Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 28 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Variaciones rioplatenses por
  • Ulla, Noemí
Series Cuadernos de ensayoTemas: ARTICULOS; AUTORES ARGENTINOS; AUTORES URUGUAYOS; BORGES, JORGE LUIS (1899-1986); CRITICA LITERARIA; CUENTOS; ESCRITURA; IDENTIDAD CULTURAL; INVESTIGACION LITERARIA; LENGUAJE; LITERATURA; LITERATURA ARGENTINA; LITERATURA URUGUAYA; MISCELANEAS; POESÍA; PUIG, MANUEL; SIGLO XX.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Simurg, 2007
Resumen: "En este volumen, como en los estudios reunidos en De las orillas del Plata (Simurg, 2005), surgen hipótesis, análisis y cuestionamientos sobre escritores de las dos orillas del Río de la Plata. Siempre presentes, escritores uruguayos y argentinos de este tiempo acompañan las reflexiones compartidas a través de diálogos vivos o de la lectura de sus obras, en las voces de poetas, narradores y críticos".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821.09 (82)(899) U2v.

2.
La seducción de la lengua y cultura italianas : entrevista a Roberta Valsecchi [Recurso electrónico] por
  • Valsecchi, Roberta
Series Ecco l'italiano! ; n.87Temas: ARGENTINA; ENSENANZA DE LA TRADUCCION; ITALIANO; REPORTAJES; TRADUCTORES; UNIVERSIDAD DEL MUSEO SOCIAL ARGENTINO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 87
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-octubre 2007
Resumen: La coordinadora del traductorado de italiano de la Universidad del Museo Social Argentino, Roberta Valsecchi, explica en esta entrevista cómo se forma un profesional en este idioma. Dice que el traductor y/o intérprete de italiano dispone de un amplio abanico de posibilidades en el mundo laboral de hoy.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

3.
La santa locura de los argentinos por
  • Posse, Abel
  • Meléndez, Eduardo [il.]
Edición: 3a. ed.
Temas: ARGENTINA; HISTORIA; ENSAYOS; AUTORES ARGENTINOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Emecé, 2007
Resumen: Abel Posse describe esta breve historia desde el "mutuo malentendido" del descubrimiento de Europa por los aborígenes y de América por Colón y los suyos, hasta esa "tentación de existir" de la generación de la independencia, de hombres como Roca, Yrigoyen, Perón o Frondizi. El autor reflexiona sobre nuestra hora actual en que, según su opinión, "parecemos haber perdido la ingenua insolencia fundadora que nos llevó a la posición de país excepcional en Latinoamérica y en el mundo".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 821-4 (82) P843s.

4.
La presencia permanente de Italia en la Argentina [Recurso electrónico] por
  • Devoto, Fernando
Series Ecco l'italiano! ; n.87Temas: ARGENTINA; HISTORIA; INMIGRANTES; ITALIANOS.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 87
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-octubre 2007
Resumen: El historiador Fernando Devoto dice que a pesar de la disminución de la presencia cuantitativa de italianos en nuestro país, su peso se hace sentir y su perfil se evidencia.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

5.
Un posgrado que piensa en el MERCOSUR : entrevista con la Dra. Mónica Voglino [Recurso electrónico] por
  • Voglino, Mónica
Series Capacitación en vacaciones ; n.83Temas: ARGENTINA; FORMACIÓN DE POSGRADO; TRADUCCIÓN; UBA [BUENOS AIRES].
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 83
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-febrero 2007
Resumen: Entrevista con la Dra. Mónica Voglino, directora de la carrera de Traductorado Público y de la Especialización y Maestría en Traducción e Interpretación de la Facultad de Derecho de la Universidad de Buenos Aires.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

6.
Pocos alumnos para el traductorado : entrevista a Rodolfo Witthaus [Recurso electrónico] por
  • Witthaus, Rodolfo Ernesto
Series Besser auf Deutsch ; n.88Temas: ALEMÁN; ARGENTINA; ENSENANZA DE LA TRADUCCION; ESCUELAS; IDIOMAS; TRADUCTORES PUBLICOS; UBA [BUENOS AIRES].
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 88
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, noviembre-diciembre 2007
Resumen: Rodolfo Witthaus, director del Traductorado Público de Idioma alemán que se dicta en la Facultad de Derecho de la UBA, es doctor en Derecho y Ciencias Sociales y traductor público. Se desempeña como profesor titular (I) y coordinador de las cátedras de Alemán de la carrera de Traductor Público de la Universidad de Buenos Aires. Es autor de la obra Régimen Legal del Traductor Público (2000). En esta nota explica algunos de los inconvenientes por los que atraviesa la carrera y también se refiere al lugar del alemán en el mundo y su inserción en la cultura y el trabajo.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

7.
El papel del intérprete público en el Registro Civil [Recurso electrónico] por
  • Fondo, Graciela
Series El traductor público y la interpretación ; n.85Temas: ARGENTINA; INTERPRETACIÓN; MATRIMONIO; REGISTRO CIVIL.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 85
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, mayo-junio 2007
Resumen: Una traductora pública cuenta su experiencia como intérprete en ceremonias matrimoniales en el Registro Civil. También detalla la obligatoriedad que establece la ley en el momento en que se casan personas que no hablan castellano.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

8.
Observaciones sobre algunos aspectos de la transformación de Rayuela en Hopscotch por
  • Astigarraga, Guillermo
  • Badenes, Guillermo [comp.]
  • Coisson, Josefina [comp.]
Series Traducción periodística y literariaTemas: ARGENTINA; ENSAYOS; LENGUAJE COLOQUIAL; TRADUCCION DEL/AL ESPAÑOL; TRADUCCION DEL/AL INGLES; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCCIÓN Y CULTURA; TRADUCCIONES DE CORTAZAR.
Origen: Lengua y discurso
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Córdoba : Comunicarte, 2007
Resumen: "El objetivo de este trabajo, es analizar una serie de aspectos clave de Rayuela en cuanto a su estilo y léxico y la manera en que Rabassa los transladó en su versión al inglés".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 81'255.2:070 C527.

9.
Memorias de una intérprete de rumano [Recurso electrónico] por
  • Muresan, Gabriela
Series El traductor público y la interpretación ; n.85Temas: ARGENTINA; INTÉRPRETES; INTÉRPRETES JURÍDICOS; RUMANO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 85
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, mayo-junio 2007
Resumen: Una intérprete de idioma rumano relata experiencias vividas a partir de su especialización en una lengua "minoritaria". Su papel puede tornarse repentinamente fundamental cuando un organismo del Estado requiere su presencia.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

10.
Mataburros : lunfardo-inglés por
  • Melul, Sara
  • Cruañas, Roberto
Temas: ARGENTINA; LUNFARDO; INGLÉS; ESPAÑOL [ARGENTINA]; DICCIONARIOS BILINGÜES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Buenos Aires : El chamuyo, 2007
Resumen: El "lenguaje lunfardo" comienza a utilizarse en las letras de Tango a traves de los poetas mas consustanciados con las vivencias populares y llega a despertar el interés de los estudiosos del Rio de la Plata (Buenos Aires y Uruguay). Uno de los segmentos mas interesantes de este lenguaje es "el vesre".
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: DB 811.134.2' 276.12 (038)= 134.2=111 M48.
Listas:

11.
Martín de Moussy en la cuenca del Plata : su memoria histórica por
  • Moussy, Martín de
  • Cambas, Graciela [prol.]
  • Rolón, Roberto José [tr.]
Edición: 2da. ed.
Temas: ARGENTINA; URUGUAY; RELIGION; MEMORIAS; MEDICOS; JESUITAS; HISTORIA; FRANCÉSES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : De los cuatro vientos, 2007
Resumen: Juan Antonio Martín de Moussy (1810-1869) nació en Moussy-Ie-Vieux (Francia), fué médico y naturalista. Fue miembro de la Sociedad de Geografía de Paris y de Berlín, del Instituto de Historia, de la Sociedad de Antropología y de Meteorología de Francia y miembro de la Asociación de amigos de la Historia Natural y del Instituto Histórico y Geográfico de La Plata. Llegó a Montevideo en 1841 y en 1854 a la Argentina donde, a pedido del Gral. Urquiza, escribe la "Descripción geográfica y estadística de la Confederación Argentina. Esta fue la primera gran geografía física argentina, obra que en su Tomo III incluye la "Memoria histórica sobre la decadencia y ruina de las Misiones Jesuíticas en la cuenca del Plata. Su estado actual". Esta traducción posibilitará múltiples lecturas sobre la investigación del autor publicada orginalmente en francés.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (2)Signatura topográfica: 929: 61(093) R646 Ej. 1/ 929: 61(093) R646 Ej. 2, ...

12.
Una maestría con acento extranjero : entrevista a Rolando Costa Picazo [Recurso electrónico] por
  • Costa Picazo, Rolando
Series Capacitación en vacaciones ; n.83Temas: ARGENTINA; FORMACIÓN DE POSGRADO; UNIVERSIDAD DE BELGRANO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 83
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-febrero 2007
Resumen: Entrevista con el Dr. Rolando Costa Picazo, director de la Maestría de Traductorado de la Universidad de Belgrano.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

13.
Ley de Patentes Comentada y Concordada con el ADPIC y el Convenio de París por
  • Bensadon, Martín
  • Poli, Iván Alfredo [prol.]
Temas: ARGENTINA; PROPIEDAD INTELECTUAL; PATENTES; LEY 24.481; LEGISLACION; DERECHO DE PATENTES; CONVENIOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : LexisNexis, 2007
Resumen: La sanción de la Ley de Patentes 24.481 en 1995 implicó un cambio sustancial en la legislación de patentes argentina, luego de más de 130 años de vigencia de la ley 111. A su vez, la aprobación del Acuerdo ADPIC en el mismo año 1995 y la existencia previa del Convenio de París de 1883 crearon complejas cuestiones de interpretación en la legislación de patentes. El Dr. Bensadon vuelca su experiencia profesional en esta obra para interpretar en forma concordante las disposiciones de la Constitución Nacional, los tratados internacionales (principalmente el Acuerdo ADPIC y el Convenio de París), la Ley de Patentes 24.481 con sus modificaciones, su decreto reglamentario, las disposiciones del Instituto Nacional de la Propiedad Industrial, las Directrices sobre Patentamiento y las prácticas del INPI, la jurisprudencia de la Corte Suprema y principalmente de la justicia federal, y las restantes disposiciones concordantes de la legislación argentina. Por se el derecho de patentes una disciplina que tiene una cierta uniformidad a nivel internacional, también hay en este trabajo frecuente referencias al derecho comparado y a la práctica de las oficinas de patentes de otros países o regiones. El prólogo del Dr. Iván Alfredo Poli es una excelente introducción a las complejas cuestiones interpretativas tratadas en esta obra
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347.77 B442.

14.
Una lengua que recorre el tiempo y el mundo [Recurso electrónico] Series Ecco l'italiano! ; n.87Temas: ARGENTINA; ASOCIACION DANTE ALIGHIERI; ENSENANZA DE LA LENGUA; HISTORIA; ITALIANO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 87
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-octubre 2007
Resumen: El italiano es un idioma reconocido mundialmente. En Argentina, hijos de la inmigración y muchos otros de distinta ascendencia, componen un espectro que manifiesta un notorio interés por esta lengua, y colman cientos de aulas con el fin de aprender y aprehender ese idioma y esa cultura.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

15.
El italiano es una herramienta de trabajo : entrevista a Yolanda Daffunchio [Recurso electrónico] por
  • Daffunchio, Yolanda
Series Ecco l'italiano! ; n.87Temas: ARGENTINA; CTPCBA [BUENOS AIRES]; CURSOS; FORMACIÓN DE POSGRADO; ITALIANO; REPORTAJES; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 87
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-octubre 2007
Resumen: La profesora de italiano Yolanda Daffunchio está a cargo del curso de especialización "Talleres de producción oral en idioma italiano" en el CTPCBA. En esta entrevista se refiere al programa del curso, a su carrera y a los motivos que llevan a estudiar italiano aquí y en todo el mundo.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

16.
El italiano adquiere nuevas voces : entrevista a Angela Hernández [Recurso electrónico] por
  • Hernández, Angela
Series Ecco l'italiano! ; n.87Temas: ARGENTINA; ENSEÑANZA DE LA TRADUCCIÓN; ITALIANO; MERCADO DE LA TRADUCCIÓN; REPORTAJES; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 87
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-octubre 2007
Resumen: La coordinadora del traductorado de italiano de la Facultad de Derecho de la UBA, Angela Hernández, dice que, si bien el idioma tiene menos difusión que otras lenguas, ha ganado espacio en terrenos como la gastronomía y en el área comercial, debido a las inversiones extranjeras y a la apertura de sedes y sucursales de empresas italianas en nuestro país.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

17.
El intérprete judicial en la Argentina : trabajar con la Justicia [Recurso electrónico] por
  • Klein, Perla
Series El traductor público y la interpretación ; n.85Temas: ARGENTINA; INTERPRETACIÓN JUDICIAL; INTÉRPRETES JURÍDICOS; TRIBUNALES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 85
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, mayo-junio 2007
Resumen: Una de las incumbencias más importantes de la profesión de Traductor Público es la de actuar como perito ante los tribunales de todos los fueros donde sea requerida la intervención de un profesional de la traducción, y la actuación profesional se encuentra reglamentada por las leyes y los códigos de fondo y forma.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

18.
El intérprete ante la ley : entrevista a Claudio Bonadio [Recurso electrónico] por
  • Bonadio, Claudio
Series El traductor público y la interpretación ; n.85Temas: ARGENTINA; INTERPRETACIÓN JUDICIAL; INTÉRPRETES JURÍDICOS; PODER JUDICIAL; REPORTAJES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 85
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, mayo-junio 2007
Resumen: El juez Claudio Bonadio explica en esta entrevista la importancia del desempeño del intérprete judicial en el ámbito de la Justicia. Enumera las características ideales que debe tener el profesional y cuenta anécdotas que ponen en evidencia el papel clave del intérprete frente a la ley.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

19.
Historia del Sistema Argentino de Patentes de Invención (1580-1863) : propiedad intelectual en la Constitución Nacional. Antecedentes, fuentes e interpretación por
  • Vidaurreta, Guillermo E
Series Centro de Estudios Interdisciplinarios de Derecho Industrial y EconómicoTemas: ARGENTINA; DERECHO; DERECHO DE PATENTES; HISTORIA; LEY 111; PATENTES; PROPIEDAD INTELECTUAL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Universidad de Buenos Aires. Facultad de Derecho : La Ley, 2007
Resumen: La investigación de Guillermo Vidaurreta que se presenta en esta obra aborda el análisis de los antecedentes históricos del régimen de patentes y de la protección constitucional de la propiedad intelectual consagrada en el art. 17 de la Carta Magna. La investigación que presenta este libro se inicia en el período colonial y se extiende hasta poco antes de la sanción de la ley 111 de patentes de invención, que rigiera por más de 100 años hasta su reemplazo en 1995.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347.77 (82) "1580/1963" V667.

20.
Hay más locales de tango en Italia que en la Argentina : entrevista a Fabrizio Marcelli [Recurso electrónico] por
  • Marcelli, Fabrizio
Series Ecco l'italiano! ; n.87Temas: ARGENTINA; CULTURA; EMBAJADAS; ITALIA; ITALIANO; LENGUAJE Y SOCIEDAD; REPORTAJES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 87
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, septiembre-octubre 2007
Resumen: El Consejero para Emigración y Asuntos Sociales y Culturales de la Embajada de Italia comenta en esta nota cómo desde la embajada italiana en Buenos Aires se trabaja por la difusión de la lengua y la cultura de ese país. El agregado cultural se refiere, en esta entrevista, a los valores culturales que fascinan a los italianos y cómo la lengua va mutando desde que la globalización cruza las culturas. También dice que los italianos están fascinados con la literatura y el tango argentinos.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

21.
Una formación que jerarquiza la profesión : entrevista a María del Carmen Pibernus [Recurso electrónico] por
  • Pibernus, María del Carmen
Series Capacitación en vacaciones ; n.83Temas: ARGENTINA; FORMACIÓN PROFESIONAL; UNIVERSIDAD DE BELGRANO.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 83
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, enero-febrero 2007
Resumen: Entrevista con la becaria Trad. Públ. María del Carmen Pibernus de la Universidad de Belgrano
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

22.
Exámenes, validaciones y certificados [Recurso electrónico] por
  • Olivieri, Juan Manuel
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Alemán
Series Besser auf Deutsch ; n.88Temas: ALEMÁN; ARGENTINA; EVALUACION; IDIOMAS; USO DEL LENGUAJE.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 88
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, noviembre-diciembre 2007
Resumen: En este informe se describe una variada selección de exámenes internacionales que se pueden rendir en la Argentina para la validación de distintos niveles de conocimiento del idioma alemán. Con la entrada en vigencia del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MRE), elaborado por iniciativa del Consejo Europeo, con el objetivo de conseguir mayor uniformidad y transparencia entre los países miembro de la UE en el estudio de lenguas extranjeras, se modificó el viejo sistema de niveles (Grundstufe -nivel inicial-, Mittelstufe -nivel medio- y Oberstufe -nivel superior-). Esto significó una actualización de los niveles de los exámenes y de los tipos de ejercicios utilizados para la evaluación: Uso elemental de la lengua (A1 y A2), uso independiente de la lengua (B1 y B2) y, finalmente, uso competente de la lengua (C1 y C2). Cada uno de estos niveles está sujeto a una exhaustiva descripción de las competencias lingüísticas que el alumno debe poseer (ver información referida al Marco Común Europeo de Referencia en cvc.cervantes.es/obref/marco/, www.um.es/glosasdidacticas/GD14/02.pdf, www.goethe.de/ins/es/bar/lhr/mat/ esindex.htm, entre otros). Hoy en día, existe una gran variedad de exámenes relacionados con el aprendizaje del idioma alemán, administrados por diversas instituciones educativas o de enseñanza. A continuación, esbozamos algunos de ellos de reconocimiento internacional, que se pueden rendir en la Argentina y que gozan de buen prestigio...
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

23.
Derecho comercial y de los negocios : derechos de propiedad intelectual, arbitraje, contratos comerciales, mercado de capitales y derecho bancario por
  • Etcheverry, Aníbal Raúl [comp.]
  • Chomer, Osvaldo Héctor [comp.]
  • Genovesi, Mariano Luis [comp.]
Series Facultad de Derecho. EstudiosTemas: AMERICA LATINA; ARBITRAJE; ARGENTINA; COMPETENCIA; CONTRATOS; DERECHO DE MARCAS; DERECHO DE PATENTES; DERECHO MERCANTIL; JUICIOS; MERCADOS DE CAPITAL; MERCOSUR; PROPIEDAD INTELECTUAL.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Eudeba, 2007
Resumen: Este libro es una compilación del primer Congreso de Derecho Comercial y de los Negocios realizada en la Facultad de Derecho de la Ciudad de Buenos Aires. El resultado, en parte, está en este volumen, en el cual participaron auxiliares de la Carrera Docente, estudiantes y pasantes del Departamento de Derecho Económico y Empresarial.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347.7 [035] E18 v.2.

24.
Derecho comercial y de los negocios : sociedades, concursos por
  • Etcheverry, Aníbal Raúl [comp.]
  • Chomer, Osvaldo Héctor [comp.]
  • Genovesi, Mariano Luis [comp.]
Series Facultad de Derecho. EstudiosTemas: ARGENTINA; CONTRATOS; COOPERACION INTERNACIONAL; DERECHO MERCANTIL; EMPRESAS; ESPANA; ESTADOS UNIDOS; NEGOCIOS; POLITICA COMERCIAL; RESPONSABILIDAD CIVIL; SOCIEDADES.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Detalles de publicación: Buenos Aires : Eudeba, 2007
Resumen: Este libro es una compilación del primer Congreso de Derecho Comercial y de los Negocios realizada en la Facultad de Derecho de la Ciudad de Buenos Aires. El resultado, en parte, está en este volumen, en el cual participaron auxiliares de la Carrera Docente, estudiantes y pasantes del Departamento de Derecho Económico y Empresarial.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: 347.7 [035] E18 v.1.

25.
Cuarenta años del Goethe en la Argentina : entrevista a Gabriela Massuch [Recurso electrónico] por
  • Massuch, Gabriela
Series Besser auf Deutsch ; n.88Temas: ALEMÁN; ARGENTINA; CULTURA; INSTITUCIONES; INSTITUTO GOETHE.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 88
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, noviembre-diciembre 2007
Resumen: La directora de programación del Instituto Goethe de Buenos Aires, Gabriela Massuh relata en esta entrevista la historia de este prestigioso centro de estudios a partir del contexto político en el que surgió y hasta el presente. En julio el instituto cumplió 40 años en nuestro país.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

26.
Cómo se forja un traductor de alemán [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Comisión de Idioma Alemán
Series Besser auf Deutsch ; n.88Temas: ALEMÁN; ARGENTINA; COMISIONES; CTPCBA [BUENOS AIRES]; FORMACIÓN DE POSGRADO; TRADUCTORES.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 88
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, noviembre-diciembre 2007
Resumen: La Comisión de alemán del Colegio trabaja en la capacitación de los traductores de alemán y relata aquí numerosas situaciones en las que se requiere de su servicio. En esta entrevista conjunta, se expresa la Comisión que se encuentra a cargo de la consejera María Elena Núñez Valle e integrada por los matriculados: Elsa Pintarich, Claudia Siegert, María Valeria Arias, Cynthia Dejean, Carolina González Etkin, Myriam Hess, Juan Manuel Olivieri, Silvia Pfefferkorn y Liliana Spitzer.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

27.
Che boludo : a gringo's guide to understanding the Argentines por
  • Bracken, James
Edición: 2da. ed.
Temas: ARGENTINA; LUNFARDO; ESPAÑOL-INGLÉS; ESPAÑOL [ARGENTINA]; DICCIONARIOS BILINGÜES; ARGENTINISMOS.
Tipo de material: Texto Texto; Forma literaria: No es ficción
Idioma: Inglés
Detalles de publicación: Bariloche : Calehuche, 2007
Resumen: When your Argentine friend shows up late to meet you and tells you "Che chabón, no sabés! Se cagó la chata en la loma del orto y nos quedamos en bolas!" Do you wish you had àid more attention in Spanish class? No worries, it wouldn't have helped you anyway. This book will. Argentines speak a different typ of Caste-shh-ano that can leave even the most fluent of gringos struggling to keep up. "Che Boludo!" will not only provide a few laughs but really help you understand just what all of these chamuyeros are talking about.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: DB 811.134.2'276.12 (038) =134.2=111 B644.
Listas:

28.
La aplicación de la Ley 20.305 en los organismos públicos [Recurso electrónico] por
  • CTPCBA. Consejo Directivo
Series El traductor público y la interpretación ; n.85Temas: ARGENTINA; LEY 20.305; ORGANISMOS OFICIALES; TRADUCCIÓN PÚBLICA; TRADUCCIÓN PÚBLICA.
Origen: Revista CTPCBA del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, número 85
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Buenos Aires : Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, mayo-junio 2007
Resumen: Al sancionar nuestra ley, en el año 1973, el Congreso de la Nación reconoció en favor del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, la potestad de fiscalizar el correcto ejercicio de la función del Traductor Público y el decoro profesional, por un lado, y el deber de vigilar el cumplimiento de la ley, por otro. En este contexto, el Consejo Directivo, a través de la Comisión de Ejercicio de la Profesión, ha efectuado un relevamiento de la normativa vigente y aplicable en organismos y entidades cuya actividad administrativa, se concatena de algún modo, con las incumbencias del Traductor Público y los deberes del CTPCBA.
Acceso en línea:
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H130.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.