUÉS; PARLAMENTO; TERMINOLOGÍA; TESAUROS; UNION EUROPEA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: gerspagreengfreitadutpor
Detalles de publicación: Bruselas : Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas, 1995
Resumen: Eurovoc es un tesauro multilingüe y multidisciplinario que abarca la terminología de los ámbitos de actividad de la Unión Europea, con especial hincapié en las labores parlamentarias. Está disponible en 23 lenguas oficiales de la Unión Europea (alemán, búlgaro, checo, croata, danés, eslovaco, esloveno, español, estonio, finés, francés, griego, húngaro, inglés, italiano, letón, lituano, maltés, neerlandés, polaco, portugués, rumano y sueco), además de la lengua de un tercer país (serbio). Utilizan el tesauro Eurovoc, entre otros, el Parlamento Europeo, la Oficina de Publicaciones, parlamentos nacionales y regionales de toda Europa, administraciones nacionales y usuarios privados tanto de los países miembros de la UE como de terceros países.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 341.241 (4)(03)=134.2=113.4=112.2=14=111=133.1=131.1=112.5=134.3 P41 v.3.

2.
Glossário multilingue de terminologia portuária : movimentação de carga, embarcações e navios, portos, técnicas intermodais por
  • Ribeiro, Dora
  • Rossillon, Philippe [pref.]
  • Instituto de Linguística Teórica e Computacional , introd
Temas: ALEMÁN - ESPAÑOL; TERMINOLOGÍA; PUERTOS; PORTUGUES-ITALIANO; PORTUGUÉS - INGLÉS [EE.UU]; PORTUGUES-INGLÉS; PORTUGUES-HOLANDES; PORTUGUÉS - FRANCÉS; PORTUGUÉS - ESPAÑOL; PORTUGUES-ALEMAN; MARINOS; ITALIANO-PORTUGUES; ITALIANO-INGLÉS [EE.UU.]; ITALIANO-INGLÉS; ITALIANO-HOLANDES; ITALIANO - FRANCÉS; ITALIANO-ESPAÑOL; ITALIANO-ALEMAN; INGLÉS - PORTUGUÉS; INGLÉS-ITALIANO; INGLÉS - INGLÉS [EE.UU]; INGLÉS-HOLANDES; INGLÉS-FRANCÉS; INGLÉS-ESPAÑOL; INGLÉS-ALEMAN; INGLÉS [EE.UU.]-PORTUGUES; INGLÉS [EE.UU.] - HOLANDÉS; INGLÉS [EE.UU.]-FRANCÉS; INGLÉS [EE.UU.]-ALEMAN; HOLANDES-PORTUGUES; HOLANDES-ITALIANO; HOLANDES-INGLÉS [EE.UU.]; HOLANDÉS - INGLÉS; HOLANDÉS - FRANCÉS; HOLANDÉS - ESPAÑOL; HOLANDÉS-ALEMÁN; FRANCÉS - PORTUGUÉS; FRANCÉS - ITALIANO; FRANCÉS - INGLÉS [EE.UU.]; FRANCÉS-INGLÉS; FRANCÉS - HOLANDÉS; FRANCÉS - ESPAÑOL; FRANCÉS - ALEMÁN; ESPAÑOL - PORTUGUÉS; ESPAÑOL-ITALIANO; ESPAÑOL-INGLÉS [EE.UU.]; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL - HOLANDÉS; ESPAÑOL - FRANCÉS; ESPAÑOL - ALEMÁN; EQUIVALENCIA; DICCIONARIOS MULTILINGÜES; DICCIONARIOS BILINGÜES; CLASIFICACION; ALEMÁN - PORTUGUES; ALEMÁN - ITALIANO; ALEMAN-INGLÉS [EE.UU.]; ALEMÁN - INGLÉS; ALEMAN-HOLANDES; ALEMÁN - FRANCÉS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: engfregerpordutita
Detalles de publicación: Lisboa : Lidel, 1995
Otro título:
  • Multilingual glossary of port terminology : cargo handling, boats and ships, ports, intermodal techniques
Resumen: O Glossário Multilingue de Terminologia Portuária foi realizado segundo as normas estabelecidas no Instituto de Linguística Teórica e Computacional (ILTEC) para a criação de terminologias especializadas. O presente trabalho teve como base um trabalho apresentado ao ILTEC no âmbito do curso de Novas Tecnologias Aplicadas à Tradução. Do trabalho na sua globalidade resultou um glossário multilingue com 233 termos contendo a seguinte informação: Termo; Sinónimos; Definição em Português; Definição em Inglês; Equivalentes em Alemão, Inglês, Espanhol, Francês, Italiano, Neerlandês; Classificação. Toda a recolha e selecção de informação é da responsabilidade da Dra. Dora Ribeiro, que recorreu a especialistas das áreas tratadas para a revisão técnica da informação. Coube ao ILTEC orientar a realização deste trabalho, apoiar a sua informatização e revê-lo do ponto de vista da sua coerência terminológica e da organização da informação. É de salientar que, no sentido de facilitar a pesquisa da informação, o livro inclui 7 listas finais organizadas alfabeticamente por cada uma das línguas tratadas, listas estas que remeterão de forma clara para a consulta da respectiva entrada no Glossário.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: DM 627.2/3 (038)=134.3=134.2=131.1=111=112.2=112.5=133.1 R354.

3.
Diccionario de internet por
  • Fahey, Tom
  • Acuña Soto, Hugo A [tr.]
  • Prevost, Ruffin [ed.]
Temas: ACRONIMOS; DICCIONARIOS BILINGÜES; ESPAÑOL - INGLÉS; INGLÉS - ESPAÑOL; INTERNET; TERMINOLOGÍA.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: spaeng
Detalles de publicación: México : Prentice-Hall Hispanoamericana, 1995
Resumen: Referencia de términos (más de 2000), acrónimos y etiquetas de internet, de la A a la Z. Incluye consejos y trucos sobre internet.
Disponibilidad: Ítems disponibles para referencia: Biblioteca Bartolomé Mitre: No para préstamo (1)Signatura topográfica: H DB 004.738.5 (038)=111=134.2 F14 1995.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.