Catálogo Bibliográfico

Su búsqueda retornó 2 resultados.

Ordenar
Resultados
1.
Il metodo semiotico applicato alla traduzione da Jakobson al presente por
  • Osimo, Bruno
Series ; 1Temas: COMUNICACION INTERCULTURAL; ITALIANO; JAKOBSON, ROMAN; LEVY, JIFI; LUDSKANOV, ALEKSAND'R; METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN; POPOVIC, ANTON; REVZIN, I; ROZENCVEJG, V; SEMIOTICA; TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN; TOROP, PEETER; TRADUCCION LITERARIA; INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN.
Origen: ReCIT : revista del Centro de Investigación en Traducción
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Córdoba : Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas. Centro de Investigación en Traducción, 2009
Resumen: En el último medio siglo nació la nueva ciencia de la traducción, antes considerada sólo una rama de la lingüística del léxico. Este prolongado nacimiento no fue homogéneo en las distintas partes del mundo; hubo algunas obras que, si bien innovadoras y fundamentales por su génesis, no encontraron la difusión que hubiera sido necesaria para que el rol de las mismas fuera reconocido por doquier. En algunos casos, la falta de difusión tuvo causas lingüísticas (textos en ruso, en eslovaco, en búlgaro, por ejemplo, escasamente o para nada traducidos a las lenguas "occidentales"), en otros casos, causas, en general más culturales, diferencias entre los diversos modos de investigar.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H158.

2.
Acerca de la investigación traductológica por
  • Bradford, Lisa Rose
Series ; 1Temas: TIPOS DE DISCURSOS; TRADUCCION LITERARIA; TRADUCCIÓN Y CULTURA; TRADUCTOLOGIA; UNIVERSIDADES; INVESTIGACIÓN EN TRADUCCIÓN.
Origen: ReCIT : revista del Centro de Investigación en Traducción
Tipo de material: Recurso continuo Recurso continuo
Detalles de publicación: Córdoba : Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Lenguas. Centro de Investigación en Traducción, 2009
Resumen: Aunque la necesidad de investigar de parte del traductor y de evaluar de parte de los críticos ha existido por más de veinte siglos, la investigación formal en el campo de la traducción es un asunto relativamente reciente. La legitimación de estos estudios a través de los centros de producción científica (las universidades) y del acuñamiento del término "traductología", que impone su carácter científico, recién comienza en los años `70, creando así un mercado académico para producir tanto un banco de conocimiento como nuevas cátedras universitarias. En este período las escuelas y modelos traductológicos empiezan a definirse. A casi cincuenta años de la institucionalización de esta disciplina, se comenta en este ensayo las distintas escuelas y las tendencias actuales para comprender el desarrollo, la proyección y el futuro sitio que ocupará en el mundo la investigación científica.
Disponibilidad: Ítems disponibles para préstamo: Biblioteca Bartolomé Mitre (1)Signatura topográfica: H158.

Páginas

Biblioteca del CTPCBA
Av. Corrientes 1834 - Subsuelo
Buenos Aires (C1045AAN)
E-mail: biblioteca3@traductores.org.ar
Tel: (+ 54 11) 4373-7173 int. 221

Horarios de atención:
Lunes a viernes de 9.00 a 18.00.
A partir de las 17.00, solo para matriculados y estudiantes con credencial del CTPCBA.